Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

История возникновения и развития будущего времени в английском языке (Развитие грамматического способа выражения будущего действия в английском языке)

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

Данная курсовая работа посвящена изучению истории развития и возникновения будущего времени английского языка, грамматическому и лексическому способу выражения будущего действия. В лингвистической литературе уделялось и уделяется большое внимание существованию в английском языке грамматического способа выражения будущего действия. Поскольку язык отражает реально существующую действительность и грамматические категории тесно связаны с категориями мышления, то наиболее точным приближением к реальному, понятийному времени представляется деление грамматического времени на настоящее, прошедшее и будущее. Форма будущего времени является одним из спорных явлений языка. Способы выражения будущего времени менее определены и менее разработаны в наших языках, чем способы выражения прошедшего времени: о будущем известно гораздо меньше, нежели о прошлом, поэтому говорить о будущем приходиться не конкретно, не точно и в более неопределенных выражениях. Категория времени слагается из трех делений: настоящего, прошедшего и будущего.

Объект исследования - будущее действие в английском языке. Предмет исследования - грамматические и лексические способы выражения будущего действия на разных исторических этапах развития английского языка. Целью данной работы является изучить особенности грамматического и лексического способов выражения будущего действия в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском и современном периодах истории английского языка, а также изучить историю возникновения и развития будущего времени в английском языке в целом. В задачи исследования входит:

  • анализ теоретического материала по данной проблеме;
  • классификация способов передачи будущего действия в английском языке;
  • выявление особенностей и тенденций развития способов выражения футурального значения в различные периоды истории английского языка.

Источниками информации и материалом для написания работы по теме «История возникновения и развития будущего времени в английском языке» послужили базовая учебная литература, фундаментальные теоретические труды крупнейших мыслителей в рассматриваемой области, результаты практических исследований видных отечественных и зарубежных авторов, статьи и обзоры в специализированных и периодических изданиях, посвященных тематике «История возникновения и развития будущего времени в английском языке». В работе использованы такие методы, как описательный, исторический, сопоставительный. Работа состоит из введения, двух глав и заключения. Первая глава посвящена сопоставительному описанию грамматического способа выражения будущего действия в различные периоды развития английского языка: древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском и современном английском языке. Вторая глава посвящена описанию лексического способа выражения будущего времени в различные периоды развития английского языка и исследованию использования будущего времени в нынешнее время. В заключении излагаются основные выводы, касающиеся данной проблемы. В конце работы приводятся литература и список использованной литературы.

Глава I. Развитие грамматического способа выражения будущего действия в английском языке будущее инфинитив английский язык

Раздел 1. История возникновения английского языка

Английский язык — западно германский язык, на котором говорили первоначально в Англии. В настоящее время английский язык является наиболее широко используемым языком в мире. История английского языка началась с трех германских племен, которые вторглись в Британию в V веке нашей эры. Эти племена — англы, саксы и юты — пришли с территорий нынешней Дании и северной части Германии, преодолев Северное море.

В то время жители Британии говорили на кельтском языке, однако захватчики оттеснили кельтов к западным и северным краям острова, туда, где сейчас расположены Уэльс, Шотландия и Ирландия. Англы называли свою страну «Englaland», а их язык назывался «Englisc» — оттуда и произошли слова «England» и «English».

Для удобства принято делить историю английского на три периода:

  • древнеанглийский (или англо-саксонский, примерно до 1150 года);
  • среднеанглийский (примерно до 1500 года);
  • современный английский.

В начале 20 века произошла глобализация английского языка, которой способствовала колониальная политика Объединенного Королевства. В середине прошлого века возросло мировой значение США, что также поспособствовало популярности американского варианта языка.

Английский — второй в мире язык по количеству говорящих. По приблизительной оценке, в мире насчитывается 380 миллионов человек, для которых английский является родным, 300 миллионов человек, для которых английский является вторым языком после родного, и еще 100 миллионов человек, которые учили английский как иностранный язык. Это язык науки, авиации, вычислений, политики, и туризма. Он является официальным или одним из официальных языков в более, чем 45 странах мира, и он широко употребляется в других странах, где у него нет официального статуса. Английский язык играет большую роль в культурной, политической и экономической жизни в перечисленных ниже странах.

Английский уже давно стал не только языком международного общения № 1, но и языком науки, СМИ, образования, техники. Сегодня трудно подсчитать, какое именно количество людей владеет этим языком. Называются цифры от 700 млн до 1 млрд. Простота использования правил, а также богатство словарного запаса, который по-прежнему продолжает расширяться, позволила английскому языку за последние полвека стать международным языком общения.

Раздел 2. Зарождение грамматического способа выражения будущего действия в древнеанглийском языке

В древнеанглийском языке существовало две временные формы: настоящая и прошедшая. Как и в других германских языках, не было специальной грамматической формы для передачи будущего времени. Значение будущего действия выражалось, главным образом, с помощью формы настоящего времени. Например, «Donne дй да in brinʒst, he ytt and bletsap pe, ær he swelte» (Затем ты это принесешь, он съест и благословит тебя, прежде чем он умрет). Однако в конце древнеанглийского периода уже зарождается новый способ выражения будущего времени, возникающий из сочетания модального глагола с инфинитивом. Модальные глаголы «sculan» - «долженствовать» и «willan» - «хотеть», вступая в сочетание с инфинитивом, часто постепенно утрачивали свое лексическое значение и начинали грамматизироваться. В.Н. Ярцева отмечает, что в подобных описательных конструкциях, где модальное значение имеет оттенок выражения будущего времени, в древнеанглийском языке можно встретить также глаголы cunnan, durran, purfan, witan, motan, magan. В некоторых случаях употребления глагола «sculan» с инфинитивом его первоначальное значение долженствования еще совершенно прозрачно, например: Fela sceal gebidan leofes and lapes, se рё longe ... worolde brucep. [26, с156]. (Много должен узнать (ср. узнает) хорошего и дурного тот, кто долго на свете живет). Иногда, однако, значение долженствования настолько ослаблено, что все сочетание приобретает значение будущего времени, например: Ne ðearf he hopian по pystrum forðylmed ... of pam wyrmsele, ас ðærsceal awa to aldre. [12, с.443]. (Он не смеет надеяться победить мрак этого ада, но останется там жить навечно). Аналогичное ослабление модального значения происходит с глаголом «willan», первоначально означавшим «хотеть». Например: ic рё biddan wille апrе bёпе [15, с.343]. (Я хочу попросить тебя об одной услуге). Здесь глагол willan имеет модальное значение желания.

Мнения лингвистов о способности сочетаний модального глагола с инфинитивом выражать «чистое» будущее в древнеанглийском резко расходятся: так, например, Э. Вюльфинг расценивает употребление модальных сочетаний при переводе латинского будущего как доказательство их чисто футурального значения, тогда как Ф. Блекберн считает такое употребление намеренной вольностью переводчика, который хотел изменить смысл текста, добавив модальное значение. В качестве единственного древнеанглийского примера «чистого» будущего Ф. Блекберн приводит сочетание willan с неодушевленным субъектом, несовместимое с модальным значением желания. Т.А. Расторгуева отмечает, что лишь в очень редких случаях можно предполагать, что глаголы sculan и willan десемантизировались и выражали чистое будущее. Она считает, что важным, хотя и косвенным доказательством того, что модальные сочетания в древнеанглийском не были регулярным средством обозначения будущих действий, является высокий удельный вес форм настоящего времени в значении будущего.

Раздел 3. Грамматический способ выражения будущего действия в среднеанглийском языке

Новым в морфологической системе английского языка, начиная со среднеанглийского периода, явилось включение аналитических форм в систему морфологического строя языка. Начиная с раннего среднеанглийского периода, происходит стремительное падение флексии. Отсутствие в словах показателей, выражающих отношения между словами в предложении, приводит к необходимости передавать ряд грамматических значений в словосочетании. В среднеанглийский период значительно возрастает количество описательных конструкций с глаголами shall и will. Одновременно с этим осуществляется переход сочетаний этих модальных глаголов с инфинитивом в аналитическую форму глагола, в результате чего происходит изменение лексического и грамматического значения самих модальных глаголов, входящих в описательную конструкцию. Модальный глагол подвергается лексическому опустошению и начинает специализироваться на передаче грамматического значения объективного будущего. Параллельно с этим процессом происходит и процесс утраты глаголами shall и will самостоятельного синтаксического статуса. Они превращаются из равноправного члена словосочетания «модальный глагол + инфинитив» во вспомогательный глагол - часть морфологической глагольной формы. Вместе с другими вспомогательными глаголами английского языка они разделяют ряд специфических для них черт как образование вопросительной и отрицательной формы без помощи глагола do. Например: Whoso thee loueth, he shal not loue in veyn. [Sourcebook]. (Кто бы тебя ни любил, не будет любить напрасно). В.Н. Ярцева отмечает, что если в древнеанглийском языке описательная конструкция с любым модальным глаголом могла иметь оттенок будущего времени, сохраняя при этом свое основное модальное значение, то в среднеанглийском языке для передачи будущего отбираются только конструкции shall + инфинитив и will + инфинитив. В.Я. Плоткин считает, что не все глаголы с модальным значением в равной мере были способны развить в себе грамматическое значение будущего времени, поскольку наряду с компонентом потенциальности в значение модального глагола входит и компонент, характеризующий состояние субъекта, его способность и готовность осуществлять потенциальное действие. В.Я. Плоткин подчеркивает двойственную природу всякого указания на потенциальное действие: его предпосылки относятся к настоящему, а совершение - к будущему. Соотношение двух аспектов потенциального действия может быть различным у разных модальных глаголов. Так, например, физическая или интеллектуальная способность к совершению действия модальным глаголом can основана, прежде всего, на состоянии субъекта в настоящем - его здоровье, уме, навыках и т.п. Для передачи грамматического значения будущего больше всего подходят, согласно В.Я. Плоткину, те модальные глаголы, которые содержат в своем значении слабый, субъективный компонент. Это модальные глаголы, означающие желание или обязанность. Желания и обязанности подобного рода представляются говорящему как побуждения чисто субъективного характера, вытекающие из его собственного эмоционально-психического состояния. Наиболее пригодными для передачи чисто прогностического значения будущего времени оказались в английском языке, модальные глаголы shall и will, которые стали в среднеанглийском специализироваться на передаче этого значения. Пример десемантизированного shall и модального, даже смыслового, will содержит вступление к поэме Ормулум (XIII в.): Annd whase wilenn shall piss boc efft operrsipe written,bidde icc patt het write rihht, swasumm piss boc himm tachepp [19, с.112]. (И если кто-нибудь захочет написать свою книгу когда-нибудь снова, Я прошу его написать так, как эта книга его учит...).

Самостоятельное значение глагола shall ослабляется раньше, чем значение глагола will. Поэтому shall чаще служит для выражения будущего действия, в то время как will в большей или меньшей степени сохраняет дополнительный модальный оттенок воли или желания. Так, например, Дж. Чосер в своем переводе Боэция передает латинские формы будущего времени в основном конструкцией с shall. Например: Наес erit vobis requies laborum..a.: Heer shal ben the reste of your labours. [7, с.267]. ( Здесь вы отдохнете от трудов ваших). Несомненно, что в среднеанглийском shall является более частотным глаголом, чем will. В XIV - XVII вв. основной формальной моделью аналитической конструкции будущего времени становится shall с инфинитивом. Сочетания инфинитива с глаголом will в среднеанглийский период, хотя и часто употребляются для передачи будущего времени, всегда имеют дополнительный оттенок волеизъявления. Это говорит о том, что глагол will еще не утратил полностью своего лексического значения. Например: And at a knyght than wol 1 first bigynne. (И с рыцаря тогда хочу я начать). [20, с.287].

Раздел 4. Грамматический способ выражения будущего действия в ранненовоанглийском языке

В отличие от глагола shall, который уже в среднеанглийском языке в сочетании с инфинитивом стал грамматическим способом выражения будущего действия, окончательная грамматизация сочетания с will происходит лишь в ранненовоанглийский период. В это время will, как правило, полностью утрачивает свое лексическое значение волеизъявления и в сочетании с инфинитивом превращается во вспомогательный глагол. Например: We will haste us. [Shakespeare, Hamlet], you will reveal it [Shakespeare, Hamlet]. В ранненовоанглийском параллельно существуют две аналитические формы, которые передают значение объективного будущего времени: shall + инфинитив и will + инфинитив. В начале периода обе эти формы употреблялись для всех трех лиц единственного и множественного числа, например: We shall know by this fellow [Shakespeare, Hamlet]. Me, thou shalt serve me [Shakespeare, King Lear]. Грамматисты XVI века называют две формы будущего времени: конструкцию shall и will с инфинитивом и форму простого настоящего времени. Однако к середине XVII в. вспомогательный глагол will начинает вытеснять shall во втором и третьем лицах единственного и множественного числа. Так, Джордж Мэсон и Джон Уоллис признают это различие, согласно которому глагол shall выражает будущее время только в первом лице, a will - лишь во втором и третьем лицах. Одновременно они отмечают, что shall во втором и третьем лицах означает обещание, a will в первом лице - желание. Однако правило о распределении shall и will по лицам не совсем точно отражало действительность. Ч. Фриз подсчитал употребление shall и will по лицам, начиная с эпохи Шекспира, и доказал, что такого распределения вообще не было. В ранненовоанглийском языке впервые были зарегистрированы стяженные формы типа I’ll do, you’ll do, he’ll do и т.д.: We’ll wait upon you. You’ll be secret? [Shakespeare, Hamlet]. Cокращенная форма вспомогательного глагола ll восходит к will, т.к. фонема [ʃ] не поддается фонетической редукции. Это дает основание сделать вывод о том, что в ранненовоанглийский период форма будущего времени с will начинает вытеснять более старую форму с shall. Списки значений конструкций с shall и will в период их интенсивного употребления в XV - XVIII вв., приводимые во многих работах, не создают четкой картины. Некоторые лингвисты приводят множество значений shall и will, другие перечисляют только более обобщенные значения. Так, Г. Фриден, Т. Мустанойа, Ф. Виссер дают 10 -15 значений для каждого глагола, перечисляя также и синтаксические структуры с ними. Ф. Блекберн, Б. Трнка, В. Франц формулируют лишь основные значения этих глаголов. Ф. Блекберн определяет их как «обещание и угроза».

В эпоху Шекспира так же, как и в среднеанглийском языке, конструкция с shall и will могла свободно чередоваться с формой настоящего времени в придаточных предложениях условия и времени, например: Nor shall Death brag thou wanderst in his shadein eternal lines to time thou growst. [Shakespeare, Sonnet 18]. (в придаточном времени употребляется форма настоящего времени). When forty winters shall besiege thy brow,dig deep trenches in thy beautys fields,youths proud livery, so gazed on now,be a totterd weed of small worth held. [Shakespeare, Sonnet 2]. (в придаточном времени Шекспир употребляет конструкцию с shall). Е.В. Тарасова выделяет еще один способ передачи будущего времени, характерный для этого периода, - инфинитивный атрибут с футуральной ориентацией, т.е. инфинитив в постпозиции к существительному, несущий значение последующего действия, например: My lord, I have news to tell you. (Shakespeare), there is a fray to be fought between Sir Hugh the Welsh priest and Cains the French doctor. (Shakespeare). [23, c.83]. Е.В. Тарасова отмечает «... полное отсутствие в пьесах Шекспира форм the Future Continuous Non-Perfect и the Future Non-Continuous Perfect, которые в XX в. все же получают некоторое, хотя и незначительное распространение». [23, c.84]. Однако в нашей выборке встретился пример употребления будущего времени перфектного разряда в пьесе В. Шекспира «Гамлет». Например: Horatio, when thou shalt have overlooked this,these fellows some means to the king, theyletters for him. [Shakespeare, Hamlet]. Данная форма передает действие, которое будет выполнено к определенному моменту времени в будущем. Она имеет и временное значение будущего времени, и видовое значение завершенности. Нехарактерным с точки зрения современного употребления является лишь использование формы будущего времени в придаточном предложении времени. Т.А. Расторгуева, И.П. Иванова и Л.П. Чахоян отмечают появление аналитической формы будущего времени длительного разряда в ранненовоанглийском языке, что также опровергает данные Е.В. Тарасовой. Например: twenty years time you will be saying what a good time you had with me. [12, с.488]. Is activitie, and he will still be doing.

Раздел 5. Грамматический способ выражения будущего действия в современном английском языке

В ходе развития языка в результате грамматизации сочетаний модальных глаголов shall и will с инфинитивом смыслового глагола возникает грамматический способ передачи будущего действия, который интенсивно используется в современном английском языке. Будущее время неопределенного, длительного и перфектного разрядов - грамматические средства передачи будущего времени в современном английском языке. «Будущее время перфектно-длительного разряда фактически в литературе не отмечено» [13, c.154].

Особенность грамматического способа выражения будущего действия состоит в том, что одни и те же единицы иногда могут иметь в качестве доминирующего модальное значение, а иногда темпоральное. В последнем случае они выражают так называемое «чистое» будущее. В ряде случаев, например: I am afraid he will refuse to confess; Woman will tell me nothing. Трудно определить, является ли will модальным или вспомогательным глаголом, поскольку определение модальности нередко зависит от субъективного ощущения. В устной речи это легче определить, поскольку на модальный глагол обычно падает ударение. Модальность, как правило, отсутствует при изложении объективных фактов в будущем. Например: night, however, will soon be over; It will be exactly three months on Thursday. Значение действия в будущем тесно связано со значением модальности. Действие мыслится как возможное, необходимое, желательное, единственная возможность его осуществления лежит за пределами момента речи, т.е. в будущем. Именно поэтому, считает И.II. Иванова, «значение модальности не только не противопоставляется значению будущего, но и тесно с ним ассоциируется, ослабление модального значения идет чрезвычайно медленно». [13, c.48]. К.Б.Брэдли различает два будущих времени: модальное (modal) и предсказательное (predictive), т.е. собственно будущее. По его мнению, в предсказательном будущем все более расширяется употребление глагола will за счет shall. Следовательно, глагол will более грамматизован.

В современном английском языке можно найти ряд примеров, подтверждающих полную лексическую опустошенность глаголов shall и will, что доказывается употреблением этих глаголов в ситуациях, противоречащих их модальным значениям. Иногда глаголы shall и will могут передавать такой тип модальности, который не был заключен в старом лексическом содержании вспомогательного глагола, например: Sagamore, you will take the hill side to the right, Uncas will bend along the brook to the left. [Cooper]. В этом примере отчетливо проявляется значение приказания, которое не было заключено в старом лексическом содержании глагола will. В примере: shall lie down; I'm frightfully tired [Maugham], глагол shall имеет оттенок намерения, желания, не характерный для его старого значения.

Будущее время неопределенного разряда может обозначать: единичное действие, совершаемое в будущем, например: I’ll put on a dressing-gown. [Maugham]; действие, занимающее целый период времени в будущем: 1 shall never forget the drive he took me [Galsworthy]; последовательность действий в будущем: I’ll come and fetch you and take you to see the Magistrate ... and then’ll go along to the Convent. [Maugham]. Будущее время длительного разряда выражает действие, которое начинается перед определенным моментом в будущем, длится в этот момент и продолжается некоторое время после него, например: Il’l bet you anything you like that an hour after they have met, they will be calling each other sister. [Wilde], а также действие, которое говорящий ожидает в будущем в обычном ходе событий, например: I shall be dining out in the usual style, no doubt. [Christie].

В современном английском языке, начиная с XVIII в., наблюдается также растущая тенденция употреблять will в первом лице вместо shall, например: but I will endeavour to deserve this good opinion. [Fielding, 1982] (XVIII в.) will be back in a moment. [Wilde, 2002]. (XIX в.) will be there tomorrow. [Maugham, 2001] (XX в.). Исключение составляют вопросы такого типа как «Shall I translate the whole text?», которые используются, когда кто-то хочет узнать чье-либо мнение по какому-либо поводу. Р. Клоуз отмечает, что «shall не употребляется в современном английском языке, когда подлежащим являются фразы типа you and I или both of us».

Большой Оксфордский словарь (NED), а также «Словарь современного употребления» Г. Фаулера относят употребление will в первом лице к признакам шотландской, ирландской провинциальной речи, а также к признакам внебританской речи, т.е. английского языка Америки, Австралии и колоний. Однако следует отметить, что этот вывод не согласуется с данными нашего материала. Р. Пули, носитель английского языка США, является сторонником той точки зрения, что shall в первом лице встречается чаще, чем will. Вместе с тем, он приводит весьма показательные статистические данные из записей телефонных разговоров, опубликованные в бюллетене Bell Telephone System под названием The Words and Sounds of Telephone Conversations, которые опровергают его точку зрения. Согласно этим данным, will было зарегистрировано в 402 разговорах 1305 раз; shall отмечено в 6 разговорах всего 6 раз. Эти цифры указывают на то, что в английском языке США shall, по-видимому, совершенно выходит из употребления. Р. Квирк отмечает: «will для обозначения будущего может использоваться во всех лицах во всем англоязычном мире, в то время как употребление shall в первом лице для передачи будущего действия главным образом используется в южном британском варианте английского языка».

В древнеанглийском языке только начинает зарождаться тот грамматический способ выражения будущего действия, который широко используется в современном английском языке. В среднеанглийский период в результате грамматизации сочетаний модальных глаголов shall и will с инфинитивом смыслового глагола получает распространение, зародившийся еще в древнеанглийском языке грамматический способ передачи будущего действия с помощью аналитической формы глагола. В ранненовоанглийском языке происходит окончательная грамматизация описательных конструкций с shall и will, а также возникают разряды, в результате чего появляются формы будущего времени длительного и перфектного разрядов. В современном английском языке широко используется грамматический способ передачи будущего действия - будущее время неопределенного, длительного и перфектного разрядов, а также прослеживается растущая тенденция употребления вспомогательного глагола will в первом лице.

Глава II. Развитие лексических способов выражения будущего действия в английском языке

Раздел 1. Настоящее время неопределенного разряда в функции будущего

Как было сказано выше, в древнеанглийском языке существовали две временные формы: настоящая и прошедшая. Будущее действие выражалось с помощью формы настоящего времени. При этом часто в предложении присутствовали временные индикаторы - уточнители временной сферы действия, или весь лексический состав предложения подсказывал идею будущего. Например: lc lufige to dᴂg оððе to mergen. [12,с.254]. (Я полюблю сегодня или завтра). (понятие будущего времени здесь выражается формой настоящего в сочетании с обстоятельством времени). В древнеанглийском языке использовались также видовые сочетания для выражения будущего действия. Они стоят в тесной связи с использованием форм совершенного вида настоящего времени со значением будущего. Зависимость значения будущего времени от значения перфектного вида основана на том, что глаголы перфектного вида выражали действие, лишенное представления о длительности, действие в его результате. С моментом речи может совпадать самый процесс действия, а его завершение, результат выходит уже за рамки настоящего и выявляется в будущем. Отсюда, с приобретением значения перфектного вида личная форма настоящего времени теряла возможность выражать настоящее и получала значение будущего. В современном языке настоящее время перфектного разряда может передавать будущее действие только в придаточных предложениях времени и условия, например: It'll be lonely here when she has gone. ; I’ll not leave your room till I have searched every corner of it. Будущее время при помощи перфективного префикса Ʒe- выражалось в древнеанглийском чрезвычайно редко. Префиксы a-, to-, be- также могли выполнять грамматическую функцию, и глаголы с этими префиксами в форме настоящего иногда приобретали значение будущего. Например: Ic ре аlᴂdo of pisse mᴂgpе. (Я уведу тебя из этого племени); Crist towyrpp pas stowe, and towent pa gesetnysse. (Христос разрушит это место и изменит обычаи). Такие лингвисты как Б.А. Ильиш, Р. Квирк, К. Ренн отмечают, что для выражения будущего времени глаголом «быть» преимущественно употреблялись формы от основы be-, например: hi bёоp Ʒe-frefrede [15, с.221]. (они будут утешены). В среднеанглийский период передача будущего с помощью формы настоящего времени все еще возможна, особенно с глаголами движения, которые по своему лексическому значению способны отчетливо выражать значение будущего: My modir comes to you this daye. [13, с.145]. (Моя мать придет к тебе на днях); Of his array telle I no lenger tale. (О его одеянии не буду я рассказывать долгую историю). Следует также отметить, что в течение среднеанглийского периода исчезает парадигма спряжения от основы be-, поэтому формы с bе- теряют значение будущего времени.

В современном английском языке одним из способов выражения будущего действия продолжает оставаться настоящее время неопределенного разряда. Выделяются следующие основные случаи употребления настоящего времени неопределенного разряда в функции будущего:

а) в придаточных предложениях времени, условия, когда действие относится к будущему. В предыдущие периоды форма настоящего времени свободно чередовалась с конструкцией с shall, will в таких случаях. Например: I suppose you don’t want to miss Bosinney if he comes; shall stay here until it’s time for me to go to Japan.

б) в дополнительных придаточных предложениях после глаголов to see (to), to take care, to make (be) sure. Например: We will see how the world treats her; Parker, be sure you pronounce the names of the guests very distinctly tonight.

в) в некоторых специальных вопросах, например: What do we do next?; don’t you go to him and throw yourself on his mercy?

г) для выражения будущего действия, которое должно произойти согласно расписанию, договоренности, например: I arrive Thursday night; Darlington leaves England tomorrow.

Раздел 2. Настоящее время длительного разряда в функции будущего

Видовое значение длительности не имело специально закрепленной формы выражения в древнеанглийском языке. Однако лингвисты, такие как, В.Д. Аракин, Б.А. Ильиш, Т.А. Расторгуева, А.И. Смирницкий, Б. Стрэнг, отмечают, что в ряде случаев длительное действие могло быть передано с помощью особой синтаксической конструкции - именного составного сказуемого, выраженного bёоn (wesan) и причастием I. Иногда такие конструкции передавали значение будущего действия. Наряду с глаголом bёоn с причастием I мог также сочетаться глагол weorpan, выражая при этом будущее действие. Например: pin eaƷan weorpap Ʒesionde [9, p.236]. (Твои глаза увидят (букв, станут видящими)). В древнеанглийском языке формы от основы be- сочетались не только с причастием I, но и с причастием II, образуя прототип современной пассивной конструкции: Donne se heretoƷa wacað ponne bið eall se here swiðe Ʒehindrod [1, p.117]. (Когда вождь армии ослабеет, вся армия будет удержана). По всей вероятности, нельзя считать эти синтаксические конструкции источником лексического способа передачи будущего действия - настоящего времени длительного разряда, поскольку частотность таких конструкций для передачи будущего была невелика. В течение среднеанглийского периода употребление формы ben (wesen) + причастие I для передачи длительного действия встречается довольно редко. Значение будущего действия у них не отмечено. В ранненовоанглийском периоде весьма медленно и постепенно начинает складываться категория длительного вида, получающего отчетливое морфологическое оформление - сочетание вспомогательного глагола to be с причастием первым основного глагола. Например: The Earl of Wesmoreland, seven thousand strong, is marching hitherwards. [Shakespeare]; my dear lade Disdain! Are you yet living? [Shakespeare]. В.Д. Аракин в своих трудах говорит, что «до XVIII в. формы Present Continuous употреблялись для обозначения «заочного» действия, т.е. такого, которое происходило не на глазах говорящего, свидетелем которого он не являлся. В дальнейшем своем развитии формы Continuous приобрели более широкое значение: стали выражать действия, происходящие в момент высказывания, независимо от того, является ли говорящий свидетелем или нет». [2, c.242]. По-видимому, это значение стало присуще данной форме только в последние 300 лет (в XVIII - XX вв.).

В неопределенном разряде значение будущего сохранилось от содержания, когда-то характерного для этой формы; в длительном разряде настоящее время в период грамматизации составного сказуемого не имело значения будущего, оно возникло уже на основании значения настоящего времени. «Очевидно, значение это легче всего могло выработаться из основного содержания процессуальности при употреблении в длительном разряде глаголов движения. В типе he is coming, arriving передается момент движения, завершение которого, естественно, предполагается в будущем. Очевидно, отсюда возможно перенесение не только момента завершения, но и самого действия в будущее время». [13, c.85]. Длительный разряд в значении будущего передает действие, предварительно решенное, обдуманное, которое совершится после момента речи, как факт, не подлежащий сомнению. Действие должно произойти в близком будущем. Поскольку длительный разряд употребляется как для обозначения настоящего, так и будущего, обстоятельство времени уточняет, как правило, в каком значении употребляется глагол. Например, в предложении типа «Are you doing anything tonight?» отсутствие обстоятельства tonight указывало бы на принадлежность к сфере настоящего времени.

Раздел 3. Конструкция to be going to + инфинитив, выражающая будущее действие

Весьма распространенный в современном английском языке оборот to be going to + инфинитив был впервые засвидетельствован, по данным Оксфордского словаря, в 1482 году: This onhappy sowle ... was goying to be broughte into helle for the synne. (Эта несчастная душа должна была попасть в ад за грех). Как известно, грамматическая форма длительного вида возникла только к самому началу ранненовоанглийского периода. Поэтому естественно, что данная конструкция не зарегистрирована раньше этого времени. Так, по мнению О. Есперсена, «употребление сочетания с ослабленным значением первого компонента началось с конца XV в., но не было еще частым даже около 1600 г.». [10, c.140]. К. Бруннер считает, что «сочетание I am going to ... стало употребительным, начиная с XVII века». [7, c.352]. Р.И. Цыба относит период становления данной конструкции к XVI - XVII вв. Е.Г. Лапшина отмечает, что «при анализе памятников XIV и, главным образом, XV вв. не удалось обнаружить ни одного примера на сочетание to be going to + инфинитив, хотя формы Continuous от глагола to go без инфинитива и формы Indefinite от него же с последующим инфинитивом встречались». [17, c.123]. Первые примеры на сочетание to be going to + инфинитив автор обнаруживает только в текстах XVI в.: And to the Strange Marshes am I going, the queen to defend. Однако в этом примере сочетание am I going ... to defend является свободным синтаксическим сочетанием, в котором глагол to go сохраняет свое лексическое значение движения, а присоединяемый к нему инфинитив означает цель движения. Это подтверждается наличием обстоятельства места (to the Strange Marshes), которое уточняет направление движения, выраженное глаголом to go в форме Continuous. И все-таки Е.Г. Лапшиной удалось обнаружить пример, относящийся также к XVI в., в котором встречается данное сочетание, уже не являющееся свободным, о чем говорит контекст: Adam: This way he is, and here will I speak with him.Lord: Fellow, whither pressest thou?: I press nobody, Sir; I am going to speak with a friend of mine. [Greene] [17, c.124] (Адам пришел сюда, чтобы поговорить с другом, значит, нет оснований предполагать, что он в данный момент идет куда-то с этой целью). Переход от свободного синтаксического сочетания к конструкции с новым значением (модальным или временным) обусловлен как семантикой глагола to go, так и значением длительного вида. Р.И. Цыба представляет процесс переосмысления следующим образом: «Я иду что-то делать, следовательно, я скоро буду совершать это действие, я отправляюсь, чтобы совершить что-то, я намерен что-то сделать». [25, c.89]. Такого же взгляда придерживается и Е.Г. Лапшина. Что же касается временного значения, то намерение всегда направлено в будущее, кроме того, широкое лексическое значение самого глагола to go (движение вперед) относит действие, выраженное инфинитивом, в будущее, а также настоящее время длительного разряда глагола to go употребляется в значении будущего - все это способствовало выявлению в определенном контексте значения будущего времени. Следует отметить, что в XVI - н. XVII вв. процесс отделения несвободного сочетания от свободного только начинается. В большинстве случаев трудно провести четкую грань между лексическим значением движения и модальным значением намерения в сочетании to be going to + инфинитив. В XVII в., когда формы длительного разряда получают большее распространение, примеры с несвободным сочетанием встречаются несколько чаще, например: I hope my dearest jewel is not going to leave me - are you Nykin? [Congreve]. [25, c.93] Таким образом, можно считать, что становление конструкции to be going to + инфинитив относится к ранненовоанглийскому периоду, а к XVIII в. она прочно входит в язык. В подавляющем большинстве случаев в этот период первый компонент конструкции имеет модальное значение (значение намерения). Поскольку оно тесно связано со значением будущего, то в определенном контексте в конструкции to be going to + инфинитив начинает преобладать временное значение. Р.И. Цыба полагает, что первоначально рассматриваемая конструкция «очевидно, выражала лишь действие, которое должно будет произойти вскоре после момента речи, т.е. ... намерение осуществить действие в ближайшем будущем». [25, c.93]. Об этом свидетельствует и употребление конструкции в придаточных предложениях времени, вводимых союзом as, который обычно указывает, что действие главного и придаточного предложений происходят почти одновременно. Например: As she is going to stab Indamora, Morat raises himself and holds her hand. Наряду с количественным ростом, сочетание to be going to + инфинитив приобретает и ряд новых качественных особенностей. Так, расширяется круг подлежащих, с которыми возможно употребление рассматриваемой конструкции - появляются случаи употребления to be going to + инфинитив с подлежащими, обозначающими неодушевленные предметы. Р.И. Цыба отмечает также, что «в XVIII в. происходит обогащение конструкции новыми модальными значениями, модальная моносемия развивается в модальную полисемию. Наряду со значением намерения появляется у конструкции значение долженствования». [25, c.102 - 103]. Например: therefore prevailed on Jones to stay and see the puppet show, which was just going to begin. В XIX - XX вв. конструкция to be going to + инфинитив прочно закрепилась в языке и сейчас является одним из основных лексических средств передачи будущего действия. Практически все грамматисты выделяют два основных значения данной конструкции: конструкция to be going to + инфинитив используется для выражения преднамеренного, заранее обдуманного действия. Глагол will может также выражать намерение. «Разница между will и to be going to для выражения намерения заключается в том, что решение для осуществления намерения в предложениях с to be going to является обдуманным до момента речи, например: - We've run out of sugar. I know. I’m going to buy some. We’ve run out of sugar. Have we? I didn’t know. I’ll buy some when I go shopping. [11, c.55]. Конструкция to be going to + инфинитив употребляется для обозначения действия, совершающегося в ближайшем будущем и которого нельзя избежать. В большинстве случаев довольно трудно определить, имеет ли сочетание to be going to + инфинитив модальное значение намерения или футуральное значение. Например: we are going to be christened this afternoon. Однако в ряде случаев это возможно, например: Аm I going to die? Of course, you’re not going to die. В данном примере конструкция имеет значение будущего времени, о чем свидетельствует семантика инфинитива to die. Р. Квирк, М. Суон отмечают, что сочетание to be going to + инфинитив, как правило, не употребляется в главном предложении с придаточными условия, обычно в этом случае используется грамматический способ передачи будущего действия. Многие лингвисты считают, что сфера глаголов, употребляемых в данной конструкции, ограничена. Так, И.П. Иванова пишет: «... ограничивается лексическая сфера глаголов, способных выступать в этом сочетании. Это только глаголы конкретного действия. Но и в этой группе отпадают глаголы движения, употребление которых создает тавтологическое сочетание». [13, c.57]. Однако Р.И. Цыба отмечает, что начиная с XIX в., «... конструкцию можно встретить с глаголами самых разнообразных лексических групп», «в качестве приглагольного инфинитива появляется и сам глагол to go». [25, c.105].

Широкое распространение конструкции to be going to + инфинитив - явление сравнительно позднее. По всей вероятности, данное сочетание, получившее значительное распространение лишь в XIX - XX вв., вместе с настоящим временем длительного разряда возникли в языке, чтобы заполнить пробел, образовавшийся из-за отсутствия в нем форм, передающих связь настоящего и будущего, аналогично тому, как форма настоящего времени перфектного разряда возникла в системе времен как средство выражения связи между прошедшим и настоящим.

Раздел 4. Другие сочетания английского языка, служащие для выражения будущего действия

В современном английском языке существует целый ряд сочетаний, использующихся для передачи футурального значения: to be to + инфинитив, to be about to + инфинитив, to be sure to + инфинитив, to be certain to + инфинитив, to be likely to+инфинитив, to be on the point (verge) of + герундий. Большинство зарубежных и отечественных лингвистов рассматривают сочетания to be about to + инфинитив, to be on the point of + герундий как синонимы конструкции to be going to + инфинитив. Сочетание to be about to+ инфинитив как на более раннем, так и на нынешнем этапе развития языка выражает только действие, относящееся к ближайшему будущему с точки зрения настоящего, или действие, которое планировалось на ближайшее будущее с точки зрения момента в прошлом, в отличие от конструкции to be going to + инфинитив, которая значительно расширила свое значение в современном языке. Во всех встретившихся нам примерах to be about to + инфинитив обычно не сочетается ни с какими обстоятельственными словами, здесь само сочетание указывает на то, что действие, выраженное им, относится к ближайшему будущему. Например: The story I am about to tell is a perfectly simple and straightforward one. [5, p.97]. Сочетания to be sure to + инфинитив, to be certain to + инфинитив, указывая на близость совершения действия, имеют коннотативное значение уверенности. Данные сочетания употребляются с подлежащим, обозначающим как одушевленный, так и неодушевленный предмет, например: She is sure to tell him. [10, p.579]. Сочетание to be likely to + инфинитив, обозначая будущее действие, как правило, имеет коннотативное значение склонности, желания, намерения, например: ...he’s not likely to part with it except at a good price. [4, p. 67]. Удельный вес рассматриваемых в этой главе сочетаний значительно меньше, чем конструкции to be going to + инфинитив. В отличие от конструкции to be going to + инфинитив, которая стоит на пути превращения в аналитическое средство выражения будущего и свободно образует отрицательные и вопросительные формы, сочетания to be about tо + инфинитив и др., за исключением сочетания to be likely to + инфинитив, как правило, употребляются только в утвердительных предложениях. Сочетание to be on the point of + герундий относится к области фразеологии. А.В. Кунин рассматривает этот оборот как фразеологизм и описывает его значение следующим образом: «собираться сделать что- либо (в самом близком будущем)». Практически во всех грамматиках приводятся примеры с данным сочетанием, которое указывает на ближайшее будущее с точки зрения момента в прошлом: She was for a moment on the point of stopping him.

Еще одним лексическим способом передачи будущего времени является конструкция to be to + инфинитив. Например:I don’t see what’s to become of us now. [3, p.90]. Обычно это сочетание рассматривается как модальное. Глагол to be в сочетании с неперфектным инфинитивом употребляется для выражения необходимости совершить действие согласно предыдущей договоренности или заранее намеченному плану. Иногда это значение становится настолько сильным, что конструкция to be to+ инфинитив используется для выражения приказов и инструкций, которые должны быть выполнены в будущем, например: You are not to go to lunch there. [10, p.677]. Что касается временного значения данного сочетания, то действие, передаваемое им, как правило, относится не обязательно к близкому будущему, например: And if he takes me on for a second year, Im to get three hundred.

В современном английском языке сфера употребления формы настоящего времени неопределенного разряда для передачи будущего действия значительно сузилась по сравнению с предыдущими периодами, однако она по-прежнему продолжает оставаться одним из способов передачи футурального значения. В современном английском языке появляется новый лексический способ выражения предстоящего действия настоящее время длительного разряда (The Present Continuous Tense). Этот способ является третьим по частоте использования среди всех средств выражения будущего действия (после грамматического средства и конструкции to be going to + инфинитив), что свидетельствует о достаточно широком употреблении этого лексического способа. Все большее употребление конструкции в значении будущего времени, сочетаемость ее первого компонента с инфинитивами самых разных лексических групп, сочетаемость конструкции со словами, обозначающими как одушевленные, так и неодушевленные предметы - все это свидетельствует о возрастающей степени грамматизации сочетания. Однако еще рано считать конструкцию to be going to + инфинитив полностью грамматизованной и приравнивать ее к аналитической глагольной форме. Большинство сочетаний, рассмотренных в данном разделе, получили распространение преимущественно в современном английском языке. Однако их способность передавать футуральное значение, как правило, ограничена; либо они передают только ближайшее будущее, как, например, сочетания to be about to + инфинитив, to be certain to + инфинитив, to be sure to + инфинитив, to be likely to + инфинитив, причем у большинства из них отсутствуют отрицательные и вопросительные формы, либо довольно трудно провести четкую грань между модальностью и футуральностью, как, например, в сочетании to be to + инфинитив.

Глава III. Исследовательская часть

По результатам исследования были получены следующие выводы. В древнеанглийском языке ведущим способом передачи будущего действия были формы настоящего времени. Однако в этот период существовал также целый ряд глаголов, таких как, sculan, willan, сиппап, durran, таƷan и другие, которые в своем лексическом значении имели оттенок футуралъности и в сочетании с инфинитивом могли употребляться для передачи будущего действия. В конце древнеанглийского периода для передачи футуралъности начинают употребляться преимущественно модальные глаголы sculan и willan в сочетании с инфинитивом. Но до конца древнеанглийского периода довольно ясно ощущается их лексическое модальное значение. Отсюда следует, что в древнеанглийском языке существовали только лексические способы передачи футуральности. Среднеанглийский период характеризуется развитием как грамматического, так и лексических средств выражения будущего действия. В этот период значительно увеличивается количество конструкций, состоящих из глаголов shall и will с инфинитивом. В среднеанглийском языке в результате грамматизации модальных сочетаний shall и will с инфинитивом смыслового глагола возникает грамматический способ передачи будущего действия с помощью аналитических форм. В этот период также сохраняется передача будущего с помощью формы настоящего времени, особенно с глаголами движения. Также, появляется новый лексический способ выражения будущего действия. Уже в среднеанглийском языке эту функцию выполняло сочетание to be about to + инфинитив. В ранненовоанглийском языке происходит окончательная грамматизация описательных конструкций с shall и will, частотность которых значительно возрастает по сравнению с предыдущими периодами, а также возникают разряды, в результате чего появляются формы будущего времени длительного и перфектного разрядов. В этот период увеличивается количество лексических средств передачи будущего действия. Так, например, появляется конструкция to be going to + инфинитив. Однако среди всех лексических средств ведущее место занимают формы настоящего времени неопределенного разряда. В современном английском языке количество способов выражения футуральности значительно увеличивается за счет появления новых лексических средств: в XVIII в. в значении будущего начинает употребляться настоящее время длительного разряда, кроме того появляются сочетания типа to be sure to + инфинитив, to be likely to + инфинитив, to be certain to + инфинитив. Первым по частотности употребления в современном английском языке является грамматический способ передачи футуральности, далее следуют конструкция to be going to + инфинитив и настоящее время длительного разряда, и уже затем сочетания to be to + инфинитив, to be sure to + инфинитив, to be likely to + инфинитив, to be certain to + инфинитив и настоящее время неопределенного разряда.

Заключение

В данной курсовой работе было подробно рассмотрено одно из времен в английском языке, а именно будущее время. Несмотря на то, что проблеме будущего времени в современном английском языке было посвящено достаточно много работ, в данной работе не только подробно рассматривается будущее как временная оппозиция, но и оговариваются способы его выражения в языке и речи. Обширное количество примеров, характерных для употребления в английском языке, взятых из литературы знаменитых грамматистов, дают возможность проиллюстрировать то, каким образом передаются намерения говорящего относительно будущего. Большое внимание в работе было уделено вопросу о способах выражения будущего действия, а также истории и возникновению будущего времени в английском языке в целом. Большое количество примеров помогают осмыслить и понять каким образом люди разных периодов пытались выразить будущее действие словесно и письменно, и как менялись эти способы выражения на протяжении всего времени до наших времен.

В работе использовалась попытка систематизировать и обобщить все особенности и различия способов выражения будущего времени в английском языке, дать наиболее полное представление о истории развития и возникновения будущего времени в английском языке, осветить этот вопрос системно и широко, т. к. это имеет немаловажное значение для практического использования английского языка в плане говорения и письма.

По итогам данной курсовой работы была достигнута основная цель, а именно - исследовать особенности грамматического и лексического способов выражения будущего действия в английского языке и изучить история развития и возникновения будущего времени в английском языке. Будущее время, как описано выше, развивалось довольно непросто и не скоро. Как мы видим, огромное количество знаменитых грамматистов, авторов известных работ, потратили немалые силы на изучение и историю развития будущего времени в английском языке. Эта история началась еще с V века нашей эры. Уже в то время люди придавали огромное значению образованию, развитию и изучению грамматики и лексики своего языка в целом.

Данная курсовая работа состоит из теоретической и исследовательской части. В ней были рассмотрены большое количество мнений разных грамматистов, приведено большое количество примеров зарубежных авторов различных, всем известных произведений; были использованы научные факты из источников мыслителей, чьи работы были посвящены изучению истории английского языка в целом. Исследование происходило методом сравнения грамматического и лексического способов выражения будущего действия в английском языке в разные периоды их развития.

Список использованной литературы

  1. Аракин В.Д. История английского языка. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2009. - 304с.
  2. Аракин В.Д. Очерки по истории английского языка. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2007. - 288с.
  3. Акопян А.А., Леонова Л.П. Практикум по истории английского языка. 2005. - 50с.
  4. Бархударов Л.C. Очерки по морфологии современного английского языка. - М.: Высшая школа, 1975. - 156с.
  5. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 2013. - 424с.
  6. Беляева М.А. Грамматика английского языка. - М.: Высшая школа, 1984. - 333с.
  7. Бруннер К. История английского языка. - М.: Издательство ЛКИ, 2010. - 393с.
  8. Воронцова Г.Н. Очерки по грамматике английского языка. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1960. - 400с.
  9. Ермакова Н.В. Дистрибутивный анализ средств выражения футуральности в современном английском языке - Калинин, 1980.
  10. Есперсен О. Философия грамматики. - М.: Издательство иностранной литературы, 1958 - 400 с.
  11. Жималенкова Т.М., Мыльцева Н.А. Универсальный справочник по грамматике английского языка. - М.: ГЛОССА, 2005. - 272с.
  12. Иванова И.П. История английского языка. - Спб.: Издательство «Лань», 1999. - 512с.
  13. Иванова И.П. Вид и время в современном английском языке. - Л.: ЛГУ, 1961. - 200с.
  14. Израилевич Е.С., Качалова К.Н. Практическая грамматика английского языка. - М.: Каро, 2012. - 608с.
  15. Ильиш Б.А. История английского языка. - М.: Высшая школа, 1968. - 420с.
  16. Кобков В.П. О месте «будущего в прошедшем» в системе грамматических категорий английского глагола.
  17. Лапшина Е.Г. Становление и развитие конструкции to be going to + инфинитив. - 11 Романо-германская филология, 1962.
  18. Плоткин В.Я. Грамматические системы в английском языке. - Кишинев: Штиинца, 1975. - 128с.
  19. Расторгуева Т.А. Очерки по исторической грамматике английского языка. - М.: Либроком, 2009. - 168с.
  20. Смирницкий А.И. История английского языка. - М.: Академия, 2008. - 304с.
  21. Смирницкий А.И. Древнеанглийский язык. - М.: МГУ, 1998. - 319с.
  22. Смирницкий А.И. Морфология английского языка. - М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1959. - 440с.
  23. Тарасова Е.В. Вестник Харьковского университета, № 220. 1981. - с.81 - 86.
  24. Хлебникова И.Б. Оппозиции в морфологии. - М.: МОПИ им. Н.К. Крупской, 1969. - 128с.
  25. Цыба Р.И. Конструкция to be going to + инфинитив в английском языке, 1958.
  26. Ярцева В.Н. Историческая морфология английского языка. - М., Л.: Институт языкознания, 1960. - 194с.

Foreign References

  1. Barber Ch. Linguistic Change in Present-Day English. London, 1964. - 154p.
  2. Baugh A. History of the English Language. Ldn.: Routledge, 2002. - 447p.
  3. Close R.A. A Reference Grammar for Students of English. - М.: Просвещение, 1979. - 352с.
  4. Franz W. Die Sprache Shakespeares in Vers und Prosa. Shakespeare Grammatik. Halle/Saale, 1939.
  5. Fries Ch.C. American English Grammar. New York - London, 1940.
  6. Jespersen O. Essentials of English Grammar. - London,: Routledge, 2006. - 387p.
  7. Murphy R. English Grammar in Use. - Cambridge University Press, 2004. - 393p.
  8. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. - М.: Высшая школа, 1982. - 391c.
  9. Quirk R., Wrenn C.L. An Old English Grammar. - London: Routledge, 1960. - 176p.
  10. Swan M. Practical English Usage. Oxford, 2005. - 689p.