Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве 1952г.

Содержание:

Введение

Немного истории!

В Средние века предшественниками авторского права были так называемые «привилегии». Привилегии выдавались монархом лично автору по просьбе последнего. Как правило, привилегии выдавались на художественные литературные произведения, и такая практика была редкой. Многие учёные и люди искусства придерживались той точки зрения, что их произведения являются не актом творения; они являются лишь «проводниками» божественного знания, которое выражают посильным способом. Соответственно, заявлять права на свои произведения было бессмысленно и греховно. Исходя из этого постепенно начали внедрятся всевозможные законы и указы.

1545 год, Венеция

Запрещена публикация произведений без согласия автора.

1557 год, Англия

Королева Мария Тюдор издает указ о наделении британской типографской гильдии (Stationers Compаfuy) монополией на книгопечатание и книготорговлю в стране.

1672 год, штат Массачусатс

Введена охрана права на печатание. За ним последовали еще 11 штатов.

1709 год, Англия

«Статут Королевы Анны» - первый в мире закон о копирайте, закон о правах авторов и книгоиздателей. Вступил в силу 10 апреля 1710 г. Считается первым полноценным законом об авторских правах. Статут оказал существенное влияние на законодательство в области авторских прав Великобритании и США.

1886 год, Берн

«Конвенция об охране литературных и художественных произведений»

1952 год, Женева

«Всемирная конвенция об авторском праве»

В данной курсовой работе мне бы хотелось раскрыть истоки возникновения конвенции об авторском праве, историю ее появления, что предшествовало ее зарождению. Раскрыть основную цель и рассказать о том, как появление данной конвенции повлияла на ход истории моей страны.

Глава 1. История возникновения «Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве»

Высокий уровень охраны авторских прав, установление которого требовалось в соответствии с Бернской конвенцией, приводил к тому, что круг ее участников ограничивался в основном государствами Западной Европы и некоторыми наиболее развитыми в экономическом отношении странами Азии и Америки. К Бернской конвенции длительное время не присоединялись США (до 1989 г.), национальное законодательство которых не обеспечивало такого уровня охраны и отличалось значительным своеобразием (в частности, требовало соблюдения формальностей как условия охраны и защиты авторских прав). Получившие независимость государства Латинской Америки, Азии и Африки полагали, что жесткие требования Бернской конвенции противоречили их экономическим интересам, были наиболее выгодны только иностранным правообладателям и могли стать препятствием на пути приобщения населения этих стран к достижениям мировой культуры.

В то же время постоянно возрастало стремление значительной части государств мира, не присоединившихся к Бернской конвенции, приобщиться к международной системе охраны авторских прав.

В 1928 г. Лига Наций предложила начать изучение вопроса о возможности выработки единого соглашения о международной охране авторских прав, которое позволило бы интегрировать в нее как государства - участники Бернского Союза, так и Государства Американского Континента и другие заинтересованные государства. Изучение этой проблемы было поручено Институту интеллектуального сотрудничества Лиги Наций, правопреемником которого после Второй мировой войны стало ЮНЕСКО - специализированное учреждение Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

В ходе анализа различных вариантов решения проблемы наиболее целесообразным подходом была признана разработка новой международной конвенции, которая содержала бы минимально возможное количество императивных условий, не требовала существенного изменения национальных законодательств большинства государств мира, учитывала особенности авторско-правового регулирования в большинстве стран мира и тем самым создавала все необходимые предпосылки для дальнейшего расширения международного сотрудничества в области авторского права.

Работы над текстом новой Конвенции, получившей в дальнейшем наименование Всемирной конвенции об авторском праве, начались в 1948 г. и продолжались три года. Подготовленный проект был представлен на рассмотрение проходившей в Женеве в 1952 г. Межправительственной конференции по авторскому праву, в которой участвовали представители 50 стран.

По месту проведения Межправительственной конференции, принявшей 6 сентября 1952 г. первую редакцию Всемирной конвенции об авторском праве, это международное соглашение в публикациях нередко именуют также Женевской конвенцией об авторском праве. Кроме того, первую редакцию Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. часто называют Женевской редакцией, чтобы отличить ее от принятой в 1971 г. второй так называемой Парижской редакции этой Всемирной конвенции об авторском праве.

Принятая в Женеве в 1952 г. первая редакция Всемирной конвенции об авторском праве вступила в силу 16 сентября 1955 г.

Авторское право регулирует отношения, связанные с производством и обменом результатов интеллектуального труда, которые сохраняются вне трудового процесса. Вместе с тем создаваемые произведения не отделимы от их авторов, и поэтому права последних носят личный и исключительный характер. Данные обстоятельства оказывают существенное влияние на правовое регулирование авторских отношений, предопределяя выделение норм авторского права в относительно самостоятельное подразделение

Всемирная конвенция об авторском праве является вторым (наряду с Бернской конвенцией) основным многосторонним международным соглашением в рассматриваемой сфере. Как видно уже из названия, Всемирная конвенция была призвана объединить сложившиеся к моменту её принятия международные системы охраны авторского права ,а следовательно, и обречена на компромиссный характер, -это можно продемонстрировать наглядно, сравнивая её положения с положениями Бернской конвенции.
Исследуя правила, устанавливаемые Бернской конвенцией, мы пришли к выводу, что они делятся на три группы: материальные, коллизионные и административные, при этом едва ли не первостепенная роль отводится именно материальным нормам. Во Всемирной же конвенции правила третьей группы, за исключением ст. XI и XII, отсутствуют, а правила первой группы имеют намного меньшее значение, чем в Бернской конвенции; акцент делается на внутреннее законодательство государств-участников. Так же, как и Бернская конвенция, Всемирная конвенция об авторском праве исходит из принципа национального режима, но, по единодушной оценке исследователей, «этот принцип играет в ней большую роль, поскольку Всемирная конвенция содержит небольшое количество материально-правовых норм, отсылая к внутреннему законодательству»: если в Бернской конвенции принцип национального режима, как широко отмечалось в литературе, восполняется или дополняется правилами, обеспечивающими определённый минимум охраны; в то же время, этот минимум по сравнению с правилами Всемирной конвенции, по широко принятой в зарубежной юридической литературе терминологии, является максимумом охраны. Иными словами, для Бернской конвенции характерен высокий, а для Всемирной конвенции - низкий уровень охраны. Между тем, ряд исследователей отмечает, что Всемирная конвенция носит более универсальный характер и является более приемлемой для стран с различными системами авторского права.
В отличие от Бернской конвенции, действующей с 1887 г. и с тех пор многократно дополнявшейся и пересматривавшейся, Всемирная конвенция была принята лишь в 1952 г. и подвергалась пересмотру лишь однажды - на Парижской конференции 1971 г., одновременно с Бернской конвенцией.
По кругу рассматриваемых авторско-правовых вопросов Всемирная конвенция во многом схожа с Бернской: Всемирная конвенция охраняет авторские права граждан государств, входящих в Конвенцию, независимо от места первого выхода в свет их произведений, и тех граждан государств, не входящих в Конвенцию, произведения которых впервые вышли в свет на территории государства - участника Конвенции (ст. И).
Конвенция различает авторов опубликованных и неопубликованных произведений. Как и Бернская конвенция, Всемирная предоставляет охрану только тем из неопубликованных произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц. Что касается опубликованных произведений, то в их отношении Конвенция исходит из двух критериев:


  1. Критерия гражданства - в отношении произведений, авторами которых являются граждане стран-участниц.

  2. Критерия места опубликования - в отношении произведений, авторы которых - граждане стран, не участвующих в Конвенции.


Конвенция также предоставляет государствам-участникам возможность расширить круг лиц, имеющих право на конвенционную охрану: согласно ст. И, каждое государство-участник вправе своим внутренним законодательством приравнять к своим гражданам с точки зрения охраны авторских прав всех лиц, постоянно проживающих на территории этого государства (в том числе апатридам, которые могут получить охрану и иным путём, а именно путём присоединения государства - участника к Дополнительному протоколу № 1 к Конвенции, согласно которому «лица без гражданства и беженцы, постоянно пребывающие в Договаривающемся государстве, приравниваются при применении настоящей Конвенции к гражданам этого государства»).

В отличие от Бернской, Всемирная конвенция не содержит широкого перечня охраняемых произведений, ограничиваясь примерным перечнем «литературных, научных и художественных произведений», в который входят «произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, гравюры и скульптуры» (ст. I). Несложно заметить, что в тексте Конвенции не содержится упоминаний о таких группах объектов авторского права, как устные произведения, произведения прикладного искусства и фотографии, а также о географических, геологических и т.п. картах и о программной продукции для ЭВМ; хотя, по замечанию ряда исследователей, произведения такого рода фактически охраняются Конвенцией на основании принципа формальной взаимности, т.к. объём охраны определяется внутренним законодательством данной страны и охрана таких произведений предоставляется независимо от того, существует ли подобная охрана в стране, гражданином которой является автор43, всё же представляется целесообразным внесение в текст Конвенции соответствующего дополнения.

По Всемирной конвенции, в каждом государстве-участнике произведениям предоставляется такая же охрана, что и своим гражданам в соответствии с внутренним законодательством; в парижском тексте 1971 г. было дополнительно установлено, что произведения пользуются охраной, специально предоставленной им Конвенцией.

Иначе, чем в Бернской конвенции, решается здесь вопрос о формальностях как условии признания и охраны авторских прав: отчасти это объясняется влиянием США при разработке и принятии Всемирной конвенции. Дело в том, что национальное законодательство США, а также ряда других американских государств, участвующих в Конвенции, к моменту её принятия содержало некоторые специфические правила, защищающие местную полиграфическую промышленность, - в первую очередь, имеется в виду "manufacturing clause" (оговорка об использовании), согласно которой в США могут охраняться только такие изданные на английском языке произведения, которые выпущены в типографии на территории США или в типографии,
использующей американское оборудование.
Учитывая это положение, ст. III Конвенции не требует от стран, в национальных законодательствах которых имеются указания о формальностях как о непременном условии охраны авторского права, отказаться от них. Однако, что касается иностранцев, то, какие бы требования ни предъявлялись национальными законодательствами, они считаются выполненными в отношении любого охраняемого произведения, которое впервые выпущено в свет вне территории этого государства, если, начиная с момента первого выпуска в свет этого произведения, все его экземпляры, выпущенные с разрешения автора или другого обладателя авторского права, будут иметь знак ©, сопровождаемый именем обладателя авторских прав и годом (указание дня и месяца не обязательно) первой публикации. При этом следует отметить, что Конвенция проводит различие между формальностями материально-правового характера, то есть теми, без которых авторское право не может возникнуть, и процессуального характера, относящимися к реализации прав на защиту. Примерный перечень формальностей первой группы включает депонирование экземпляров, регистрацию, нотариальное удостоверение факта выпуска в свет, уплату сборов, производство или выпуск в свет на территории данного государства. Вместе с тем, Конвенция не препятствует тому, чтобы договаривающиеся государства могли требовать от лица, участвующего в судебном деле, выполнения в интересах судебного производства процессуальных правил, как-то: участие в деле на стороне истца допущенного к практике в данном государстве адвоката или депонирование истцом экземпляра произведения в суде или административном органе, или в том и другом одновременно. Однако, если истец получил отказ в удовлетворении своих исковых требований по процессуальным соображениям, то он может снова обратиться в суд после надлежащего соблюдения юридической процедуры. Вместе с тем, ни одно из упомянутых требований не может быть предъявлено гражданину другого договаривающегося государства, если такое требование не предъявляется гражданам государства, где испрашивается защита.

Наконец, Конвенция разрешает странам-участницам требовать выполнения формальностей и других условий для приобретения и реализации авторских прав по отношению ко всем произведениям, впервые опубликованным на их территории, и по отношению к произведениям отечественных авторов, независимо от места их опубликования. Например, если американский гражданин проживает в Италии и там впервые опубликует свое произведение, то для признания своих прав в Италии он должен выполнить итальянские формальности, а для признания своих прав в США -американские. Более того, может возникнуть ситуация, при которой автор, впервые опубликовавший произведение у себя в стране, но не выполнивший установленных внутренним законодательством формальностей, не приобретает авторских прав у себя у себя в стране, но пользуется ими в других странах-участницах при условии, что он выполнил правила Конвенции. Неопубликованные произведения иностранцев охраняются в странах-участницах без соблюдения каких-либо формальностей вообще. Конвенция обязывает государства предусмотреть в национальных законодательствах соответствующие правовые нормы.

В тексте Всемирной конвенции, как и в Бернской, прямо устанавливается минимальный срок охраны, однако он вдвое короче: как правило, это период жизни автора и 25 лет после его смерти. В странах, на территории которых срок авторского права исчисляется с момента первой публикации произведения, допускается в качестве альтернативы исчисление срока в 25 лет после первой публикации или регистрации произведения. Указанные сроки являются минимальными; основной же принцип заключается в том, что срок охраны произведения определяется законом той страны, в которой предъявляется требование об охране. Если в какой-либо стране внутренним законодательством установлен меньший срок, чем закреплённый в Конвенции, то после присоединения такой страны к данному соглашению срок охраны в ней подлежит увеличению как минимум до 25 лет.
Как и в Бернской конвенции, во Всемирной действует принцип материальной взаимности: ни одно государство-участник не обязано обеспечивать охрану произведения в течение более продолжительного срока, чем срок, установленный для произведений данной категории законом страны, в которой произведение впервые было выпущено в свет (в отношении опубликованных произведений).

Ещё одним принципиальным отличием Всемирной конвенции от Бернской является то, что, в отличие от последней, она и по сей день не содержит специального правила о защите личных авторских прав, ограничиваясь лишь охраной прав имущественных. На Парижской конференции 1971 г. представитель Аргентины предложил включить в перечень прав автора, который предполагалось определить в новой ст. IV bis, ряд личных прав («право отстаивать авторство на произведение и препятствовать всякому искажению и любому другому изменению произведения»), однако предложение принято не было, в частности со ссылкой на то, что в ряде государств-участников личные права автора не признаются внутренним законодательством. В результате в текст Всемирной конвенции было включено положение об основных правах автора, обеспечивающих охрану имущественных интересов. Нельзя не признать, что подобный перекос

искажает сам смысл авторского права и является существенным недостатком Конвенции.

Круг «имущественных интересов автора», зафиксированных в ст. IV bis, сводится к «исключительному праву на разрешение воспроизведения любыми способами, публичного исполнения и передачи по радио». Кроме того, ст. V Конвенции устанавливает право автора на перевод своего произведения -фактически единственное специально регулируемое Конвенцией правомочие автора. Отсутствуют в Конвенции специальные правила, касающиеся кинематографии, за исключением простого упоминания кинематографических произведений в общем перечне охраняемых произведений.

Принципиально иное, нежели в Бернской конвенции, правило в отношении обратной силы действия содержится в ст. VII Всемирной конвенции об авторском праве: «Настоящая Конвенция не распространяется на произведения или права на произведения, которые ко времени вступления в силу настоящей Конвенции в договаривающемся государстве, где предъявляется требование об охране, в этом государстве окончательно прекратились или никогда не существовали». Отсюда следует вывод, что Всемирная конвенция, в отличие от Бернской, исходит из того, что конвенция в принципе обратной силы не имеет. При этом причина, по которой произведение не охранялось, не имеет значения.

Глава 2. Цели и задачи «Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве 1952г.

Цель разработанной в 1952 г. Всемирной конвенции об авторском праве — дать возможность всем странам вступить в многостороннюю систему охраны авторских прав. Всемирная конвенция имеет более универсальный характер, чем Бернская конвенция, и поэтому более приемлема для стран с различным общественным строем, уровнем экономического развития, традициями и т.д. В этой Конвенции содержится небольшое количество материально-правовых норм, и она допускает менее согласованное внутренне законодательство стран-участниц, т.е. предпочтение отдаётся вопросам национального права.

Договаривающиеся государства, воодушевленные желанием обеспечить во всех странах охрану авторского права на литературные, научные и художественные произведения, уверенные в том, что режим охраны авторских прав, пригодный для всех наций и выраженный во Всемирной конвенции, являясь дополнением уже действующих международных систем охраны и не затрагивая их, способен обеспечить уважение прав личности и благоприятствовать развитию литературы, науки и искусства, убежденные в том, что такой универсальный режим охраны авторских прав облегчит распространение произведений духовного творчества и будет способствовать лучшему международному взаимопониманию, согласились о нижеследующем:

Статья I  

Каждое Договаривающееся государство обязуется принять меры, необходимые для обеспечения достаточной и эффективной охраны прав и авторов и всех других обладателей авторских прав на литературные, научные и художественные произведения, как-то: произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры. 

Статья II  

1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договаривающегося государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся государстве охраной, которую такое государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории.

2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Договаривающегося государства пользуются в каждом другом Договаривающемся государстве охраной, которую это государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан.

3. Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся государство может в порядке своего внутреннего законодательства приравнять к своим гражданам любых лиц, домицилированных на территории этого государства. 

Статья III  

1. Любое Договаривающееся государство, по внутреннему законодательству которого непременным условием охраны авторского права является соблюдение формальностей, как-то: депонирование экземпляров, регистрация, оговорка о сохранении авторского права, нотариальные удостоверения, уплата сборов, изготовление или выпуск в свет экземпляров произведения на территории данного государства, должно считать эти требования выполненными в отношении всех охраняемых на основании настоящей Конвенции произведений, которые впервые выпущены в свет вне территории этого государства и авторы которых не являются его гражданами, если, начиная с первого выпуска в свет этих произведений, все их экземпляры, выпущенные с разрешения автора или любого другого обладателя его прав, будут носить знак (C) с указанием имени обладателя авторского права и года первого выпуска в свет; этот знак, имя и год выпуска должны быть помещены таким способом и на таком месте, которые ясно показывали бы, что авторское право сохраняется.

2. Постановления пункта 1 настоящей статьи не препятствуют любому Договаривающемуся государству требовать соблюдения формальностей или других условий для приобретения и осуществления авторских прав на произведения, впервые выпущенные в свет на его территории, или на произведения его граждан, независимо от места выпуска их в свет.

3. Постановления пункта 1 не препятствуют тому, чтобы Договаривающееся государство требовало от лица, которое обращается в суд, соблюдения в целях судебного производства процессуальных правил, как-то: представительства истца адвокатом, допущенным к практике в данном государстве, или депонирования истцом экземпляра произведения в суде или в административном органе или как в том, так и в другом. Однако факт невыполнения указанных требований не влечет недействительности авторского права. Ни одно из упомянутых требований не может быть предъявлено гражданину другого Договаривающегося государства, если такое требование не предъявляется гражданам государства, в котором испрашивается охрана.

4. В каждом Договаривающемся государстве должны быть установлены без каких-либо формальностей правовые средства, обеспечивающие охрану не выпущенных в свет произведений граждан других Договаривающихся государств.

5. Если какое-либо Договаривающееся государство предоставляет охрану более чем на один период времени и если продолжительность первого такого периода превышает один из минимальных сроков охраны, предусмотренных статьей IV настоящей Конвенции, то это государство может не применять постановления пункта 1 настоящей, III, статьи как ко второму, так и к последующим периодам охраны. 

Статья IV  

1. Срок охраны произведения определяется законом Договаривающегося государства, в котором предъявляется требование об охране, в соответствии с постановлениями статьи II и настоящей статьей.

2. Срок охраны произведений, на которые распространяется действие настоящей Конвенции, не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и двадцать пять лет после его смерти.

Однако Договаривающееся государство, которое к моменту вступления в силу настоящей Конвенции на его территории ограничивает этот срок для произведений определенных категорий периодом, исчисляемым со времени первого выпуска в свет произведения, вправе сохранить такие отступления или распространить их на произведения других категорий. Для произведений всех этих категорий срок охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со времени первого выпуска в свет.

В любом из Договаривающихся государств, в котором к моменту вступления в силу настоящей Конвенции на его территории срок охраны не исчисляется исходя из продолжительности жизни автора, этот срок может исчисляться со времени первого выпуска в свет произведения или в соответствующих случаях - со времени регистрации этого произведения, предшествовавшей выпуску в свет; срок охраны не может быть короче двадцати пяти лет, считая со времени первого выпуска в свет или в соответствующих случаях со времени регистрации произведения, предшествовавшей выпуску в свет.

Если законодательством Договаривающегося государства предусмотрены два или несколько последовательных периодов охраны, то продолжительность первого периода не может быть меньше продолжительности одного из минимальных периодов, указанных выше.

3. Постановления пункта 2 настоящей статьи не применяются к фотографическим произведениям и произведениям прикладного искусства. Однако в Договаривающихся государствах, предоставляющих охрану фотографическим произведениям, а также произведениям прикладного искусства, поскольку они являются художественными, срок охраны таких произведений не может быть короче десяти лет.

4. Ни одно Договаривающееся государство не обязано обеспечивать охрану произведения в течение срока более продолжительного, чем срок, установленный для произведений данной категории законом Договаривающегося государства, чьим гражданином является автор, если речь идет о не выпущенном в свет произведении, или, если речь идет о выпущенном в свет произведении, - законом Договаривающегося государства, в котором произведение впервые выпущено в свет.

Если законодательством какого-либо Договаривающегося государства предусмотрены два или более последовательных периода охраны, то в целях применения предшествующего постановления сроком охраны, предоставляемой этим государством, считается совокупность этих периодов. Однако если по какой-либо причине данное произведение не охраняется этим государством в течение второго или одного из последующих периодов, то и другие Договаривающиеся государства не обязаны охранять это произведение в течение второго или последующих периодов.

5. Произведение гражданина Договаривающегося государства, впервые выпущенное в свет в государстве, не участвующем в настоящей Конвенции, будет считаться в целях применения пункта 4 настоящей статьи впервые выпущенным в свет в Договаривающемся государстве, гражданином которого является автор.

6. В случае одновременного выхода в свет двух или нескольких Договаривающихся государствах произведение будет считаться в целях применения пункта 4 настоящей статьи впервые выпущенным в свет в государстве, предоставляющем наименьший срок охраны. Считается выпущенным одновременно в нескольких странах всякое произведение, вышедшее в двух или более странах в течение тридцати дней после первого выпуска в свет. 

Статья V  

1. Авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании настоящей Конвенции.

2. Однако каждое Договаривающееся государство может своим внутренним законодательством ограничить право перевода письменных произведений, но с соблюдением следующих постановлений:

Если по истечении семи лет со времени первого выпуска в свет какого-либо письменного произведения его перевод на национальный язык или в соответствующих случаях на один из национальных языков Договаривающегося государства не был выпущен в свет обладателем права перевода или с его разрешения, то любой гражданин этого Договаривающегося государства может получить от компетентного органа данного государства неисключительную лицензию на перевод и выпуск в свет переведенного таким образом произведения на национальном языке, на котором оно до этого не было выпущено в свет.

Такая лицензия может быть выдана только при условии, если ходатайствующий о ее выдаче докажет в соответствии с порядком, действующим в государстве, где возбуждено ходатайство, что он обращался к обладателю права перевода с просьбой о разрешении перевода и выпуска перевода в свет и что, несмотря на принятые им надлежащие меры, его просьба не была вручена обладателю авторского права или он не мог получить от обладателя авторского права разрешения на перевод. На тех же условиях лицензия может быть выдана также в случаях, когда издания перевода, уже вышедшего на национальном языке, полностью распроданы.

Если ходатайствующий о выдаче лицензии не мог вручить свою просьбу обладателю права перевода, он должен направить ее копии издателю, имя которого обозначено на произведении, и дипломатическому или консульскому представителю государства, гражданином которого является обладатель права перевода, если известно его гражданство, либо организации, которая может быть указана правительством этого государства. Лицензия не может быть выдана до истечения двухмесячного срока со времени отправки указанных выше копий.

Внутренним законодательством государств будут приняты соответствующие меры для того, чтобы обеспечить обладателю права перевода справедливое вознаграждение в соответствии с международной практикой, а также выплату и перевод сумм этого вознаграждения за рубеж, равно как меры, гарантирующие правильность перевода произведения.

Название и имя автора оригинального произведения должны быть напечатаны на всех экземплярах вышедшего в свет перевода. Лицензия действительна только в отношении выпуска в свет перевода на территории Договаривающегося государства, в котором она испрашивается. Ввоз экземпляров в другое Договаривающееся государство и продажа их допускается, если в этом государстве национальным языком является тот же язык, на который сделан перевод, при условии, что законодательством этого государства допускается такая лицензия и что ввоз и продажа не противоречат каким-либо действующим в этом государстве постановлениям; ввоз и продажа на территории Договаривающегося государства, в котором не существует указанных выше условий, подчинены законодательству этого государства и заключенным им соглашениям. Лицензия не может быть кому-либо передана ее обладателем.

Лицензия не может быть выдана, если автор изъял из обращения все экземпляры своего произведения. 

Статья VI  

Под "выпуском в свет" в смысле настоящей Конвенции следует понимать воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного восприятия. 

Статья VII  

Настоящая Конвенция не распространяется на произведения или права на эти произведения, охрана которых к моменту вступления в силу настоящей Конвенции в Договаривающемся государстве, где предъявляется требование об охране, окончательно прекратилась или никогда не существовала. 

Статья VIII  

1. Настоящая Конвенция, датируемая 6 сентября 1952 г., подлежит депонированию у Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и будет открыта для подписания всеми государствами в течение ста двадцати дней с указанной выше даты. Конвенция подлежит ратификации или принятию подписавшими ее государствами.

2. Любое государство, не подписавшее настоящую Конвенцию, может к ней присоединиться.

3. Ратификация, принятие или присоединение осуществляются путем депонирования соответствующих документов у Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

Статья IX  

1. Настоящая Конвенция вступит в силу через три месяца после депонирования двенадцати ратификационных грамот или документов о принятии либо присоединении, в том числе актов, депонированных четырьмя государствами, которые не являются членами Международного союза по охране литературных и художественных произведений.

2. В дальнейшем Конвенция будет вступать в силу для каждого государства через три месяца после депонирования его документа о ратификации, принятии или присоединении. 

Статья X  

1. Каждое участвующее в настоящей Конвенции государство обязуется принять в соответствии со своей конституцией необходимые меры для обеспечения применения настоящей Конвенции.

2. Вместе с тем подразумевается, что каждое государство ко времени депонирования его документов о ратификации, принятии или присоединении будет в состоянии, согласно своему внутреннему законодательству, применять постановления настоящей Конвенции. 

Статья XI  

1. Учреждается Межправительственный комитет, имеющий следующие задачи:

a) изучение вопросов, относящихся к применению и действию настоящей Конвенции;

b) подготовка периодических пересмотров Конвенции;

c) изучение любых других вопросов, относящихся к международной охране авторского права, в сотрудничестве с различными заинтересованными международными организациями, в частности с Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, с Международным союзом по охране литературных и художественных произведений и с Организацией американских государств;

d) осведомление Договаривающихся государств о деятельности Комитета.

2. Указанный Комитет состоит из представителей двенадцати Договаривающихся государств, определяемых с учетом справедливого географического представительства и в соответствии с положениями касающейся настоящей статьи резолюции, приложенной к настоящей Конвенции.

Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры, Директор Бюро Международного союза по охране литературных и художественных произведений и Генеральный секретарь Организации американских государств или их представители могут присутствовать на заседаниях Комитета с правом совещательного голоса. 

Статья XII  

Межправительственный комитет будет созывать конференции для пересмотра Конвенции, когда он сочтет это необходимым или по требованию по крайней мере десяти Договаривающихся государств либо большинства Договаривающихся государств до тех пор, пока их число не достигнет двадцати. 

Статья XIII  

Любое Договаривающееся государство может при депонировании его документа о ратификации, принятии или присоединении либо впоследствии сделать заявление путем нотификации Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры о том, что настоящая Конвенция подлежит применению ко всем или части стран или территорий, за внешние сношения которых это государство несет ответственность; в таком случае Конвенция будет применяться к указанным в нотификации странам или территориям по истечении предусмотренного в статье IX трехмесячного срока. При отсутствии такой нотификации настоящая Конвенция не будет распространяться на эти страны и территории. 

Статья XIV  

1. Любое Договаривающееся государство может денонсировать настоящую Конвенцию от своего имени или от имени всех или части стран или территорий, в отношении которых была сделана предусмотренная статьей XIII нотификация. Денонсация производится путем нотификации Генеральному директору Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.

2. Указанная денонсация будет действительна лишь в отношении государства, страны или территории, от имени которых она сделана, и лишь через двенадцать месяцев со дня получения нотификации. 

Статья XV  

Спор между двумя или несколькими Договаривающимися государствами, касающийся толкования или применения настоящей Конвенции, передается, если он не разрешен путем переговоров, на разрешение Международного суда, если только заинтересованные государства не согласились об ином порядке его разрешения. 

Статья XVI  

1. Настоящая Конвенция составлена на французском, английском и испанском языках. Все три текста подписываются и будут считаться имеющими равную силу.

2. Официальные тексты настоящей Конвенции составляются на немецком, итальянском и португальском языках.

Любое Договаривающееся государство или группа Договаривающихся государств может при посредстве Генерального директора Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и по согласованию с ним поручить составление текстов Конвенции на любом языке по их выбору.

Все такие тексты прилагаются к подписанному экземпляру Конвенции. 

Статья XVII  

1. Настоящая Конвенция ни в чем не затрагивает постановлений Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений и принадлежности к Союзу, образованному этой Конвенцией.

2. Для применения предшествующего пункта к настоящей статье прилагается Декларация. Эта Декларация является неотъемлемой частью настоящей Конвенции для государств, которые на 1 января 1951 года были участниками Бернской конвенции или которые присоединились или присоединятся к ней впоследствии. Подписание настоящей Конвенции вышеуказанными государствами означает также подписание ими Декларации; всякая ратификация или принятие Конвенции, всякое присоединение к ней со стороны этих государств влечет за собой также ратификацию, принятие Декларации либо присоединение к ней. 

Статья XVIII  

Настоящая Конвенция не лишает силы конвенции и многосторонние или двусторонние соглашения по авторскому праву, которые действуют или могут быть введены в действие между двумя или несколькими американскими республиками, но исключительно между ними. В случае расхождения между постановлениями одной из этих действующих конвенций или одного из этих соглашений, с одной стороны, и постановлениями настоящей Конвенции - с другой, или между постановлениями настоящей Конвенции и постановлениями любой новой конвенции либо любого нового соглашения, которые могли бы быть заключены между двумя или несколькими американскими республиками после введения в действие настоящей Конвенции, для сторон будет иметь преимущество последняя по времени заключения конвенция или соглашение. Права, приобретенные на какое-либо произведение на основании конвенций или соглашений, действующих в том или ином из Договаривающихся государств до вступления в силу настоящей Конвенции в этом государстве, не затрагиваются. 

Статья XIX  

Настоящая Конвенция не лишает силы конвенции и многосторонние и двусторонние соглашения по авторскому праву, действующие между двумя или несколькими Договаривающимися государствами. В случае расхождения между постановлениями одной из этих конвенций или одного из этих соглашений и постановлениями настоящей Конвенции преимущество будут иметь постановления настоящей Конвенции. Права, приобретенные на какое-либо произведение на основании конвенций или соглашений, действовавших в том или ином из Договаривающихся государств до вступления в силу настоящей Конвенции в этом государстве, не затрагиваются. Настоящая статья ни в чем не затрагивает постановления статей XVII и XVIII настоящей Конвенции. 

Статья XХ 

Никакие оговорки к настоящей Конвенции не допускаются. 

Статья XXI  

Генеральный директор Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры рассылает надлежащие удостоверенные копии настоящей Конвенции заинтересованным государствам и Швейцарскому Федеральному Совету, равно как Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, для регистрации.

Кроме того, Генеральный директор уведомляет все заинтересованные государства о депонировании документов о ратификации, принятии и присоединении, о моменте вступления в силу настоящей Конвенции, о предусмотренных статьей XIII нотификациях и о предусмотренных статьей XIV денонсациях. 

Глава 3. Последствия присоединения СССР к «Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве 1952г.»

При присоединении СССР к Конвенции было сделано следующее заявление:
"Присоединяясь к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве в редакции 1952 года, Союз Советских Социалистических Республик заявляет, что положения статьи XIII Конвенции являются устаревшими и противоречат Декларации Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций о предоставлении независимости колониальным странам и народам (резолюции 1514/XV от 14 декабря 1960 года), провозгласившей необходимость незамедлительно и безоговорочно положить конец колониализму во всех его формах и проявлениях".

Кроме того, важным представляется отметить ту особую роль, которую Всемирная конвенция об авторском праве играла на протяжении последних десятилетий в развитии отечественного законодательства об авторском праве, и то значение, которое она имела для интеграции Российской Федерации и других государств бывших республик СССР в систему международной охраны авторских прав.

Присоединение СССР к Женевской редакции Всемирной конвенции об авторском праве представляло собой важнейший шаг в направлении дальнейшего развития международной системы охраны авторских прав, укрепления культурных и научных связей между государствами.

Это присоединение было подготовлено проведенным в предшествующие годы в советском законодательстве последовательным расширением правомочий авторов, а также послужило основой для дальнейшего расширения прав авторов и совершенствования их охраны.

Всемирная конвенция получила довольно широкое распространение в связи с тем, что она имеет более универсальный характер и более приемлема для стран с различными системами авторского права. Однако выход на международную арену многочисленного отряда развивающихся стран выявил тот факт, что существующие международные конвенции не учитывая их экономических, социальных и культурных особенностей. Большинство из них оказались втянутыми в свое время в международную охрану авторского права еще их бывшими метрополиями, которые распространяли действие международных соглашений на все принадлежавшие им территории, колонии и доминионы. Вследствие этого развивающиеся страны ощущали на себе отрицательные последствия традиционного правового регулирования охраны авторского права, так как существовавшие нормы были препятствием на пути использования крайне необходимых развивающимся странам произведений человеческого разума для преодоления последствий колониального гнета в области экономики, культуры, образования и науки. Развивающиеся государства справедливо расценивали существовавшие в области авторского права международные соглашения как юридическое закрепление продолжения колониальной политики развитых капиталистических стран.

Участники Бернской конвенции не могли совсем не считаться с требованиями, выдвигаемыми развивающимися странами, и были вынуждены под их давлением и при поддержке социалистических стран включить в Стокгольме в новую редакцию конвенции специальный протокол о развивающихся странах, который предусмотрел довольно радикальные правила, открывшие развивающимся странам доступ к произведениям, необходимым им для целей развития.

Принятие Стокгольмского протокола вызвало крайне отрицательную реакцию со стороны заинтересованных кругов в развитых империалистических государствах. В дальнейшем им удалось заблокировать правила протокола путем отказа присоединиться к нему. В связи с этим развивающиеся страны предприняли шаги по изменению Всемирной конвенции 1952 года с целью включения в нее правил, устанавливающих для них особый режим. Однако, в отличие от Стокгольмской конференции, империалистическим государствам удалось при пересмотре Всемирной конвенции в Париже в 1971 году отстоять свои экономические и политические интересы. Это было достигнуто путем:

1) установления необычайно сложных, запутанных и крайне неэффективных правил, регулирующих возможность получить принудительную лицензию на использование произведения без согласия автора или его правопреемника;

2) включения положения о выплате развивающимися странами справедливого вознаграждения в международной валюте или ее эквиваленте за использование произведения по принудительной лицензии;

3) внесения в измененную Бернскую конвенцию правил, аналогичных Всемирной.

Решение Советского правительства о присоединении СССР к Всемирной конвенции-одно из мероприятий, направленных на осуществление взаимопонимания и сотрудничества между народами в сфере культурного обмена. Большое внимание в нашей стране уделяется при-общению советских людей к лучшим, подлинным достижениям мировой культуры. Об этом говорят такие, например, цифры: «Только за послевоенные годы у нас выпущено около 7 тыс. произведений американских авторов, по 4,5 тыс. - английских и французских. Общий тираж их книг, изданных в СССР, давно превзошел 600-миллионный рубеж. Лишь в 1975 году в нашей стране увидело свет около полутора тысяч произведений зарубежных авторов общим тиражом свыше 60 миллионов экземпляров» . Советский Союз, всемерно развивая культурные связи с другими странами и народами мира, руководствуется ленинским указанием о том, что каждая национальная культура не может успешно развиваться без постоянного взаимообмена культурными и духовными ценностями. Однако нельзя забывать, что современный этап мирового развития характеризуется усилением классовой борьбы на международной арене. Поскольку международное авторское право является прежде всего социальной категорией, в нем находит отражение острая идеологическая борьба. Наглядным примером этого является тот факт, что империалистические государства пытаются всячески ограничить доступ трудящихся масс своих стран к правдивой информации об успехах реального социализма. Это проявляется в игнорировании современных произведений литературы, кино и изобразительного искусства, театральных постановок и т. д. стран социалистического содружества, в которых отражаются героические будни народа, его созидательная деятельность, успехи социалистического общества. В качестве подтверждения вышесказанного приведем несколько сравнений.

Так, например, «в настоящее время в театрах Советского Союза идут спектакли, поставленные по 129 произведениям современных западных авторов, в том числе 35 пьес американских авторов, 21 пьеса французских авторов, 15 - итальянских. А пьесы современных советских авторов, поставленные в западных странах, можно буквально пересчитать по пальцам». В 1974-1975 годах в СССР было выпущено в массовый прокат 10 новых американских фильмов, 3 - английских, 14 - французских, 7 итальянских, не считая демонстрации купленных ранее фильмов. Советские же фильмы, купленные западными странами, на широкий экран практически не выпущены, за исключением одного-двух. Количество книг советских писателей, издаваемых в западных капиталистических странах (США, Англии, ФРГ, Франции, Италии), в несколько раз меньше количества книг западных авторов, издаваемых в СССР. Там издаются книги Ф. Достоевского, Л. Толстого, А. Чехова и некоторых других русских классиков, что же касается современных советских авторов, то приходится сталкиваться с тенденциозным подходом к ним на Западе. (*4). Более того, прибегают там и к услугам сомнительных лиц, предателей родины, поставляющих в погоне за заработком нужную империалистическим кругам низкопробную продукцию, основу которой составляет клевета на социализм. Империалистические государства стремятся всячески препятствовать развивающимся странам приобщиться к необходимым им знаниям мировой культуры, поднять уровень экономического н культурного развития своих народов. Мир капитализма старается максимально использовать эту область с целью наживы. Советский Союз и другие социалистические страны полностью поддерживают законные устремления пародов развивающихся стран к знаниям, культуре, прогрессу. Учитывая, что социальная, экономическая и культурная отсталость стран «третьего мира» является результатом длительного угнетения и эксплуатации этих стран со стороны метрополии империалистических государств, социалистические страны считают необходимым внести в международное авторское право такие коррективы, которые бы открыли развивающимся странам доступ к необходимой им информации, а также мировым достижениям культуры, науки.

Так, в связи с присоединением в 1973 г. Советского Союза к Всемирной конвенции об авторском праве (в редакции 1952 г.) в советском законодательстве впервые было закреплено право автора на перевод произведения, срок действия авторского права продлен до 25 лет после смерти автора, расширен круг субъектов авторского права, и т.д.

Вступление СССР во Всемирную конвенцию об авторском праве позволило значительно усовершенствовать систему заключаемых СССР двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав, ряд которых продолжает действовать в настоящее время, в частности, в отношениях России с Чехией и Словакией (Соглашение с ЧССР от 18 марта 1975 г.), Венгрией (Соглашение с Правительством Венгерской Народной Республики от 16 ноября 1977 г.), Австрией (Соглашение с Правительством Австрийской Республики от 16 декабря 1981 г.), Польшей (Соглашение с Правительством Польской Народной Республики от 4 декабря 1974 г.), Швецией (Соглашение с Правительством Королевства Швеции от 15 апреля 1986 г.), Малагасийской Республикой (Соглашение с Правительством Малагасийской Республики от 19 апреля 1988 г.).

В связи с прекращением существования СССР 26 декабря 1991 г. Постоянный представитель Российской Федерации передал Генеральному директору ЮНЕСКО вербальную ноту Министерства иностранных дел Российской Федерации, согласно которой членство СССР во всех заключенных в рамках ЮНЕСКО или под эгидой ЮНЕСКО "конвенциях, соглашениях и других международно-правовых инструментах продолжается Российской Федерацией", и в связи с этим в ЮНЕСКО вместо названия "Союз Советских Социалистических Республик" должно использоваться наименование "Российская Федерация".

В результате Российская Федерация формально считается участницей Всемирной конвенции об авторском праве (в первой редакции, принятой в Женеве в 1952 г.) с 27 мая 1973 г., т.е. с даты, когда эта Конвенция вступила в силу для Советского Союза.

Положения Всемирной конвенции об авторском праве имели также важнейшее значение для решения вопросов охраны авторских прав на территории государств бывших республик СССР.

В Соглашении о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав, подписанном 24 сентября 1993 г. 11 государствами бывшими республиками СССР специально предусматривается положение о том, что государства-участники обеспечивают на своей территории выполнение международных обязательств, вытекающих из участия бывшего СССР во Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. (ст. 1 Соглашения).

Таким образом, государства-участники обязались применять в полном объеме правила Всемирной конвенции в редакции 1952 г., в том числе предоставлять национальный режим в отношении произведений авторов других государств, участвующих в Соглашении.

Следует также отметить, что согласно ст. 2 Соглашения государства-участники установили, что правила Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1952 г. (в том числе о предоставлении национального режима охраны) будут применяться не только в отношении произведений, созданных после 27 мая 1973 г., но и к произведениям, охранявшимся согласно ранее действовавшему на их территории законодательству до этой даты.

Советский Союз так и не подписал Парижскую редакцию (1971 г.) Всемирной конвенции об авторском праве, которая предусматривала значительно более высокий уровень авторско-правовой охраны по сравнению с первой, Женевской, редакцией этой конвенции (1952 г.).

Присоединение Российской Федерации к Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 г. рассматривалось как один из важнейших этапов на пути интеграции Российской Федерации в современную систему международной охраны авторских прав. Необходимость решения этой задачи отмечалась в Указе Президента РФ от 7 октября 1993 г. "О государственной политике в области охраны авторского права и смежных прав", а также в распоряжении Президента РФ от 25 марта 1994 г.

На основании указанного распоряжения было принято постановление Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. N 1224 "О присоединении Российской Федерации к Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений в редакции 1971 года, Всемирной конвенции об авторском праве в редакции 1971 года и Дополнительным протоколам 1 и 2, Конвенции 1971 года об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизводства их фонограмм"*(47).

Во исполнение данного постановления Министерство иностранных дел Российской Федерации 9 декабря 1994 года передало соответствующее заявление в ЮНЕСКО и согласно положениям п. 2 ст. IX Всемирной конвенции об авторском праве через три месяца после депонирования документа о присоединении с 9 марта 1995 г. Российская Федерация стала участницей Всемирной конвенции об авторском праве в Парижской редакции от 24 июля 1971 г.

Таким образом, в настоящее время Российская Федерация участвует в обеих редакциях Всемирной конвенции об авторском праве (1952 г. и 1971 г.), однако их правила распространяются на разные произведения российских авторов, так как формально при истребовании охраны за рубежом Всемирная конвенция об авторском праве в редакции 1971 г. действует лишь в отношении тех произведений российских авторов, которые впервые выпущены в свет (опубликованы) после 9 марта 1995 г. В то же время положения Всемирной конвенции об авторском праве в первой редакции 1952 г. должны применяться в отношении произведений российских авторов, выпущенных в свет не ранее 27 мая 1973 г. Для граждан СССР это означало, что их произведения, впервые опубликованные в СССР до 27 мая 1973 г., не подлежали охране в странах - участницах конвенции, точно так же как и произведения их граждан, впервые опубликованные до 27 мая 1973...

Эта конвенция не имеет обратной силы, т.е. ее правила не применяются в отношении произведений или прав на произведения, охрана которых ко времени вступления в силу конвенции в договаривающемся государстве прекратилась или никогда не существовала.

Заключение.

В настоящее время в конвенции участвуют более 80 государств. Эта конвенция не развивает и не заменяет Бернскую конвенцию, но она больше, чем Бернская, отдает предпочтение принципу национального режима, что и позволило ей объединить государства с различным авторско-правовыми системами и подходами. Согласно конвенции срок охраны авторского права охватывает период жизни автора и 25 лет после его смерти.

Авторское право достигло признания лишь в течение последних нескольких столетий, благодаря изобретению книгопечатания, которое дало книжной торговле новое направление. До этого изобретения распространение всякого сочинения было чрезвычайно трудоемким, затратным по времени и весьма недешевым процессом, поэтому о контрафакции не могло быть и речи. Со времени изобретения книгопечатания книгопродавец не мог уже по заказу заготовлять книги, а печатал их по приблизительному расчету известное число экземпляров, но чтобы быть огражденным от ошибки, он искал средство против чужого издания той же книги. Эта потребность вызвала запрет перепечатки: одному книгопродавцу давалась привилегия на издание определенной книги впоследствии этот вопрос был урегулирован законом. Такой закон давал издателю исключительное право на воспроизведение и продажу книги. Отсюда уже и для автора вытекала возможность договора с издателем. Таким образом право издателя заключало в себе зародыши авторского права, которое постепенно расширилось и сделалось исключительным правом автора пользоваться плодами своего духовного творчества.

Целью написания настоящей работы выступает изучение одного из центральных в этой сфере нормативных актов Всемирной конвенция об авторском праве (подписанная в Женеве 6 сентября 1952 г.).

Библиография

  1. Силке фон Левински. Роль и будущее Всемирной конвенции об авторском праве , Википедия
  2. Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве 1952г. copag.gov.az›laws/ru/739.pdf
  3. Сергеев А.П. Право интеллектуальной собственности в Российской Федерации. М., 1999
  4. Шишков Г.Б. Духовное производство и интеллектуальная собственность: теория, методология, практика. М., 1991.
  5. Толк Т. "Защита интеллектуальной собственности и патентоведение". М., 2001.
  6. Малышева М.Ф., Стрельникова И.А., Право интеллектуальной собственности. М, 2015.
  7. Талимончик В.П., Международно-правовое регулирование отношений информационного обмена, Спб, 2011.
  8. Янковский Р., Авторское право: история появления и принцип действия, колонка для ЦП
  9. Азбука авторского права. М., 1982.
  10. "Собрание законодательства РФ", 09.05.2005
  11. Матвеева Т.И. Международный трансфер интеллектуальной собственности. СПб., 1993
  12. Богатых Е.А., Левченко В.И. «Патентное право капиталистических и развивающихся государств». М., 1978
  13. Чернышева С.А. Авторское право России современные проблемы теории, М., 1997.