Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Развитие форм прошедшего времени в английском языке

Содержание:

Введение

Одним из ведущих и перспективных направлений современной лингвистики является сопоставительная типология. Она призвана выявлять типологические сходства и различия разноструктурных языков, которые позволяют обнаружить общеязыковые универсалии, обогащающие науку о языке новыми сведениями о причинах формирования их структурных сходств и расхождений. Выявление и описание межкатегориальных связей в грамматике в настоящее время становится одним из актуальных направлений грамматических исследований. Это соотносится с теорией системных исследований, с анализом взаимодействия системных объектов, соотношения системы и среды. Эти проблемы актуальны как для традиционной (исходно-формальной), так и для функциональной (исходно-семантической) грамматики. Несмотря на существенные научные достижения в данной области, проявляющиеся как в теоретических обобщениях, так и в конкретном анализе языкового материала, многие вопросы в этой сфере грамматической теории остаются актуальными и требуют дальнейших исследований .

Проблема изучения категории времени является одной из основных в современной лингвистике, тесно связанной и с исследованием текстообразующих категорий. Это определяется, прежде всего, с тем, что синтаксическое время любого текста, имея сложную структуру, выполняет важные коммуникативные функции, а они составляют ядро функций, реализуемых в любом тексте/речи, с опорой на особенности времени морфологического. Несмотря на это, в различных областях знаний категория времени заслуживает дальнейшего изучения [ср.: Шаповалова 2018].

«Словарь лингвистических терминов русского языка» определяет время как глагольную категорию, характеризующую конкретное действие по отношению ко времени его исполнения: «время - это «морфологическая словоизменительная категория глагола, выражающая в противопоставлении форм настоящего, прошедшего и будущего времени отношение действия к моменту его осуществления». [Жеребило 2010: 65]». Выделяется абсолютное и абстрактное время.

Характеристике категории времени в лингвистике посвящены работы А.М. Пешковского [Пешковский 2001], В.В. Виноградова [Виноградов 2001], М.В. Всеволодовой [Всеволодова 1975], Н.С. Поспелова [Поспелов 1952], А.В. Бондарко [Бондарко 1971, 1987, 1990, 1999], который говорил о категории времени как о функционально-семантическом поле, включающем в себя следующие семантические категории: аспектуальность, временной порядок, временную локализованность, таксис и темпоральность.

При комплексном, взаимосвязанном описании глагольных грамматических категорий в сопоставительном аспекте наряду с учетом взаимосвязи грамматических категорий между собой предполагается также учет взаимосвязи их грамматической семантики.

Исследование межязыковых связей особенно актуально для системы глагольных категорий, так как в глаголе как центре предикативности взаимосвязи грамматических категорий выступают в концентрированной форме. Активизация диалога культур, политических, экономических и социальных контактов между странами привели к востребованности иностранных языков в современном мире. Грамматические изменения видовременной системы глагола обуславливаются собственными тенденциями ее развития и упорядочения, например, появлением и закреплением в языке новых средств выражения грамматической категории времени. Категории вида и времени широко используются в работах сопоставительного плана. поскольку время совершения действия и способ его протекания являются универсальными понятиями и эксплицируются различными языками разными морфолого-синтаксическим и средствами.

Объектом нашего исследования являются категориальные особенности системы времен глагола, а также направления в развитии видовременной системы языка.

Предметом исследования являются средства выражения форм прошедшего времени в английском языке

Цель нашей работы – выяснить становление форм прошедшего времени в английском языке.

В процессе исследования решались следующие задачи:

  1. - Проанализировать философские и грамматические основа изучения системы времен глагола.
  2. Рассмотреть развитие средств выражения форм прошедшего времени в английском языке
  3. изучить и описать семантику средств грамматической категории прошедшего времени в английском языке;
  4. сделать выводы на основании проведенного исследования.

В качестве методов исследования использовались:

аналитический: анализ современных научных исследований по теме диссертации, учебно-методической литературы,

обобщения и систематизация: обобщение и систематизация взглядов ученых по теме исследования, а также существующих теоретических данных по проблеме исследования и практических материалов по сопоставительной грамматике.

Глава 1. Формирование системы времен прошедшего времени в английском языке

1.1. Философско-грамматическое понимание времени.

Понятие времени имеет различные интерпретации и может рассматриваться как грамматическая, философская, физическая категория.

Философское восприятие времени подразумевает относительность времени и неспособность заключить его в определенные рамки. Многие философы и лингвисты обращаются к проблемам философского восприятия времени - Иммануил Кант, Рене Декарт, Ганс Рейнбах, Франсуа Жюльен, А.Н. Исаков, А.П. Миньяр-Белоручева, В.Я. Перминов В.М. Розин и соавт. «Время относится ко всем, потому что каждый воспринимает его по-разному ...» [Вебер, 2005: 45–46].

С точки зрения физики время выражает последовательность явлений, а время является переменной, независимой от пространства. Теория относительности А. Эйнштейна, возникшая в 20-м веке, объединяет пространство и время в четырехмерный континуум, где человек является «пространственно-временным червем», застывшим в пространственно-временном континууме. С точки зрения теории относительности Эйнштейна, нет четкого разделения потока времени на прошлое, настоящее и будущее

С грамматической точки зрения время - это «такая грамматическая категория, через формы которой так или иначе определяется временная связь между процессом, указанным данной формой глагола, и моментом речи, и этим последним моментом». действует как «ноль» на временной шкале » [Смирницкий, 1959: 329]. Таким «нулем» в грамматическом обозначении времени является момент данной речи (то есть определенный момент объективно воспринимаемого времени).

Если представить себе течение времени как цепочку событий, то есть линейно, то, по мнению В.Я. Плоткина, на линии, изображающей объективное время, моментом речи является точка, разделяющая два луча, один из которых соответствует прошлому, а другой - будущему, тогда как прошлое и будущее симметричны относительно момента ( речь), затем противопоставляется относительно значения .

Глагол – это знаменательная часть речи, которая обладает рядом грамматических особенностей, отличающих слова этой категории от других классов слов. Общие грамматические признаки глаголов характерны для всех слов, входящих в данный класс, однако существуют особые грамматические свойства, которыми обладают не все глаголы.

1.2. Система времен английского глагола в первых грамматиках английского языка

Первая книга английской грамматики обычно считается »грамматикой Брефа для английского языка» Уильяма Буллок (Wikipedia) и опубликована в 1586 году. К сожалению, я не смог найти копию этого в интернете , поэтому мы начнем с »английской грамматики» Бена Джонсона, опубликованной в 1640 году. Джонсон, по-видимому, не использует слово »напряженный», но говорит о трех временах : прошлом, настоящем и будущем.

Затем он предполагает, что другие времена выражаются тем, что он называет синтаксисом, формой, которую он, похоже, не считает реальным временем:

Английские эквиваленты примеров Jonson's Latin смотрите в разделе ' Latin Rules, OK!' под. Вы можете посмотреть грамматику Джонсона на [Archive.org] и факсимиле оригинала в [Google Books]

В те дни в английском языке было другое местоимение для второго лица единственного числа-thou, thee, thy, thine, и, как мы увидим через минуту, другая предметная форма для вас – ye . Они больше не используются (в стандартном английском языке), но большинство из нас знакомы с ними, особенно из их использования в Библии и у Шекспира.

В то время существовала отдельная глагольная форма для второго лица единственного числа настоящего времени ( ты есть ) и две формы для третьего лица единственного числа (he doeth / he does).

Вот пример этойформы в первом отрывке-хат . Джонсон также указывает, что до правления Генриха VIII формы множественного числа заканчивались на en : loven, sayen, complainen . Таким образом, хотя сегодня мы имеем только две формы в настоящее время простой, вплоть до пятнадцатого века было четыре:

I go

Thou goest

He, she, it goeth (or goes)

We, you, they goen

Джозеф Пристли был эрудитом XVIII века: диссидентствующий священник и богослов, философ и ученый (ему часто приписывают открытие кислорода). В своих начатках английской грамматики 1761 года [Archive.org (London 1872)] он не согласен с точкой зрения трех времен:

Обратите внимание, что он использует форму-eth (вместо-s)Для третьего лица единственного числа. Принимая эту точку зрения, он предвосхищает некоторые лингвисты XX века, которые также говорят о системе двух времен, причем то, что он называет «Претер», более известно как Претерит (= прошедшее простое). Другие глагольные формы он классифицирует как «составные формы», разделяя их на три порядка, в зависимости от того, какая глагольная форма используется, и три соединения, в зависимости от количества используемых вспомогательных средств:

The First order: the base form after will/shall or modal

I shall hear (= Future simple + other modal constructions)

The Second order: the -ing form after be

I am hearing, I was hearing (= Present continous, Past continuous)

The Third order: the past participle after

haveI have heard, I had heard, I will have heard (= The three Perfect tenses)

The First double compound

I shall be hearing (= Future continuous and other modal constructions)

The Second double compound

I have been hearing, I had been hearing (= Present and Past perfect continuous)

The Triple compound

I shall have been hearing (= Future perfect continuous)

Итак, со своими двумя временами, тремя порядками и тремя соединениями Пристли охватывает все двенадцать форм системы двенадцати времен. В своем соединении воли с другими модальностями в одном порядке он также предшествует лингвистам XX века.

Прескриптивизм и дескриптивизм

Есть и другой способ, которым Пристли был похож на современных Грамматиков-он был, как и Бен Джонсон до него, дескриптивистом (описывая грамматику в том виде, как она используется), следуя тому, что было названо доктриной общего использования в противовес доктрине правил или правильности, одобренной прескриптивистами (те, кто думает, что грамматики должны сказать вам, что, по их мнению, правильно), см. статью из Новгорода в ссылках в конце.

Грамматика, преподаваемая в учебниках курса EFL и учебниках по грамматике, в основном описательна, отражая, как большинство образованных ораторов используют язык, указывая на различия между неформальным и формальным использованием, а не настаивая на том, что формальное использование является единственно правильным использованием, как это обычно делают предписывающие грамматики.

1.3.Система времен английского глагола в грамматиках 18-19 веков

Епископ Роберт Лоут был первым истинным прескриптивистом, который говорил читателям, что они должны делать, а не описывал то, что было сделано. Его краткое введение в английскую грамматику с критическими заметками, впервые опубликованное в 1762 году, было образцом, которому следовали почти все грамматические книги вплоть до двадцатого века (и даже один или два сегодня). В нем Лоут следует подходу «три раза» [Archive.org [Google Books]

Затем Лоут продолжает говорить о «различиях времени», например о том, является ли оно «проходящим» (также называемым несовершенным) или «завершенным» (совершенным). Простые формы он называет неопределенным или неопределенным временем

Итак, помимо совершенной непрерывности (которая часто рассматривается как составная), Лоут охватывает все формы нашей двенадцатичленной системы времен, хотя и с различной терминологией. Мы увидим, что эта идея «несовершенного», взятая из латинской грамматики, очень распространена в старых грамматиках, и что использование термина «неопределенный» для того, что мы называем простыми временами, снова возникает в нескольких грамматиках.

Некоторые более поздние авторы, такие как Уильям Смит и Теофилус Холл, авторы «школьного учебника английской грамматики с обильными упражнениями» [Archive.org], опубликованный в 1889 году, остался с системой трех напряжений, но позволяя каждому «главному напряжению» три формы плюс четвертая в активном голосе, здесь перечислены как:

Indefinite (= simple)

Incomplete (= continuous)

Complete (= perfect)

Perfect-incomplete (= perfect continuous)

В латинском языке существует шесть времен глагола:

Present – amo – I love, I am loving

Imperfect – amabam – I was loving, I used to love

Perfect – amavi – I have loved, I loved

Pluperfect – amaveram – I had loved

Future – amabo – I will love, I will be loving

Future perfect – amavero – I will have loved

Здесь стоит отметить еще пару моментов:

Латинский язык не имеет отдельных непрерывных или прогрессивных времен

Несовершенное не является эквивалентом прошлого простого, но имеет значение, больше похожее на прошлое непрерывное, а также »привыкшее».

В латинском языке совершенное время употреблялось для завершенных действий в прошлом,а в английском-для двух времен: прошедшего простого и настоящего совершенного.

Джонсон также ссылается на amem, amarem, amaverim, amavissem . Это сослагательные формы настоящего, несовершенного, совершенного и плюралистического времен соответственно.

Latin

English (EFL)

French

Spanish

present

present simple

present continuous

présent

presente

imperfect

past continuous

'used to'

imparfait

imperfecto

perfect

past simple

present perfect

passé simple

passé composé

pretérito indefinido

pretérito perfecto

pluperfect

past perfect

past perfect continuous

plus-que-parfait

pluscuamperfecto

future

future simple

future continuous

futur simple

futuro

future perfect

future perfect

future perfect continuous

futur antérieur

futuro perfecto

Когда я был в школе, мы использовали те же имена, что и для латинских времен, поэтому мы узнали о несовершенном, а не о прошлом непрерывном, совершенном, а не о настоящем совершенном и превосходном, а не о прошлом совершенном.

Учитывая статус латыни, возможно, не удивительно, что многие ранние грамматики пошли на систему шести времен: есть некоторые вариации в терминологии, но фактические времена не меняются. В этой системе непрерывные формы не считаются временами и обычно рассматриваются как вариации этих шести времен.

В своем знаменитом словаре, впервые опубликованном в 1766 году, Джонсон имеет раздел под названием грамматика английского языка [ Archive.org [Google Books]. В этом он перечисляет шесть времен:

Present tense – I have

Simple preterite – I had

Compound preterite – I have had

Preterpluperfect – I had had

Future – I shall (will) have

Second future – I shall (will) have had

Эта практика использования термина второе будущее для того, что мы обычно называем будущим совершенным, довольно распространена в грамматических книгах этого периода.

Что касается непрерывных времен, говорит Джонсон:

We often express the present tense as «I am going», «I am grieving»' ... So the other tenses: «we were walking», «I have been walking», «I had been walking», «I will be walking»'.

Однако он, кажется, не дает им названия и не рассматривает их как отдельные времена; просто рассматривая их как вариации своих шести времен.

Еще одним Грамматиком, который развил три раза в шесть времен, был Линдли Мюррей. Продолжая Лоутианскую идею предписательной грамматики, Мюррей был автором английской грамматики: адаптированной к различным классам учащихся , впервые опубликованной в 1795 году и ставшей, вероятно, самой влиятельной грамматической книгой первой половины XIX века как в Великобритании, так и в Северной Америке.

The Present tense

'I rule','She is an amiable woman','He walks out every morning'

The Imperfect tense

'I loved her','They were travelling'

The Perfect tense

'I have finished my letter'

The Pluperfect tense

'I had finished my letter before thet arrived'

The First Future tense

'The sun will rise tomorrow', 'I shall see them again'

The Second Future tense

'I shall have dined at one o'clock'

Мюррей немного отходит от латинской модели, перечисляя как прошлое непрерывное, так и прошлое простое как несовершенное. В более общем плане, он делает два различия:

1. between Indefinite use:

'Virtue promotes happiness'

and Definite use

'My brother is writing'

2. between imperfect, or unfinished actions

'I am writing','I was writing','I shall be writing'

and those that 'denote complete perfect action'

'I wrote','I have written','I had written','I shall have written'

Возможно, стоит отметить, что Мюррей делает замечание о совершенном времени (нашем нынешнем совершенном), которое все еще очень важно в сегодняшнем учении:

The perfect tense not only refers to what is past, but also conveys an allusion to present time ... In general, the perfect tense may be applied wherever the action is connected with the present time

Он также использует термин «простые времена» для нашего настоящего простого и прошлого простого, где никакие вспомогательные средства не участвуют.

GP Quackenbos, в английской грамматике 1864 года [Archive.org] имеет те же шесть времен с теми же именами, что и Линдли Мюррей.

Джадсон Перри Уэлш, в практической английской грамматике (Филадельфия 1889) [Archive.org] также перечислены шесть времен (с более современными именами, но без упоминания непрерывных форм, которые я могу видеть):

Present tense, Past tense, Present perfect tense, Past perfect tense, Future tense, Future perfect tense GW Henderson-грамматика английского языка по параллелизму и сравнению (1910) [Archive.org] имеет те же шесть времен, что и валлийский. Но он специально упоминает отдельные прогрессивные формы и выразительные формы.

В его грамматике, истории и Деривации английского языка 1890 года [Archive.org], ревнитель канона Даниил делит три времени на два времени, одно несовершенное и одно совершенное, давая ему шесть времен, каждое из которых имеет две формы – простую и непрерывную.

В более современной книге «преподавание английской грамматики» (New York 1957) [Archive.org] по RC Pooley, автор также говорит о шести временах, говоря ,что » 'Modern English has also added some variations within the tenses' «, говоря, что мы значительно используем эмфатические и прогрессивные формы. Эта книга особенно интересна тем, что в ней сравниваются современные формы английского языка и формы древнеанглийского языка.

Грамматический институт английского языка имени ноя Уэбстера (1790) представлен в форме вопросов и ответов:

Это, кажется, почти все, что он может сказать о совершенных и непрерывных формах, и он, похоже, вообще не использует термины «совершенный» и «несовершенный». [Archive.org] - [Google Книги]

Уильям Коббетт был одной из самых ярких фигур в Англии начала 19 века. Во многих отношениях радикальный, в других глубоко консервативный, он наиболее известен своей книгой »сельские аттракционы». Он также провел некоторое время в США, и его грамматика английского языка была впервые опубликована в Нью-Йорке в 1818 году. Она состояла из серии писем к его сыну, Джеймсу полу Коббету.

Коббетт просто перечисляет три раза, игнорируя то, что он называет «сложные времена». Но в своих заметках к десятому изданию редактор Роберт Уолтерс перечисляет все возможные формы одного глагола, говоря: «не бойтесь; это не смутит вас, если только вы будете терпеливы». Этот список включает в себя восемь времен; знакомые шесть, плюс два, он называет настоящем времени условный « и «условное перфекта' [Archive.org]. Этот список тоже интересно как это показано 'на потенциальных настроение, концепция, которая много старше грамматики говорить, но который, кажется, упал на обочину.

Некоторые грамматические книги девятнадцатого века сохраняют систему шести времен, но подразделяют их на два набора из трех:

В английской грамматике: английский язык в его элементах и формах, впервые опубликованных в 1850 году, [Archive.org – New York 1876] списки Уильяма Чонси Фаулера:

3 Primary tenses – Past, Present, Future

3 Secondary tenses – Past perfect, Present perfect, Future perfect

Внутри каждого из этих времен он допускает две формы-простую и прогрессивную (непрерывную). В (первичном) настоящем и прошедшем временах он также включает третью форму: эмфатическая форма – 'I do love you!», 'I did do my homework!'.

Другие придерживаются аналогичного подхода с небольшим изменением терминологии. TW Harvey, in Harvey's English Grammar (Cincinatti 1870) [Archive.org] говорит о том, что:

3 Absolute tenses – Past, Present, Future

3 Relative tenses – Past perfect, Present perfect, Future perfect

А в английской грамматике и анализе (Лондон, 1889), W Davidson and JC Alcock 1889 [Archive.org] поговорим о ... :

3 Principal tenses – Past, Present, Future

3 Secondary tenses – Past perfect, Present perfect, Future perfect

в обеих этих книгах каждое время также имеет прогрессивную форму.

1.4.Времена английского глагола в грамматиках 20 века

Теперь мы приближаемся к нашей привычной системе их 12 глагольных времен ELF. JD Rose, in Advanced English Grammar through Composition (London 1917) [Archive.org] это первое, что я заметил, чтобы говорить о простых временах в его категоризации. JD Rose делит двенадцать времен на:

Six Momentary tenses

Present, Past, Present perfect, Past perfect, Future, Future perfect

Six Continuous tenses

Present, Imperfect, Present perfect, Past perfect, Future, Future perfect

Следует обратить внимание на использование «несовершенного» для прошлого непрерывного – это было очень распространено в традиционном обучении грамматике (например, у меня в школе), и часто включало в себя «используемые» конструкции. У розы также есть пара странных дополнительных времен, которые он называет будущим в прошлом (например. »Я должен писать») и будущее совершенное в прошлом (например. »Я должен был написать») – они отличаются от того, что мы обычно думаем о будущем в прошлом сегодня.

В паре книг говорится о девяти начальных временах:

А Запад-элементы английской грамматики 1907 года [Archive.org] особенно интересно, как он дает несовершенные и совершенные формы только о каждом возможном имени он мог думать:

Time

Imperfect, Incomplete,Unfinished, Progressive, Continuous

Perfect, Complete, Finished

Indefinite

Present

I am writing

I have written

I write

Past

I was writing

I had written

I wrote

Future

I shall be writing

I shall have written

I shall write

Затем Уэст добавляет, что существует дополнительный набор из трех совершенных непрерывных времен. Он также интересен тем, что отвергает идею о том, что »идущая» форма представляет собой время (некоторые называли его «Интенциональным временем»), а также представление о том, что эмфатические формы (см. Выше) были отдельными временами.

В английском языке; его грамматика, история и литература 1896 Jmd Meiklejohn говорит о трех главных временах, каждый с тремя подразделениями-неопределенным, совершенным и несовершенным [Archive.org (Boston 1896)]. Затем он упоминает совершенные непрерывные времена и заканчивает перечислением полных двенадцати времен: [Archive.org]

В английской грамматике для использования классов средней школы, академии и Колледжа W. M. Baskerville, J. W. Sewell говорят, что в то время как Старый Английский имел только два времени:

English of the present day not only has a tense for each of the time divisions – past, present, future – but has other tenses to correspond with those of highly inflected language, such as Latin and Greek И они заканчивают перечислением двенадцати, используя термин «определенный» для того, что обычно называют непрерывными или прогрессивными временами. [Archive.org]

JC Nesfield, in a Manual of English Grammar and Composition 1898 [Archive.org] показывает двенадцатую систему времен, состоящую из трех времен, каждое из которых имеет четыре времени, во многом похожую на систему, которая обычно используется в EFL, за исключением простых времен, называемых «неопределенными»

Грамматические исследования, которые мы рассматривали с самого начала, были в основном предписывающими. В конце XIX века появился новый вид описательной грамматики, часто больше ориентированный на лингвистов. В предисловии к новой английской грамматике логической и исторической (Оксфорд 1900), Генри Свит пишет::

This work is intended to supply the want of a scientific English grammar, founded on an independent critical survey of the latest results of linguistic investigation

Следующие два отрывка показывают, насколько радикально этот новый подход отличался от подхода прескриптивистов:

As my exposition claims to be scientific, I confine myself to the statement and explanation of facts, without attempting to settle the relative correctness of divergent usages. If an 'ungrammatical' expression such as it is me is in general use among educated people, I accept it as such, simply adding that it is avoided in the literary language.

... whatever is in general use in language is for that reason grammatically correct.

Эта последняя цитата представляет собой совершенно иную философию относительно того, что такое грамматика.

Свит перечисляет четырнадцать «главных времен», наших знакомых двенадцать, вместе с двумя другими в «Претеритском будущем». Свит следует практике, которую мы уже видели, перечисляя простые времена как «неопределенные» и непрерывные времена как «определенные». [Archive.org]

Наряду с понятиями неопределенных и определенных времен, Свит говорит о полных и неполных временах, а также о первичных и вторичных временах. Первичные времена – это когда действие рассматривается во временном интервале от настоящего-настоящего простого, прошлого простого, будущего простого и т. д. Вторичные времена времени включают действия, видимые со времени другого действия, такие как I had finished writing my letter by the time he came', 'I was writing a letter when he came in', «., где первый глагол в каждом предложении представляет собой вторичное время, а второй глагол-первичное время, в обоих этих примерах прошлое простое. Но это, возможно, типы напряжений, а не основные категории.

H Poutz в своей огромной пятитомной грамматике позднего современного английского языка (1926), написанной для «континентальных» читателей, особенно голландцев, идет вместе с идеей свита о первичных и вторичных временах [Archive.org Vol 5]

Ранее, немецкая историческая лингвист ае Maetzner, в английской грамматике: методические, аналитические, и исторические (1874), который сравнивает современном английском языке с древнеанглийского, в определенной степени, видимо, предвидели современные лингвисты путем деления глаголов на две группы: прошлое и настоящее (не будущее), но в этих наборах он включает в себя простые и сложные времена. Он перечисляет восемь времен:

Present tenses: Present (love), Perfect (have loved), First future (will love), Second future (will have loved)

Past tenses: Preterite (loved), Plusquamperfectum (had loved), Imperfect of the future (should love), Plusquamperfect of the future (should have loved)

Он также делает то, что должно быть очень ранним упоминанием о первом и втором условных словах, которые он включает в прошлые времена, будучи вариациями того, что он называет несовершенным будущего и Plusquampefectum будущего, заменяя would на should . Archive.org

Как мы видели ранее, Джозеф Пристли выдвинул идею о том, что существует только два времени»настоящего и прошлого; он также указал, что настоящее время иногда используется для будущего и связывает волю с другими модальными глаголами.

Современные лингвисты склонны видеть два времени, прошедшее и настоящее, или, как говорят некоторые, прошедшее и не прошедшее. Это происходит потому, что они различают время только по морфологии или флексии, то есть по разным формам самого основного глагола (не по употреблению вспомогательных). Одной из самых влиятельных грамматик конца двадцатого века была всеобъемлющая грамматика английского языка Рандольфа Квирка , Сидни Гринбаума, Джеффри Лича и Яна Свартвика, впервые опубликованная Лонгманом в 1985 году, где они говорят о двух временах: прошлом и настоящем.

Во введении к английской грамматике, написанном Гринбаумом вместе с Джеральдом Нельсоном и впервые опубликованном в 1991 году [Google Books], они говорят : :

Tense is a time category referring to the time of the situation; the tense is indicated by the form of the verb. There are two tense forms: past and present.

Aspect is a grammatical category referring to the way that the time of a situation is viewed by the speaker or writer; the aspect is indicated by a combinetion of auxiliary and verb form. Verbs have two aspects: the perfect aspect and the progressive aspect.

Справочным учебником по грамматике, модным в настоящее время среди лингвистов , является »Кембриджская грамматика английского языка» родни Хадлстона, Джеффри К. Пуллума и других, опубликованная в 2002 году. В «кратком обзоре английского синтаксиса , основанном на Кембриджской грамматике английского языка» Хадлстон говорит: «Мы видели, что в английском языке есть два флективных времени: претерит и настоящее время», и относится к прогрессивным и совершенным аспектам (а также к совершенным «конструкциям»). [Доступно здесь]

Но в студенческом введении в английскую грамматику родни Хадлстон и Джеффри Пуллум ссылаются на два основных времени: настоящее и Претерит, а также на два совершенных времени: также Настоящее и Претерит (прошлое совершенное), говоря, что:

The perfect is a past tense that is marked by means of an auxiliary verb rather than by inflection, like the preterite. The auxiliary is have, which is followed by a past participle. Говоря о «совершенных и несовершенных интерпретациях», они дают эту таблицу (я немного упростил ее)

System

Terms

Example

Primary tense

Preterite

Present

went

goes

Secondary tense

Perfect

Non-perfect

has gone

Aspect

Progressive

Non-progressive

is going

Mood

Modal

Non-modal

can go

goes

Может быть, это означает, что теперь у нас есть четыре времени?. Под перфектом, кстати, они подразумевают не грамматическое совершенство, а, как я понимаю, семантическую интерпретацию завершаемого действия, и наоборот Импрефектив используется для незавершенных действий.

Таким образом, насколько я понимаю, любая форма глагола может быть классифицирована по четырем критериям: присутствует ли она или Претерит, совершенная или несовершенная, прогрессивная или непрогрессивная, модальная или немодальная.

Потребности лингвистики и преподавания языка очень различны: лингвистика в основном занимается анализом, а не преподаванием. Поскольку различные способы построения глагольных форм в английском языке в значительной степени зависят от использования вспомогательных средств, и поскольку английский язык в значительной степени не является флексированным языком, мне кажется странным различать время по флексии, а не по использованию вспомогательных средств. По моему мнению, система двенадцати времен-это самый простой и ясный способ показать эти формы и их отношения друг к другу, к учащимся, будь то иностранные учащиеся или учащиеся-носители языка, как я пытался показать

Глава 2. Теоретические основы исследования употребления и значения согласования времен в английском языке

2.1.Понятие согласования времен в лингвистических исследованиях

Одной из наиболее важных проблем синтаксиса в современном английском языке является проблема употребления согласования времен в различных типах сложноподчиненных предложений (СПП). Эта проблема в том или ином виде затрагивается в учебниках по грамматике, а также в специальных работах, посвященных английскому глаголу. Однако известно, что высказываемые по этому вопросу мнения весьма противоречивы.

До сих пор нет единой концепции употребления форм английского глагола в различных типах СПП. Кроме того, правила, диктуемые учебниками по грамматике английского языка, значительно устарели и не соответствуют современной норме. Все это значительно усложняет процесс постижения грамматики современного английского языка.

Людям, изучающим английский язык, сложно понять, как нужно употреблять правила согласования времен и какие именно правила являются наиболее точными и соответствующими нормам современного языка. Особенно актуален поставленный вопрос для русскоязычных студентов и обучающихся, поскольку известно, что в русском языке как таковые правила согласования времен в придаточных предложениях отсутствуют.

В отечественной лингвистике существует единое мнение о СПП как о сложном синтаксическом единстве, в котором главное и придаточное предложения, являясь его частями, выступают взаимосвязанными и взаимозависимыми компонентами. СПП распадаются на различные структурно-семантические типы, каждый из которых характеризуется определенными структурными признаками. В числе этих признаков учебники и пособия по грамматике называют употребление видо-временных форм, которые являются одним из средств связи между главным и придаточным предложениями.

В английской грамматике правила согласования времен известны как особенности употребления видо-временных форм глагола в СПП. Под согласованием времен в большинстве пособий по грамматике английского языка обычно понимается употребление видо-временных форм Past Indefinite и Past Continuous в придаточных предложениях для выражения одновременности действия с действием главного предложения, Past Perfect – для выражения предшествования, и Future-in-the-Past – для выражения следования за действием главного предложения. При этом имеется в виду, что в главном предложении употребляется одна из форм прошедшего времени.

Известно, что проблема согласования времен была и остается одной из наиболее сложных в современной грамматике английского языка. Нужно отметить, что существование так называемого согласования времен в английском языке признается всеми авторами, но суть этого грамматического явления трактуется по-разному. Ниже мы рассматриваем точки зрения ученых-лингвистов, занимавшихся данной проблемой, а также приводим примеры употребления видо-временных форм глагола в определительных придаточных предложениях в английском языке.

Б.А. Ильиш, например, считает, что термин «согласование времен» еще не получил всеобще признанной интерпретации, что может и должно послужить основой для дальнейших исследований [Ильиш 1971, 245–246]. Он также полагает, что согласование времен – это грамматическое явление, существующее в современном английском языке, но в определенных условиях, частично семантических, а частично стилистических, употребление временных форм не соответствует общим правилам [Ильиш 1971, 341–344]. Таким образом, можно сказать, что Б.А. Ильиш, обозначив проблему, не провел еще достаточно глубокого исследования в этой области.

В.Л. Каушанская, Р.Л. Ковнер и другие лингвисты, работавшие над проблемой согласования времен, убеждены, что это понятие означает зависимость видо-временной формы глагола в придаточном предложении от формы глагола главного предложения [Каушанская 1973, 297–298]. Если в главном предложении глагол стоит в одном из прошедших времен, то глагол придаточного предложения тоже должен быть употреблен либо в одном из прошедших времен, либо в форме Future-in-the-Past: I thought you had better sense [Dreiser 1976, 45].

Такова классическая точка зрения, которую мы встречаем в большинстве учебников по английской грамматике.

О. Есперсен ввел понятие формального и логического согласования времен, причем под первым подразумевается согласование времен, которое не требуется соображениями логики [Jespersen 1986, 325]:

I didn’t know you were here. – Я не знал, что вы здесь. (You are here, but I didn’t know.) [Dreiser 1976, 74].

What did you say your name was? – Как вы сказали, вас зовут? [Christie 2005, 24].

I tried to forget who I was. – Я пытался забыть о том, кто я такой [Christie 2005, 24].

Формальное согласование времен не соблюдается именно тогда, когда актуальность временных отношений приобретает первостепенное значение. Сюда относятся такие случаи как: высказывания «вечных истин»: We learned at school that two and two is four; высказывания, в которых подчеркивается реальная соотнесенность действий с настоящим или будущим (что характерно для диалога и репортажа): You are a bad wife. – I’m not. Who said I am [Dreiser 1976, 155–156]; высказывания с модальным глаголом MUST, соотнесенные с реальным настоящим, а также те, где MUST выражает предположение: I wrote I must see him. – Я написал, что должен его увидеть [Christie 2005, 21].

Такие лингвисты, как В.Н. Жигадло, И.П. Иванова и Л.Л. Иофик, под согласованием времен понимают существующую в английском языке закономерность, согласно которой действия, происходящие в одном временном плане, передаются временными и видовременными формами данного времени. При этом глагол придаточного предложения передает действие в его отношении к действию главного предложения, а не как взятое самостоятельно [Жигадло, Иванова , Иофик 1956, 111–112].

При соотнесении с моментом речи и с временным центром будущего времени никаких особенностей употребления глагольных форм в английском языке по сравнению с русским не наблюдается. Действия, происходящие в плане настоящего, передаются формами настоящего времени; действия, происходящие в будущем, передаются формами будущего времени.

Несколько иную картину мы видим при соотнесении с временным центром прошедшего времени, причем все эти отношения, в отличие от русского языка, передаются соответствующими формами прошедшего времени: одновременность действия, которая в русском языке передается настоящим временем, в английском выражается прошедшим: Я думал, что он не видит меня. – I thought he did not see me [Christie 2005, 64].

Таким образом, согласование времен передает реальное соотношение действий глагола главного и придаточного предложений – одновременность, предшествование или намеченное в будущем действие.

Т.Л. Барабаш считает, что в узком смысле термин согласование времен обозначает сдвиг времен в сферу прошедшего времени в косвенной речи, если глагол-сказуемое главного предложения употреблен в прошедшем [Барабаш1956, 114–115]: Не told me she was ill, but now (he tells me that) she is all right again [Christie 2005, 81].

2.2. Правила согласования времен (Sequence of tenses) в английском языке

Повествовательные предложения вводятся глаголами to say, to tell, to add (добавлять), to notice (замечать), to remark (замечать), to explain (объяснять), to inform (сообщать), to remind (напоминать), to mention (упоминать) и др.

The teacher said: “The lesson is over”.

The teacher said that the lesson was over.

Утверждение в прямой речи – это простое или сложное повествовательное предложение. При изменении его в косвенной речи образуется сложноподчиненное предложение. Слова, вводящие прямую речь, становятся главным предложением, а прямое утверждение – придаточным предложением, вводимым союзом that.

I didn’t tell you that I had read the note.

Глаголы, вводящие косвенную речь, могут иметь различные временные формы. Если глагол имеет одну из форм настоящего или будущего времени, то формы глагола сказуемого придаточного предложения не изменяются.

John says: “I have left my exercise book behind”.

John says that he has left his exercise book behind.

Но чаще всего глаголы, вводящие косвенную речь, имеют форму The Past Indefinite Tense, что вызывает изменения временных форм глагола-сказуемого придаточного предложения в соответствии с правилом согласования времен (Sequence of Tenses): если сказуемое главного предложения имеет форму прошедшего времени, то сказуемое придаточного предложения должно иметь также одну из форм прошедшего времени.

Основное правило согласования времен (правило последовательности времен) звучит следующим образом:

Время глагола в придаточном предложении зависит от времени, в котором употреблен глагол в главном предложении.

Обратите внимание, что главное предложение имеет самостоятельное утверждение. А то, которое поясняет главное предложение, называется придаточным предложением.

Употребление согласования времен

1. Если сказуемое главного предложения выражено глаголом в одной из форм настоящего времени или будущего, то глагол в придаточном предложении применяется в любом времени, которое нужно по смыслу.

:He says that he is here. – Он говорит, что он здесь.

He says that he was here. – Он говорит что он был здесь.

He says that he will be here. – Он говорит, что он будет здесь.

He will say that he is here. – Он скажет, что он здесь.

He will say that he was here. – Он скажет, что он был здесь.

He will say that he will be here. – Он скажет, что он будет здесь.

2. Если сказуемое главного предложения выражено одной из форм прошедшего времени (обычно в Past Simple), то и глагол-сказуемое придаточного предложения употребляется тоже в одной из форм прошедшего времени, или в форме будущего в прошедшем времени (Future in the Past). Таким образом, формы настоящего и будущего в придаточных предложениях не употребляются.

Поэтому при выборе нужной временной формы следует обращать внимание на временное действие в главном и придаточном предложениях. Действие в главном предложении может быть одновременным, предшествующим или последующим по отношению к действию в придаточном предложении.

Одновременное действие

1. Если действия главного предложения и придаточного предложения происходят одновременно (в прошлом), тогда глагол-сказуемое главного предложения выражается в прошедшем времени, а глагол-сказуемое придаточного предложения в форме Past Simple или Past Continuous. На русский язык придаточное предложение переводится в настоящем времени.

Итак: ГП – любое прошедшее время → ПП – Past Simple/Past Continuous

ГП – главное предложение;

ПП – придаточное предложение;

I knew they were upset. – Я знала (ГП – Past Simple), что они расстроены. (ПП – Past Simple)

Alex said she was dancing. – Алекс сказал (ГП – Past Simple), что она танцует. (ПП – Past Continuous)

2. Если действия главного предложения и придаточного предложения происходят одновременно (в прошлом), и в придаточном предложении указан период времени, в течение которого действие уже совершается, тогда согласно правилу глагол-сказуемое главного предложения выражается в прошедшем времени, а глагол-сказуемое придаточного предложения в форме Past Perfect Continuous или в Past Perfect с глаголами, не имеющими форм Continuous. На русский язык придаточное предложение переводится в настоящем времени. Дополнительно о глаголах, не имеющих форм Continuous.

ГП – любое прошедшее время → ПП – Past Perfect Continuous/Past Perfect (указан период времени, в течение которого действие уже совершается)

ГП – главное предложение;

ПП – придаточное предложение;

They noticed they had been flying for three hours. – Они обратили внимание (ГП – Past Simple), что летят уже три часа. (ПП – Past Perfect Continuous)

He said they had known her for five years. – Он сказал (ГП – Past Simple), что знает ее уже пять лет. (ПП – Past Perfect Continuous)

Предшествующее действие

3. Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного предложения происходило ранее действия в главном предложении, тогда глагол-сказуемое главного выражения выражается в прошедшем времени, а глагол-сказуемое придаточного предложения в форме Past Perfect или Past Perfect Continuous (для выражения длительного действия). На русский язык придаточное предложение переводится в прошедшем времени.

ГП – любое прошедшее время → ПП – Past Perfect Continuous/Past Perfect (действие происходит ранее)

ГП – главное предложение;

ПП – придаточное предложение;

My teacher was sure that I had passed an exam. – Мой учитель был уверен (ГП – Past Simple), что я сдал экзамен. (ПП – Past Perfect)

They said that it had been snowing all day. – Они сказали (ГП – Past Simple), что весь день шел снег. (ПП – Past Perfect Continuous)

4. Предшествующее действие может быть выражено в придаточном предложении в форме Past Simple или Past Continuous:

a) если время совершения действия определенно такими обозначениями времени, как in 2007 – в 2007 г., last year – в прошлом году, yesterday -вчера, two weeks ago – две недели назад и т.д.

ГП – любое прошедшее время → ПП – Past Simple/Past Continuous (указано обозначение времени)

ГП – главное предложение;

ПП – придаточное предложение;

She said she left her native city 6 years ago. – Она сказала (ГП – Past Simple), что уехала из своего родного города 6 лет назад. (ПП – Past Simple)

b) если время совершения действия определенно придаточным предложением времени.

ГП – любое прошедшее время → ПП времени – Past Simple/Past Continuous

ГП – главное предложение;

ПП – придаточное предложение;

She said that he was packing his suitcases when she came in. – Она сказала (ГП – Past Simple), что он паковал свои чемоданы, когда она вошла. (ПП – Past Continuous)

Последующее действие

5. Если в главном предложении глагол-сказуемое выражает прошлое действие, а действие придаточного предложения является будущим по отношению к действию главного предложения, то в придаточном предложении употребляется одна из форм Future in the Past. На русский язык придаточное предложение переводится в будущем времени.

ГП – Past Simple → ПП – Future Simple in the Past/ Future Continuous in the Past/ Future Perfect in the Past/ Future Perfect Continuous in the Past

ГП – главное предложение;

ПП – придаточное предложение;

We knew that we should manage somehow – Мы знали (ГП – Past Simple), что как-нибудь справимся (ПП – Future Simple in the Past).

I expected I should be reading some newspaper after dinner as usual – Я думал, что буду, как обычно, после обеда читать газету.

Согласование времен не соблюдается

1. Если придаточное предложение выражает общеизвестный факт.

The teacher told us that honesty is the best policy – Учитель говорил нам, что честность – лучшая политика.

Copernicus proved that the earth moves round the sun – Коперник доказал, что земля вращается вокруг солнца.

2. В придаточном предложении модальные глаголы ought, must, should употребляются только в одной неизменяемой форме.

She says (told) I ought to tell about this – Она сказала, что я должна рассказать об этом.

3. Правила согласования времён не действуют в определительных, сравнительных, причинных и других придаточных предложениях.

2.3.Значение и особенности употребления Future in the Past в современном английском языке

Сочетание should/would + infinitive отличается от других способов выражения будущего, в первую очередь тем, что возникает закономерное сомнение о его отнесении к категории времени. Так, А.И. Смирницкий считает «будущее в прошедшем» частью условного наклонения и приводит следующие доводы. Во-первых, «будущее в прошедшем» употребляется в косвенной речи, причем время произнесения высказывания относится к сфере прошедшего, а определить, к какому временному отрезку относится само действие, невозможно. К тому же, остается неизвестным, совершено ли действие вообще [Смирницкий, 1959: 356].

Во-вторых, по отношению к настоящему времени действие, выраженное should/would + infinitive, выступает как нереальное, что сближает «будущее в прошедшем» с условным наклонением, основное значение которого – «обусловленная нереальность» [там же: 351]. Обусловленной она называется потому, что показывает недействительность каких-либо других обстоятельств или условий. А.И. Смирницкий полагает, что при внешнем совпадении форм, значения «будущего в прошедшем» и условного наклонения не являются тождественными, но и не противоречат друг другу: «Можно с полным основанием сказать, что «будущее в прошедшем» не выделяется как особая форма времени, а включается в условное наклонение как частный случай употребления условного наклонения, возможность которого определяется его общим значением» [там же: 357].

Омонимичность форм «будущего в прошедшем» формам сослагательного I отмечается также в работах Л.С. Бархударова, Д.Я. Штелинга, которые относят употребление should/would + infinitive к формам, используемым в придаточных дополнительных в зависимом синтаксическом положении, если глагол-сказуемое в главном предложении стоит в прошедшем времени. При этом, как и в случае сослагательного наклонения, они могут быть и неперфектными (“He said he would come” – “Он сказал, что он придет») и перфектными – («I said I should have come by then” – “Я сказал, что мне следовало придти к тому времени») [Бархударов, Штелинг, 1973: 210–211].

По мнению Р. Кверка, значением should/would + infinitive является обозначение действия будущего, рассматриваемого с позиции прошедшего. В качестве дополнительного значения would + infinitive исследователь указывает регулярно повторяющееся действие в прошлом. Автор рассматривает should/would + infinitive и как средство, относящееся к категории времени, и омонимичное форме should/would + infinitive как средство категории наклонения [Quirk, 1982: 52–55].

В свою очередь, Д.Я. Штелинг приписывает should/would + infinitive значение закономерного следствия объективных предопределяющих факторов [1996: 215]. К тому же, поскольку should/would + infinitive выражают косвенную или несобственно прямую речь автора, следовательно, для формы характерна субъективная модальность, личностная оценка говорящим будущих событий.

D. Biber, S. Johansson, G. Leech, S. Conrad, E. Finegan [Longman Grammar, 1999] рассматривают should/would в составе сочетания should/would + infinitive как соответствующие модальные глаголы shall/will в прошедшей форме и рассматриваемые с позиции прошедшего времени в обозначении будущего действия: «I knew I would put on weight» – «Я знал, что наберу вес» [там же: 485]. Исследователи также отмечают, что действие, выраженное should/would, может носить характер прогноза («She would just feel better if she went out» - «Ей бы стало намного лучше, если бы она вышла», «Cheap money would have the same effect by increasing private investment» - «Небольшие деньги будут иметь тот же самый эффект, приумножая личные вложения»), обозначать личное волеизъявление («I would just read the book as well» - «Я также хочу прочитать книгу») [там же: 495–496].

Л.С. Бархударов отмечает, что для английского языка характерным является использование should/would + infinitive в придаточных дополнительных после глаголов в форме прошедшего времени со значением речевой и умственной деятельности: to say, to tell, to announce, to think, to know, to believe, to expect и др. [Бархударов, 1973: 401). Это явление носит название «согласование времен».

Однако есть ряд случаев, где «согласование времен» не происходит, и даже если глагол-сказуемое в главном предложении стоит в форме прошедшего времени, глагол в придаточном предложении ставится в форме будущего времени. Это происходит при объективной констатации факта, относящегося к будущему, что характерно в первую очередь для разговорного стиля и языка газетных сообщений. В таких случаях на первый план выступает модальное значение формы Future [там же: 403].

Г.А. Вейхман уточняет, что, несмотря на то, что would является прошедшей формой глагола will, в современном английском языке для перевода в прошедшее время с модальным глаголом will в значении желания его нельзя заменить на would из-за возможного искажения смысла (would как обозначение повторяющегося действия в прошлом). В этом случае обычно используются синонимичные глаголы, такие как wanted, intended [Вейхман, 1990: 33]. Схожим образом, не всегда можно заменить shall на should: «Shall we dance?» – приглашение танцевать. “I asked if we should dance”, «Should we dance?» – вопрос о том, нужно ли танцевать [Вейхман, 2002: 157–160]. Это положение показывает, что в современном английском языке существует тенденция восприятия should/would не как просто прошедшей формы will, а как самостоятельных глаголов.

Таким образом, на основании работ исследователей мы можем выделить следующие семы значений should/would + infinitive: намерение или обязательство совершения действия, логическая необходимость, обусловленная нереальность, следствие действий прошедшего, прогноз, выражение косвенной или несобственной прямой речи, неопределенность момента совершения будущего действия, субъективная модальность.

“Tony Blair told Fern Britton, in an interview to be broadcast on BBC1, that he would have found a way to justify the Iraq invasion” (Butt, Norton-Taylor, URL).

«В интервью Ферн Бриттон, которое выйдет на ББС1, Тони Блэр рассказал, что найдет способ оправдать вторжение в Ирак».

Действие, выраженное would have found, относится к сфере будущего. Это будущее, которое совершится к определенному моменту, но в то же время это по отношению к прошедшему времени (he told Fern Britton). Значением would have found является прогноз с сильной степенью уверенности, т.е. это будущее действие непременного выполнения.

“Chicago Bears general manager Jerry Angelo described the idea that Brett Favre would have joined the Bears as «fantasy,» but Jay Cutler said he believes Favre might have done it for the right price. «Brett probably would have come back, but I'm sure it would have to be a very, very high number money-wise, and it would have been interesting (ESPN Chicago, URL).

«Главный менеджер Чикаго Бэаз Джерри Энджело расценил идею, что Бретт Фавр присоединится к Бэаз, как «фантазию», но по мнению Джея Катлера, Фавр мог бы это сделать за адекватные деньги. «Бретт возможно вернулся бы, но я уверен, что речь бы шла об очень, очень больших деньгах, и это было бы интересно».

Would have joined выражает будущее время по отношению к прошедшему времени (described the idea). Действие совершится к какому-то определенному моменту, это прогноз с модальностью сильной степени уверенности.

Cameron said he would have accepted Rebekah Brooks' resignation (Sabbagh, URL).

«Кэмерон сказал, что согласится с отставкой Ребекки Брукс».

Would have accepted выражает будущее действие с позиции прошедшего (he said). Это такое действие, которое совершится к определенному моменту в будущем, при этом говорящий уверен в ходе последующих событий, т.е. это будущее действие с модальностью сильной степени уверенности, действие непременного свершения.

2.4.Современные тенденции употребления согласования времен

Развитие языка не стоит на месте, и потому в правилах согласования времен в современном английском языке, как и во всем грамматическом строе языка, также происходят изменения, связанные с упрощением употребления тех или иных видовременных форм, что облегчает процесс постижения английского языка как иностранного и вместе с тем сводит обозначенную выше проблему на нет.

Г.А. Вейхман в работе, посвященной новым тенденциям в английском языке, появившимся за последние семьдесят лет, посвятил проблеме согласования времен целую главу [Вейхман 1990, 47–51]. Во-первых, он считает, что употребление формы Past Perfect в современном английском языке резко сокращается. В сложноподчиненных предложениях при выражении предшествования одного действия другому сказуемое в придаточном предложении может быть выражено в Past Indefinite, причем средствами передачи предшествования служат союзы, наречия или контекст.

Во-вторых, в СПП с союзом before действие, выраженное видо-временной формой Past Perfect может быть передано как в главном предложении, так и в придаточном. При этом в первом случае это предшествующее, а во втором – последующее: We had not gone thirty yards before a great black opening loomed in the wall [Dreiser 1976, 67].

Возможность выражения с помощью Past Perfect не предшествующего, а последующего действия объясняется тем, что основной функцией перфектных времен является передача завершенности, а при наличии отрицания – отсутствия завершенности: I had thought that we were going to be invited to dinner. – А я-то думал... [Dreiser 1976, 87].

В-третьих, помимо известных случаев несоблюдение правил согласования времен может также наблюдаться в случаях, рассмотренных ниже: если говорящий уверен в достоверности своих слов: If she said that David has deceived me, it’s true [Барабаш19561, 72]; если в предложении есть обстоятельства настоящего или будущего времени: Jean told me this morning that he’s posted my letter. – Jean told me that morning that he’d posted my letter; при немедленном повторении сказанного в прямой речи: – I have a headache, too. – What did you say? – I said I have a headache, too [Christie 2005, 79–80]; если соблюдение правила согласования времен искажает смысл сказанного: Pam said she wanted to go to Albany to visit friends next weekend. – Pam said she had wanted to go to Albany to visit friends last weekend; в разговорном и газетно-публицистическом стилях.

Явление согласования времен тесно связано с существованием в английском языке так называемых независимых и зависимых глагольных форм. Формы, соотнесенные с моментом речи, являются независимыми глагольными формами; формы, соотнесенные с временным центром прошедшего или будущего времени, являются зависимыми. Они соотнесены с основной точкой отсчета – моментом речи через соответствующий временной центр, выраженный в предложении лексически. Независимые формы глагола представлены в современном английском языке всеми видовыми формами настоящего времени, а также формами основного разряда (Indefinite), за исключением зависимого будущего. В остальных случаях в придаточных предложениях будут употребляться зависимые формы глагола.

В процессе рассмотрения обозначенной выше проблемы нами также был сделан вывод о необходимости рассмотрения относительного и абсолютного употребления видовременных форм глагола в определительных придаточных предложениях. Данные термины были предложены И.П. Верховской, которая считает, что в современном английском языке видо-временные формы в придаточных предложениях различных типов могут употребляться либо абсолютно, либо относительно .

При абсолютном употреблении видо-временные формы относят действие, обозначенное глаголом-сказуемым придаточного предложения, к настоящему, прошедшему или будущему времени: I had to tell you because it is getting on my nerves [Dreiser 1976, 41].

При относительном употреблении видо-временная форма сказуемого придаточного предложения подчиняется видо-временной форме сказуемого главного предложения: She didn’t tell him where we had gone [Барабаш19561, 65].

Здесь следует отметить, что в подавляющем большинстве примеров независимые глагольные формы употребляются в придаточных предложениях рассматриваемых типов абсолютно, тогда как зависимые – относительно.

Заключение

В течение письменной истории глагольная система английского языка расширилась не только за счет создания новых грамматических категорий; внутри существовавших категорий времени и наклонения возникли новые категориальные члены, которые обеспечили более универсальное, грамматически формализованное обозначение будущих, а также потенциальных и нереальных действий. Отношения категорий будущего времени и сослагательного наклонения в современном английском языке являются крайне спорным вопросом, так же как и развитие данных аналитических форм.

Прошедшее время (Past Tenses) в английском языке описывает действия, которые произошли в прошлом, завершились в том же временном промежутке, начались и закончились до момента их описания в настоящем. PastTenses классифицируется по четырём временным категориям, описывающим завершённость действия, его длительность, конкретику, абстракцию описанного в предложении или фразе:

past simple / past indefinite – простоепрошедшеевремя;

past continuous / progressive – прошедшеедлительноевремя;

past perfect – прошедшее завершённое время;

past perfect continuous / progressive – прошедшее завершённое длительное время, гибрид двух вышеуказанных временных категорий. Каждая из временных категорий формируется по принципу построения предложений в английском языке, которые одинаковы для всех временных форм:

в утвердительном предложении на первом месте располагается подлежащее, за ним – сказуемое, затем – остальные (второстепенные) члены предложения;

вопросительное предложение на первом месте имеет вспомогательный глагол, на втором – подлежащее, затем сказуемое. На последнем месте – второстепенные члены предложения;

в отрицательном предложении порядок слов аналогичен такому в утвердительном, но к сказуемому прибавляется частица «не» («not»).

Исходя из всего вышесказанного, можно сделать вывод, что, несмотря на довольно строгие правила согласования времен, есть случаи (и их немало), когда их соблюдение не только не является обязательным, но иногда приводит к искажению смысла сказанного.

Поскольку авторы учебных пособий по грамматике английского языка еще не пришли к согласию относительно сущности согласования времен и особенностей его употребления в современном английском языке, можно сделать вывод, что в английском языке не существует единых правил употребления видо-временных форм в придаточных предложениях.

Нужно также обратить внимание на тот факт, что в большинстве своем правила согласования времен значительно устарели, а новым тенденциям в их употреблении на современном этапе исследования языка уделяется слишком мало внимания.

В связи с этим изучение проблемы употребления видо-временных форм в придаточных предложениях различных типов представляет большие трудности. Нехватка материала-основы, а также расхожие мнения лингвистов относительно употребления видо-временных форм в определительных придаточных предложениях нередко вызывают споры и приводят в замешательство людей, изучающих английский язык как иностранный.

Источники

  1. Jonson B. Timber, Or, Discoveries Made Upon Men and Matter. – Boston, 1892.
  2. Lowth R. A short introduction to English grammar: With critical notes. – London, printed: America, re-printed [by Nathaniel Patten?], 1780.
  3. Murray L. English grammar adapted for the different classes of learners. – Рипол Классик, 1808.
  4. Aarts F. WILLIAM COBBETT'S" GRAMMAR OF THE ENGLISH LANGUAGE" //Neuphilologische Mitteilungen. – 1994. – С. 319-332.
  5. Joseph Priestley - The Rudiments of English Grammar: Adapted to the Use of Schools 1772
  6. Rev Canon Daniel - The Grammar, History and Derivation of the English Language 1890 - Archive.org (London 1891)
  7. GMD Meiklejohn - The English Language: Its grammar, History and Literature 1894 - Archiv.org (Boston 1907)
  8. JC Nesfield - Manual of English Grammar and Composition 1898 Archive.orh (London 1908)
  9. William Smith & Theophilus Hall - A School Manual of English Grammar with Copious Exercises 1877 - Archive.org (Toronto 1878)
  10. Alfred A West - The Elements of English Grammar 1907 Archive.org (Toronto 1907)
  11. GP Quackenbos - An English Grammar 1869 - Archive.org (1864 US)
  12. JP Welsh - A Practical English grammar (1889) - Archive.org (1889 US)
  13. GW Henderson - English grammar by parallelism and comparison (1910) - Archive.org
  14. JD Rose - Advanced English Grammar through Composition - London 1917 - Archive.org includes thou forms
  15. RC Pooley - Teaching English Grammar ([1957]) Archive.org
  16. TW Harvey - Harvey's English Grammar (1870) Archive.org
  17. Davidson, Alcock - English Grammar and Analysis 1889Archive.org
  18. WC Fowler - English Grammar: The English Language in its Elements and Forms 1850. Archive.org (1876 US) - Google Books (1850 US)

Литература

  1. Александрова О.В., Тер-Минасова С.Г. Английский синтаксис: (коллокация, коллигация и речь). – М.: Изд-во МГУ, 1987. – 185 с.
  2. Барабаш Т.А. Грамматика английского языка. М., 1983.
  3. Бархударов Л.С. Структура простого предложения современного английского языка. – М.: «Высшая школа», 1966. – 200 с.
  4. Бархударов Л.С., Штелинг Д.А. Грамматика английского языка. – М.: Высшая школа, 1973. – 423 с.
  5. Блох М.Я. Теоретическая грамматика английского языка. – 2-е изд., перераб. – М.: Высшая школа, 2015. – 381 с.
  6. Боброва М.Н. Формы и функции глагола will в диахроническом освещении: [Электронный ресурс] – дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук (10.02.04). – М., 1987. – Режим доступа: http://www.dslib.net/germanskie-jazyki/formy-i-funkcii-glagola-will-v-diahronicheskom-osvewenii.html (дата обращения 01.02.2017).
  7. Бондарко А.В. Межкатегориальные связи в грамматике. – СПб.: ДБ, 1996. – 230 с.
  8. Бондарко А.В. Функциональная грамматика. – Л.: Наука, 1984.– 136 с.
  9. Вейхман Г.А. Новое в английской грамматике: учеб. пособие для институтов и факультетов иностранных языков. М., 1990.
  10. Вейхман Г.А. Новое в грамматике современного английского языка: учеб. пособие для вузов – 2-е изд., доп. и испр. – М.: ООО «Издательство Астрель», 2014. – 554 с.
  11. Верба, Л. Г. Грамматика современного английского языка / Л. Г. Верба, Г. В. Верба. – Москва : ООО “ИП Логос”, 2014. – 366 с.
  12. Верховская И.П. Видо-временные формы в английском сложноподчиненном предложении: учеб. пособие. М., 1980.
  13. Жигадло В.Н., Иванова И.П., Иофик Л.Л. Современный английский язык.М., 1956.
  14. Ильиш Б.А. Современный английский язык. М., 1948.
  15. Ильиш Б.А. Строй современного английского языка: учебник по курсу теоретической грамматики для студентов педагогических институтов (на английском языке). Изд. 2-е. Ленинград, 1971.
  16. Ионина, А. А. Английская грамматика. Теория и практика / А. А. Ионина, А. С. Саакян. – Москва : Айрис пресс, 2011. – 442 с.
  17. Каушанская В.Л., Ковнер Р.Л. Грамматика английского языка (на английском языке). Ленинград, 1973.
  18. Колпакова А.В. Future Continuous в системе средств выражения будущего времени в современном английском языке: [Электронный ресурс]– дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук (10.02.04) – Вологда, 2006. – Режим доступа: http://www.dissercat.com/content/future-continuous-v-sisteme-sredstv-vyrazheniya-budushchego-vremeni-v-sovremennom-angliiskom (дата обращения 01.02.2017).
  19. Кубрякова Е.С., Мельников Т.П., Булыгина Т.В. Общее языкознание: Внутренняя структура языка. – М.: Наука, 1972. – 565 с.
  20. Лайонз Джон. Введение в теоретическую лингвистику. – М.: Изд-во Прогресс, 1978. – 543 с.
  21. Маслова, М. Е. Английский язык : практические задания для подготовки к централизованному тестированию и экзамену / М. Е. Маслова, Ю. В. Маслов, О. И. Кондратеня. – Минск : ТетраСистемс, 2014. – 208 с.
  22. Селезнева О.И. Дифференциация средств выражения будущего времени в современном английском языке. Дисс... канд. филол. наук (10.02.19). – Тверь, 2015
  23. Смирницкий А.И. Морфология английского языка – М.: Изд-во лит. на иностр. яз., 1959. – 500 с.
  24. Швейцер А.Д., Ярцева В.Н. Английский язык: Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.
  25. Шершукова Н.В. Грамматикализация глагольных аналитических конструкций в разноструктурных языках: [Электронный ресурс] – дис. на соиск. учен. степ. канд. филол. наук (10.02.19). – Саратов, 2011. – Режим доступа: http:// leb.nrl.edoc/300340/ (дата обращения 01.02.2017).
  26. Штелинг Д.А. Грамматическая семантика английского языка. Фактор человека в языке: учеб. пособие. – М.: МГИМО, ЧеРо, 1996. – 254 с.
  27. Longman Grammar of Spoken and Written English / Biber D., Johansson S., Leech G., Conrad S., Finegan Е. – London: First Edition, 1999. – 1204p.
  28. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A University Grammar of English. – М.: Высшая школа, 1982. – 391 p.
  29. Jespersen O. Essentials of English Grammar. Ldn, 1986.
  30. Christie A. The Murder of Roger Ackroyd. Penguin Books, 2005.
  31. Dreiser T. Sister Carrie. Moscow, «Progress» Edition, 1976.
  32. Galsworthy J. The Forsyte Saga. Book One. The Man of Property. Ldn, 1964.

Приложение

The uses of past tenses

Past simple

for single completed action at a specific time

She got married last week.

The Beatles had their first hit, with 'Love Me Do', in 1962.

when talking about a time that is obviously in the past

He was a very difficult child.

For some reason the dinosaurs became extinct.

when talking about relatively long-term situations

At that time we lived in Sussex.

When she was younger she played a lot of basketball.

when talking about finished time periods

I spoke to him about it yesterday.

We went there last year.

sequences of actions

He turned off the TV, locked the back door and went to bed.

She left the shop and crossed the road.

for repeated actions in the past (see note below)

He visited his parents every weekend.

She often popped into the library on her way home.

Past continuous

actions in progress around a certain time

What were you doing at four o'clock yesterday afternoon?This time last week I was just beginning my new job

temporary situations in the past

He was staying with his parents until he could find a place of his own.

It was raining so they decided to stay in.

background events in progress

It was five o'clock and people were rushing home.

The story starts when he was staying with his cousins in the West Country.

longer events in progress interrupted by a short action

We were just sitting down to tea when the doorbell rang.

She was travelling on the metro when she had her purse stolen.

longer events with verbs like wear and carry

She was wearing an Hermès scarf and carrying a Gucci bag.

Past perfect

past events which occurred before another past event

He had already finished college before he made his first CD.

They stayed in the very hotel where they had been on their honeymoon.

events which occurred before the main story, when the story is in the past

She knew she had met him before, somewhere.

She had previously worked as a waitress.

to say the main action happened before something else (here, unusually, it is the later action that is in the past perfect)

It was in the days before the computer had been invented

She left the room before I had finished saying what I had to say.

Past perfect continuous

for longer continuous actions that happened up to a time in the past (and could continue), or shortly befor a time in the past.

We had already been waiting for half an hour.

I had been reading my newspaper and hadn't noticed the time.

for longer continuous actions before something happened in the past.

They had been walking for an hour or so when they saw a small cottage.

He was stopped by the police, even though he hadn't been speeding.

to emphasise that a situation before the main events lasted some time

He had been working there all his life.

It seemed though we had been dancing from dusk till dawn.

to explain a condition in the past

She had been travelling all day so was rather tired.

He had been running and was a bit out of breath.

Other ways of talking about the past – used to and would

As we saw, we can use Past simple to talk about repeated actions and habits and states in the past. If these are no longer true we can also use used to, and if we are talking about a repeated action, rather than a state, we can also use would

At the time I walked to work day.

I used to walk to work every day.

I would walk to work every day.

For states in the past that are no longer true, we can use Past simple and used to, but not would.

He had much longer hair then.

He used to have much longer hair then.

NOTHe would have much longer hair then.

In this case, live and work function like state verbs

She lived and worked in Newcastle at that time.

She used to live and work in Newcastle.

NOT She would live and work in Newcastle.

The structure used to is the Past simple of an old verb use to, which is no longer used. So the negative and question forms are just like any other verb in the Simple past, without the final d.

She used to live in the South of France.

She didn't use to visit Britain much.

Did she use to live in the country?

Didn't she use to write books about life in Provence?

Used to is sometimes referred to as a semi-modal (see below). There's a link below to a post with exercises on used to and would.

REPORTED SPEECH AND SEQUENCE OF TENSES

Косвенная речь и согласование времён

Таким образом, можно использовать следующую схему:

Время, требующееся по смыслу и

Время, фактически употребляемое в

ситуации

придаточном предложении

Present Simple

Past Simple

Present Continuous

Past Continuous

Present Perfect

Past Perfect

Present Perfect Continuous

Past Perfect Continuous

Future Simple

Future Simple in the Past

Future Continuous

Future Continuous in the Past

Future Perfect

Future Perfect in the Past

Future Perfect Continuous

Future Perfect Continuous in the Past

Past Simple

Past Perfect

Past Continuous

Past Continuous/Past Perfect Continuous

Past Perfect

Past Perfect

Past Perfect Continuous

Past Perfect Continuous

Statements ( утверждения)

Direct Speech

Reported Speech

Misha said “ You are strong”

Misha said “ You play basketball well.”

Misha said “ You have a good book.”

Misha said “ You will go to London”

Misha said (that) I was strong.

Misha said (that) I played basketball well.

Misha said (that) I had a good book.

Misha said (that) I would go to London.

Изменение времени глагола в косвенной речи.

Главное предложение

Прямая речь

Косвенная речь

He said that …

writes / Present Simple

wrote/ Past Simple

has written/ Present Perfect

had written / Past Perfect

wrote/ Past Simple

had written / Past Perfect

is writing now/ Present Progressive

was writing then/ Past Progressive

was writing / Past Progressive

was writing /had been writing

Past Progressive /Past Perfect Progressive

will write/ Future Simple

would write/ Future in the Past

has been writing/ Present Perfect Progressive

had been writing / Past Perfect Progressive

Изменение обстоятельств времени места , указательных местоимений при переводе из прямой речи в косвенную.

Direct Speech

Reported Speech

now

сейчас

then

тогда

here

здесь

there

там

this

этот

that

тот

these

эти

those

те

today

сегодня

that day

в тот день

tomorrow

завтра

the following day

the next day

на следующий день

на следующий день

yesterday

вчера

the day before

the previous day

накануне

накануне

next week

на следующей неделе

the next week

the following week

на следующей неделе на следующей неделе

last week

на прошлой неделе

the previous week

за неделю до …

last year

в прошлом году

the year before

за год до …

General Questions ( общие вопросы)

Вопросительный порядок слов меняется на прямой порядок слов.

Direct Speech

Reported Speech

Misha asked “ Do you like Atlanta?”

Misha asked “ Have you ever been to America?.”

He asked me if ( whether ) I liked Atlanta.

He asked me if ( whether ) I had ever been to America before.

Special Questions ( специальные вопросы)

Вопросительный порядок слов меняется на прямой порядок слов.

Direct Speech

Reported Speech

Misha asked “ Where do you study?”

Misha asked “ What are you reading?.”

Misha asked “ When shall we meet again?”

Misha asked “ Why don’t you stay longer ?.”

He asked me where I studied.

He asked me what I was reading.

He asked me when I should meet him again.

He asked me why I didn’t stay longer.

Orders, commands, request ( приказания, команды, просьбы)

Direct Speech

Reported Speech

Misha said “ Give me you telephone number.”

Misha said “ Call me tomorrow”

Misha said “ Go there, Peter!”

He told me to give him my phone number.

He told me to call him the next day.

He told Peter to go there.

Offers, suggestions, greetings, farewells, etc. ( предложения, приветствия, поздравления, слова прощания)

Direct Speech

Reported Speech

Misha said “ It’s nice to see you.”

Misha said “ Good-bye.”

Misha said (that) it was nice to see me.

Misha said good-bye to me.

to explain-объяснять

to reply-отвечать

to answer-отвечать

to promise-обещать

to insist-настаивать

to protest-протестовать

to thank-благодарить

to offer-предлагать

to remark-замечать

to think-думать

to agree- соглашаться

to want to know-хотеть знать

to advise- советовать

to tell- сказать кому-то

to say-сказать что-то

to ask-попросить, спросить

to wonder-интересоваться

to beg-просить, умолять

to request-просить

to inform-сообщать

to add-добавлять

to refuse-отказывать

to demand-требовать

to mention- упоминать, ссылаться