Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Ing-формы в системе модальности

Содержание:

Введение

Настоящая работа посвящена изучению когнитивно-семантических свойств предложений, осложненных герундиальной клаузой (или -ing-формой).

Наличие у герундия смешанных семантико-синтаксических свойств является общепризнанным фактом. Первая группа семантико-синтаксических признаков, которыми наделен герундий, традиционно относит его к глагольной категории, а вторая – к номинативной. Такое соединение абсолютно различных частеречных характеристик несвойственно для других грамматических структур. При этом совершенно очевидно, что при таком соединении свойства имени и глагола у герундия проявляются по-разному, в зависимости от его позиции в предложении и семантических характеристик слов, образующих его контекстное окружение [20].

Помимо функциональной и семантической гибридности собственно герундия в системе неличных форм английского языка существует также проблема синтаксической омонимии герундия и причастия I, частичной семантической синонимии герундия и инфинитива, а также синтаксической омонимии и частичной семантической синонимии между герундием и классом отглагольных существительных с суффиксом -ing [19].

Процесс перевода считается наиболее востребованным и в то же время наиболее сложным навыком, поскольку переводчики должны сохранять значение, представленное на исходном языке (SL), и полностью передавать его на целевом языке (TL). Сложности задачи переводчиков также включают в себя полное знание двух языков, с которыми работают переводчики, и соответствующий выбор средств для отображения текста на исходном языке (SL). Некоторые фразы или выражения могут иметь несколько эквивалентов на целевом языке, отображаемых на другом уровне, что является препятствием для переводчиков.

В течение долгого времени структура клаузов анализировалась многими лингвистами. Использование и особенно перевод таких форм создают массу проблем для переводчиков. Сложная семантика и различная производительность синтаксических функций таких форм являются довольно сложными вопросами, поскольку они не имеют прямых эквивалентов в русском языке. Из-за различий в структуре языка и синтаксической сложности форм, тезис направлен на анализ в основном форм (являющихся + герундии / присутствующие причастия) и анализ их эквивалентов на русском языке.

Гипотеза исследования заключается в следующем: из-за различных языковых систем перевод -ing форм вызывает морфологические, синтаксические, а также семантические изменения; однако в некоторых случаях конструкции -ing могут иметь сходные формы, с помощью которых значение в TL выражается с использованием стратегии эквивалентности.

Целью исследования является изучение значения англоязычных форм, анализ и сравнение особенностей английских и русских аналогов, а также анализ общих схем перевода литовского перевода для англоязычных форм с точки зрения синтаксических, морфологических и семантических различия.

Следующие цели преследуются:

1. Анализировать и определять формы -ing на обоих языках и представлять систематические парадигмы присутствия + герундиев / настоящих причастий на русском и английском языках;

2. Объяснить структуру форм -ing со ссылкой на синтетическую и аналитическую природу языков;

3. Проанализировать два романа и подобрать 135 примеров англоязычных форм (существительное + герундия / настоящие причастия);

4. Исследовать выбранные предложения -ing согласно предложенной теории Pullum & Huddleston (2002) (синтаксис предложений -ing);

5. Изучить русские аналоги для англоязычных форм (существительное + герундий / настоящее причастие) и определить наиболее распространенные модели перевода.

Значимость работы заключается в возможности использования и применения результатов исследований в процессе перевода и обучения. Более того, несмотря на то, что некоторые авторы изучали перевод инфинитивной и -ing, на обоих языках было проведено не так много исследований на основе того, как эти значения, а также различная языковая природа отражаются при переводе с одного языка на другой; следовательно, текущий тезис может расширить знания в области перевода и может быть полезен для целей обучения. Аналитическая природа англоязычных форм помогает более эффективно воспринимать и оценивать значения и функции русскоязычных форм [21].

Объектом исследования являются осложненные предложения с включающим матричным предикатом и герундиальной клаузой в роли его комплемента в различных контекстах употребления.

Предмет исследования составляют когнитивно-семантические и темпорально-аспектуальные свойства данных предложений, а также коррелирующие с ними сочетания системно организованных концептуальных параметров, регулирующие отбор составляющих плана содержания конструкций и мотивирующие семантику высказываний, образованных на их основе.

Эмпирическим материалом исследования послужили фрагменты текстов, содержащие конструкции структурного типа [[N + V] + [V-ing]] / [[N + V] + [N + V-ing]], с глаголами указанных выше семантических классов в роли вершинного предиката, полученных в результате выборки из произведений художественной литературы британских и американских авторов [14].

Цель исследования состоит в рассмотрении семантики полипредикативных структур с герундиальным комплементом через когнитивные категории; определении ментальных примитивов, соответствующих семантико-синтаксическим свойствам и аспектуально-темпоральной модальности выявленных типов конструкций; проведении концептуальной категоризации их семантических репрезентаций в рамках единой когнитивной модели [9].

Глава 1. Современное представление существующих -ing форм

    1. 1.1 Актуальные лингвистические теории, описывающие -ing формы

Суффикс -ing на английском языке был проанализирован, по существу, по трем отдельным направлениям в лингвистике. Эти подходы можно охарактеризовать как социолингвистические, генеративные и исторические [1].

В социолингвистических исследованиях рассматривается проблема описания условий, влияющих на наблюдаемые различия между апикальной и назальной формами -ing. Именно эта структура использовала понятие лингвистической переменной (ING). Было показано, что эта переменная обусловлена рядом социальных факторов, включая пол, социально-экономический класс и стиль.

Генеративная структура не обращалась к фонологическому изменению (ING). Вместо этого вызывает обеспокоенность статус -ing как афлексионного и деривационного аффикса. Одной из важных проблем было определение правильного анализа герундиев и, в частности, являются ли они по существу словесными или номинальными категориями. Как генеративные, так и социолингвистические исследования были сосредоточены на синхронном описании -ing.

Исследования, посвященные историческому развитию, в основном как социолингвистических, так и генеративных традиций. Центральная проблема этих исследований состояла в том, чтобы определить условия, которые привели к замене существующего суффикса причастия -ind на -ing в конце позднего среднего английского [6].

Различия между апикальным и велярным вариантами (ING) распознавались около двухсот лет. Свидетельство этому можно найти как в письмах, так и в научной описательной работе по истории английского языка.

Недавние исследования, проведенные за последние два десятилетия (ING), показали поразительную согласованность между английскими речевыми сообществами в отношении их стабильного встраивания в социальную матрицу. Нет данных, свидетельствующих о том, что это изменение демонстрирует о существенном изменении прогресса. Переменная показывает регулярные социальные и стилистические изменения во всех речевых сообществах, о которых сообщалось.

Фишер изучал (ING) в речи школьников и заметил, что пол, ориентация в школе и тема влияют на соотношение апикальных и велярных вариантов. Эти эффекты были выявлены в сравнительно небольшой выборке. Апикальный вариант был связан с мужчинами и случайной речью [31].

Выводы Эгана показали независимость стилистического эффекта и социально-экономической стратификации от (ING). Показано, что регулярные закономерности для этой переменной не зависят от какой-либо отдельной методики социальной стратификации. Эган (ING) показал четкий параллелизм с другими переменными в речевом сообществе Нью-Йорка [5].

Результаты, о которых сообщили Фишер и Лабов, были повторены в английских речевых сообществах по всему миру, включая Соединенные Штаты, Канаду, Великобританию и Австралию.

Аншен сравнил распределение (ING) в речи южных чернокожих ораторов в Хиллсборо, Северная Каролина, с распределениями белых говорящих в том же сообществе. Хотя черно-белые колонки могут рассматриваться как члены двух отдельных диалектных систем, между ними был ряд параллелей в отношении (ING).

Как для черного, так и для белого диалектов мужчины используют более высокий процент N, чем женщины, и более высокий процент апикального варианта N был обнаружен в обычной речи, чем в осторожной речи. Спикеры с меньшим образованием и менее престижными профессиями также показали более высокий процент N, чем их более образованные коллеги. В целом, черные показали более высокий процент N, чем белые. В некоторых случаях для черных речь приближалась к 100% апикальному произношению.

Лабов изучил распределение (ING) по этнической принадлежности в речевом сообществе Нью-Йорка и обнаружил корреляцию между черным и высоким уровнем использования азота. Сравнивая результаты для чернокожих из Нью-Йорка с южными чернокожими, Лабов обнаружил, что южные чернокожие используют более высокий процент N в целом, чем их северные соотечественники. Таким образом, эти результаты показывают, что (ING) пересекает границы диалекта, но также чувствителен к географическому нюансу [30].

1.2 Фонологические аспекты -ing форм

Помимо социальных эффектов существуют лингвистические факторы, которые обусловливают (ING). В двух исследованиях сообщалось о последствиях регрессивной ассимиляции для (ING). В этих двух исследованиях было установлено, что следующая остановка заднего неба, / k, g/, значительно благоприятствует варианту G, тогда как наличие предшествующей остановки заднего неба благоприятствует варианту N.

Например, в выражении getting caught последующий / k / благоприятствует G, а в выражении speaking up, предшествующий / k / отрицает G. Точно так же выражение feeling tired способствует N из-за следующего апикального / t / тогда как выражение sending out отрицательно относится к N из-за предыдущего апикального / d /.

Так, в ниже представленном рисунке будут показаны эффекты регрессивной ассимиляции и диссимиляции именно для британского английского языка.

Рисунок №1. Эффекты регрессивной ассимиляции и диссимиляции британского английского языка.

Данная таблица показывает, что наименьшая вероятность применения заднего неба для предшествующей среды – задненебные остановки, и что наибольшая вероятность применения заднего неба для следующей среды - задненебные остановки. Категория с особенностями [+ cons + cont] демонстрирует высокую степень применения варианта веляр для предыдущей среды. Это связано с тем, что межзубные фрикативные [+ cons -cont] являются предшествующей средой для соединений everything, anything, something and nothing. Если эти соединения удаляются, эффект [+ cons + cont] несущественен для предшествующей среды и может без значимости сочетаться с губными и апикальными останавливается [12].

Так, данные результаты показывают, что не только внешние, социальные факторы влияют на реализацию (ING) регулярно и стабильно в различных речевых сообществах, но и внутренние языковые факторы также демонстрируют такие устойчивые модели. В большинстве исследований гласной, предшествующей носовой части (ING), было присвоено два значения. Вариант гласного, связанный с назальным задним небом, - [I], а вариант, связанный с апикальным носовым, - [ȵ].

Вудс сообщает о третьем главном варианте [in], который, как он утверждает, встречается чаще среди среднего класса-оттова, чем среди высшего или низшего класса. Кроме того, он сообщает о разнице в возрасте для [in], причем у более молодых ораторов заболеваемость выше, чем у более старших, хотя эти данные представляют градиент возраста только в течение видимого времени. Вудс приводит некоторые свидетельства социальной оценки [in]; CBC перечисляет это как выражение, которое следует избегать в речи. Вудс утверждает, что, если вариант [in] не подвергается большему третичному стрессу, его собственные результаты показывают, что этот вариант остается незамеченным и воспринимается как [iȵ] [13].

Наличие варианта [in] было также зафиксировано в настоящем исследовании, часто встречающемся в лондонской речи.

Генеративный анализ суффикса -ing объясняется принципом Саусаряна, заключающегося в разделении синхронного и диахронического учета грамматики. Например, различия между nominal and verbal герундиями представлены в терминах структурно-дискретного анализа, который не ссылается на историю этих двух форм.

Со времени монографии Ли о различных типах герундиев, до разделения Чонского между трансформационно-производными герундиями и лексически порожденными, значительный интерес к герундиям в порождающей грамматике сохранялся с задачей обеспечения адекватное представление словесных и именных свойств герундиев. По мнению Шахтера, словесные герундии (которые он называет «герундийными именами») – это именные фразы глаголов, которым приписана базовая структура. Данная мысль была претерпевала критику со стороны многих лингвистов, в том числе и из Британии, однако полного отрицания в научной среде лингвистов она не получила [15].

1.3 Методология

Существуют три основных подхода, которые могут быть использованы при проведении исследования:

  • Качественный
  • Количественный
  • Смешанный (включает комбинацию первых двух)

Для определения этих подходов используются некоторые основные характеристики. Основные отличия включают три следующих аспекта.

Прежде всего, количественное исследование влечет за собой дедуктивный подход, когда акцент делается на тестирование теорий. Кроме того, он включает в себя практику и нормы естественной научной модели и воплощает в себе взгляд на социальную реальность как на внешнюю объективную реальность [23].

Напротив, качественный подход предполагает индуктивный подход с уделением основного внимания генерации теорий. Такой подход, противоположный количественному, отвергает позитивизм и практику естественной научной модели и скорее полагается на то, как люди интерпретируют свой социальный мир. Более того, качественный подход воплощает в себе взгляд на социальную реальность как постоянно меняющуюся формирующуюся собственность создания индивидуумов.

На первый взгляд может показаться, что оба подхода очень разные и их можно легко отличить. Однако иногда это может ввести в заблуждение, какой подход следует использовать, поскольку различие между качественными и количественными данными не всегда четкое.

    1. Качественный метод

Эта работа основывается на качественном исследовании, где основное внимание уделяется открытию на расширение существующих знаний в области лингвистики. Этот тип подхода фокусируется прежде всего на сборе качественных данных, чтобы придать смысл опыту участников исследования и понять их точку зрения, перспективы и убеждения. Качественные исследования, как правило, проводятся в виде наблюдений и углубленных собеседований, задавая участникам открытые вопросы.

Таким образом, исследователям предлагается разработать теоретические объяснения, основанные на их собственном понимании и интерпретации наблюдений. Более того, качественный метод характеризуется также более гибким по сравнению с количественным методом, поскольку первый из них обеспечивает большую спонтанность и адаптацию сотрудничества между исследователями и участниками исследования [25].

Таким образом, отношения между участвующими сторонами менее формальны и обеспечивают более высокий уровень достоверности собранной информации. Таким образом, этот тезис в основном направлен на поиск разумных объяснений для разных аспектов лингвистики. Чтобы заполнить существующие пробелы в этих знаниях и тем самым создать основу для будущих исследований, был выбран метод качественных исследований.

    1. Сбор данных

Выделяется шесть наиболее часто используемых методов сбора данных:

  • тесты
  • опросные листы
  • интервью
  • фокус-группы
  • наблюдения
  • вторичные или существующие данные

Эти типы методов используются для получения исследовательских данных, необходимых участникам исследования. Однако все методы так или иначе различаются.

Поэтому решение, метод которого следует применять, полностью зависит от первоначальной цели исследования. Основная цель этой работы состоит в том, чтобы исследовать, как различные -ing формы могут вести себя в той или иной ситуации употребления. Для этого использование вторичных данных было признано наиболее эффективным способом сбора данных. Кроме того, исследование включало документы как вторичный источник данных.

Приобретение вторичных документов рассматривается как альтернатива сбору первичных данных. Принимая во внимание ограничения этого тезиса, такие документы позволяют получить доступ к информации менее трудоемким и облегченным образом.

Целью анализа данных является сортировка большого количества информации, собранной для решения исследовательских вопросов и целей, а также для вывода результатов исследования. Как упоминалось ранее, автор этой работы решил использовать качественно-исследовательский подход. Он рассматривался как лучший подход для сбора широкой информации, чтобы иметь возможность правильно отвечать на вопросы курсовой работы.

    1. Вторичные и существующие данные

Для поддержки и укрепления или отказа от вновь созданных требований использование вторичных данных и данных ранее проведенных исследований также было включено в это исследование. Как уже упоминалось ранее, использование вторичных данных — это экономия времени и гораздо более простой доступный метод по сравнению с первичными данными.

Существует пять основных типов вторичных данных. Однако это исследование не включает в себя все виды документальных источников, а скорее концентрируется на следующих трех [27]:

Публичные документы - документы, полученные в результате расследования или судебного расследования. Такие документы использовались для доступа к информации потенциального значения для бизнес-исследователей, а также к источнику получения статистической информации;

Официальные документы - документы, основанные на организационных источниках, например, годовые отчеты компаний, политические документы или другие внутренние меморандумы. Этот источник документов предоставил автору курсовой работы ценную справочную информацию о компаниях, а также помог исследователю составить более подробное описание организаций, включенных в исследование, и, в соответствии с этим, структурировать макет интервью, включая информацию, которая не может быть найдена в существующих документах;

Виртуальные выходы - документы, которые можно найти в интернете. Автор увидел огромный потенциал интернета как источника документов, поскольку он включает в себя обширность и удобство доступа к текстам.

Подводя итог данной главе, следует сказать, что господствующие на сегодня теории касательно -ing форм в модальной системе английского языка сочетают в себе неоднозначные выводы о значениях отдельно взятой синтаксической единицы. Встречаются противоречия и споры среди самих лингвистов. Методология, выбранная для изучения данного вопроса, была выбрана именно исходя из-за лингвистической специфичности темы курсовой работы.

Более того, именно выбор вышеописанных методологических приемов обуславливается наиболее эффективным способом достижения поставленных задач, описанных во введении к данной работе.

Глава 2. Анализ существующих -ing форм

2.1. Анализ отличительных черт герундия и континьюсных -ing форм

Байбер, Бертон-Робертс и Де Смет придерживаются традиционного мнения о том, что англоязычные формы делятся на герундии и причастия. Согласно Смету, номинализация является существенным явлением, которое отличает герундии и причастия [2].

Кроме того, Де Смет представляет дополнительные конструкции, которые находятся вне номинальных позиций и считаются причастиями. Де Смет подчеркивает, что в приведенных ниже предложениях содержатся причастия, которые являются внутренне клаузальными как герундий, но они занимают прилагательные и наречие. На основе приведенных ниже примеров Де Смет ставит под сомнение разделение конструкций -ing.

(1) He thinks that just saying sorry fixes the problem.

(2) But at least he ran away crying out loud and holding his stomach.

В среднеанглийский период причастия уже были проанализированы как отдельная категория неконечных форм в английском языке. По мнению Штрмельха, развитие причастий даже в древней истории основано на ряде подробных исследований, проведенных Гринбергом и другими [8].

Сейс вводит еще одну классификацию англоязычных форм и приписывает такие формы как смеси именных и словесных особенностей. Он вводит одну из словесных особенностей форм -ing, утверждая, что такие формы могут иметь прямой объект или могут быть изменены наречиями.

Кроме того, Сейс, Бреснан, Хадсон и Малуф утверждают, что номинальные свойства таких форм раскрываются, когда они используются в качестве дополнения предлогов или субъекта. Поэтому Сейс вводит определенные функции, показывающие либо номинальные, либо словесные символы, на основе которых были выявлены определенные случаи, когда были выявлены словесные и номинальные свойства [17].

Считается, что с точки зрения традиционных грамматиков, герундии могут быть изменены различными детерминантами или квантификаторами, тогда как причастия не представляют такой синтаксической особенности. Рассмотрим:

(3) Its flat blade is useful for grooving drills on deep beds and the consolidating the soil afterwards.

(4) Well, I hope that sentence will deter you from any more writing on wall.

Де Смет противоречит использованию определителей в качестве дизъюнктивного признака для общих выражений, подчеркивая, что сам определитель не может рассматриваться как отличительный элемент внутреннего синтаксиса предложений -ing. Следовательно, Де Смет утверждает, что косые предметы встречаются в предложениях -ing; как правило, генитивные предметы встречаются в герундиальных предложениях, тогда как причастия встречаются у номинативных предметов [3].

(5) She represented his/ him/ *he being invited to open the debate.

(6) the director, Brett Leonard, originally sent me the script with the idea of my playing the good guy.

Паллум и Хадлстоун лишь частично отвергают разделение герундиальных и причастных предложений, объясняя, что родительный падеж ограничен положением -ing в положении комплемента, тогда как именительный падеж ограничен позициями без комплемента и вводит некоторые модификации [11]. Кроме того, еще один аспект, подчеркиваемый Паллумом, Хадлстоуном и Де Сметом — это притяжательный субъект, связанный с герундиями, который считается различимым категориальным статусом герундия и ограничением притяжательного субъекта к причастности. Как правило, притяжательные предметы выясняются, чтобы не представлять различные типы клаузов с -ing. Таким образом, Де Смет объясняет, что притяжательные формы вместе с герундиями представляются либо как надлежащий детерминант (6), либо как надлежащий субъект (7). Основываясь на этом объяснении, подчеркивается важность последнего вопроса, поскольку он наводит на мысль о экзистенциальных предпосылках, которые активируются определенными детерминантами. В примере (7) герундий вместе с притяжательным his является односторонним, в то время как герундий в (8) his – нет.

(7) She swerved to avoid hitting the guardrail on First Bridge, swung the wheel angrily at the thought of his refusing to discuss even the selling price.

(8) …at least his problem had been caught early. I just couldn’t bear the thought of him going through what I did as a child.

Кроме того, Де Смет подчеркивает еще один аспект против детерминантного анализа притяжательного субъекта, утверждая, что, как правило, он состоит из необязательного и очень дефектного интервала, который рассматривается как исключения, то есть никакие другие номинированные предложения не могут использоваться с определителями, которые имеют Под сопутствующими ссылками, содержащими предмет формы -ing, за которым не может следовать косой предмет.

Наконец, Де Смет утверждает, что, хотя реальные притяжательные детерминанты могут быть опущены, притяжательные способности, которые идут с герундиями, не могут быть исключены. Паллум приводит следующие примеры, иллюстрирующие его утверждение:

(9a). I was amazed at Stacy’s eagerness, ant at Morgan’s too.

(9b). I was amazed at Stacy’s being so eager, and at Morgan’s too.

Поэтому притяжательное составляющее герундия структурно сходно со смесью субъекта и детерминанта. В данном случае притяжательные субъекты рассматриваются как синтаксические варианты, которые используются с -ing предложениями в номинальных позициях.

Де Смет и Хаспельмат утверждают, что семантика имеет дело с единством причастий и герундиев, в то время как синтаксис фокусируется на различных проблемных степенях [10]. Кроме того, он подчеркивает важность дифференциации семантики, основанной на синтаксической среде, от той, которая находится в номинальной / вербальной / прилагательной позиции, а также в семантическом наследовании в выражениях -ing.

Лэнгекер и Хейверт предлагают понятие, на основе которого формы -ing относятся к так называемому «атемпорализующему суффиксу» [16].

Чтобы проиллюстрировать данную идею, Де Смет ссылается на некоторые примеры, подчеркивая необходимость сравнивать контекстуализированные предложения с изолированными. Следующие примеры, представленные Де Смет, (10) и (11), показывают, какие аспекты семантических предложений исчезают из-за процесса атемпорализации, и показывают, как такие предложения контекстуально восстанавливаются [18].

Пример (12) иллюстрирует случай, когда из-за эффекта, вызванного процессом атемпорализации, распределение между причастиями и герундиями не так отчетливо ощутимо.

(10a) falling in love with the tragic Cardinal Newman.

(10b) I can still remember falling in love with the tragic Cardinal Newman.

(11a) taking out a Fanta bottle.

(11b) Wali turned and rummaged in the saddlebag of his battered bike, taking out a Fanta bottle.

(12) Pragmatics in linguistics is all about suiting the way you speak to the situation you are in. You do this naturally in some situations, of course: for example, not swearing in front of your parents.

Кроме того, Лэнгекер и Эган описывают формы -ing как несовершенные, то есть они представляют внутренний аспект процесса, а не его начальную или конечную точки. С одной стороны, случай (13a) указывает на то, что несовершенный характер относится к прогрессивному и может быть расширен различными конструкциями, как в (13 b, c). С другой стороны, идея о том, что формы являются несовершенными суффиксами, широко критиковалась Де Смет, чья критика была распространена на причастия и герундии, которые рассматривались как аргументы против предложений Даффли [4].

Таким образом, Де Смет утверждает, что не вызывает сомнений тот факт, что некоторые формы представляют большее значение, будучи несовершенными, а другие атемпорализующими, поэтому с этой точки зрения не существует семантического разделения, которое можно было бы установить на основе традиционной классификации герундиев и причастий. Кроме того, утверждается, что формы -ин теряют атемпорализующий характер из-за отсутствия формы глагола «быть». Рассмотрим пример (14):

(13a) We had been having such a good time and now it’s been ruined.

(13b) Mother, he was old and tough: you would not have enjoyed eating him.

(13c) she’d seen the witch’s riding through the air on a broom stick.

(14a) Say your cousin she going to stay the night.

(14b) Why you bugging her?

Именно поэтому между выражениями -ing нет значительных семантических различий, и поэтому причастия и герундии не могут быть дифференцированы на основе семантических свойств.

2.2 Анализ дистинктивных отличий между -ing формами

Паллум и Хаддлстоун утверждают, что между случаями (15) и (16) нет четкого дифференцирующего аспекта. Иными словами, нет различий между клаузами герундиального и причастного, так как все подчеркнутые формы относятся к одной и той же инфлективной категории. Паллум и Хаддлстоун называют эту форму герундием-причастием, принимая во внимание тот факт, что охватывают область герундиев и причастий на других языках.

Кроме того, на уровне слов подчеркивается необходимость отличать форму гербовых причастий от глаголов от существительных (чтение стихотворения) и прилагательных (очень привлекательная перспектива). Поэтому с точки зрения функции было предложено различие между комплементарным и некомплементарным герундием-причастием. Первая представляет обе традиционные категории, тогда как последние описываются как настоящие причастия.

GERUNDS

(15a) Inviting the twins was a bad mistake.

(15b) We’re thinking of giving them one more chance.

(15c) I remember seeing them together.

PARTICIPLES

(16a) Those living alone are most at risk.

(16b) Not having read this book, I can’t comment.

(16c) She is mowing the lawn.

Как уже было сказано, Паллум и Хаддлстоун утверждают, что не существует дизъюнктивного признака, разделяющего герундиальные и причастные предложения в их внутренней структуре. Согласно им, субъекты в родительном падеже обычно встречаются в герундиальных предложениях, причем винительный падеж и простой падеж являются менее формальной альтернативой. В то время как в причастных предложениях родительный падеж встречается редко, но местоимения с номинативно-винительным падежом встречаются в именительном падеже с винительным падежом в более неформальном стиле. Рассмотрим следующие примеры:

(17) She presented his/ him/ * he being invented to open the debate.

(18) We appointed Max, he/ him/ * his being much the best qualified of the candidate.

Паллум и Хаддлстоун объясняют, что отличительная особенность может быть применена только к случаям, когда субъект найден в не конечных предложениях. Ученые подчеркивают, что это не может служить отличительным аспектом между герундиями и причастиями, особенно в тех случаях, когда предметы не допускаются. Паллум и Хаддлстоун дает следующее объяснение, что контраст в том случае, если субъекту вручается различие между комплементарными участками герундия с комплементом и без комплемента: родительный падеж ограничивается первым, а номинативный – второму.

Далее, они объясняют идею о том, что различие между герундиями и причастиями должно основываться на особенностях бессубъектных конструкций. Таким образом, отсутствие различий во внутренних формах таких конструкций стали в центре внимания.

Кроме того, как утверждают Паллум и Хаддлстоун, контраст между предикативными дополнениями и объектами не более важен для коготивных дополнений с участием герундия, чем для инфинитивальных. Ученые представляют следующие примеры, где они вводят некоторые глаголы, которые, как правило, занимают прилагательные позиции, а не участвуют в герундиях. Рассмотрим:

(19) a. They seemed resentful. b.* They seemed resenting it.

(20) a. He became remorseful. b.* He became feeling remorse.

(21) a. This made them hostile. b.* This made them wanting to harm us.

Кроме того, авторы утверждают, что обычно причастия встречаются в форме модификаторов или функции дополнения или в форме глагола, который используется с прогрессивным вспомогательным be. Поэтому подчеркивается, что причастия не всегда содержат прогрессивное значение, поэтому нет четкой систематической разницы между герундиями и причастиями в их аспектуальных значениях. Рассматривать:

(22a) On hearing his cry, she dashed into the garden.

(22b) Hearing his cry, she dashed into the garden.

(23a) Despite having no TV himself, he was able to see the programme.

(23b) Although having no TV himself, he was able to see the programme.

В приведенных выше примерах (25a) и (26a) подчеркнутые пункты считаются «герундиями», тогда как экземпляры (25b) и (26b) рассматриваются как «настоящие причастия».

Аспектность, представленная в случае (19a / b), является совершенной, тогда как в случаях (20a / b) она является более несовершенной, чем прогрессивной. Наконец, разделение герундия и причастий было отклонено, так как нет четкой разницы в функции, форме или интерпретации, которые систематически соответствуют традиционному разделению герундия и причастий. Кроме того, традиционное различие герундия и причастий включает «немотивированное усложнение» в грамматику. В результате такое различие считается наиболее избыточным аспектом традиционной грамматики.

Де Смет представляет противоречивую идею, утверждающую, что если доказательство распределения не может поддержать различие между герундиями и причастиями, то возникает возможность включения в категорию клаузов -ing. На этом этапе он показывает необходимость тщательного анализа критериев, на основании которых может быть установлена ​​классификация между герундиями и причастиями. Де Смет ввел термин герундия-причастия, который включает в себя как герундия, так и причастия, отмечая, что между ними нет семантических и флективных различий, а также нет различий во внутреннем синтаксисе. на основании которого может быть установлено разделение герундия и причастий.

Де Смет утверждает, что в период современного английского языка формы не могут быть приписаны как герундии, так и причастия [18]. Де Смет подчеркивает, что предложения -ing в (24) не являются номинализацией, так как они не чередуются с именами существительными, а также они не представляют черты присутствующих причастий, таких как предлогические фразы или прилагательные чередования.

(24) a. 'twill be this hour ere I have done weeping

b. As you walk with a High German officer, the salutes of passing soldiers come so aimlessly that you wonder why he bothers taking them.

Кроме того, Де Смет говорит, что предметная маркировка рассматривается как различие между герундиями и причастиями. Он заявляет, что ни один герундий не засвидетельствован с предметом предметного случая, и никакие причастия не засвидетельствованы с притяжательно-отмеченным предметом. Принимая во внимание примеры ниже, притяжательно-отмеченный предмет (24 a) представляет герундиальные особенности, в то время как субъектно-отмеченный предмет (24 b) обладает чертами прямого участия.

(25) a. in the event of my having misjudged the situation

Паллум и Хаддлстоун оспаривали разделение форм -ing, утверждая, что, поскольку ни один глагол глагола не представляет различные формы в таких конструкциях, нет никаких доказательств того, что такие формы состоят из разных инфлективных форм. Поскольку нет четкого отличительного аспекта для такой классификации, ученые утверждают, что герундия-причастия включают в себя как герундия, так и причастия.

(26) a. There’s no point in breaking the seal.

b. They were entertaining the troops. Gerund-participle form of a verb

Кроме того, авторы принимают во внимание использование дополнений и не дополнений причастий к герундиям, утверждая, что с точки зрения традиционного грамматика, использование не дополнений включает только причастия, тогда как при использовании дополнений задействуются герундии. Кроме того, авторы различают герундий-причастия с функцией комплемента и без комплемента. Пример:

(27) a. Telling her father was a big mistake.

b. Anyone knowing his whereabouts should contact the police.

Вывод этого подраздела заключается в том, что традиционные грамматики, такие как Байбер, Бертон-Робертс, предоставляют ряд аспектов, на которые опирается современная грамматика английского языка. В соответствии с их теорией формы -ing делятся на герундии и причастия, поэтому различные ученые, такие как Де Смет, Паллум и Хаддлстуон, отвергают это разделение, утверждая, что нет четких доказательств такой классификации – по их мнению существуют четкие критерии, согласно которым формы не могут быть разделены на герундии и причастия.

2.3 Анализ лексической категории герундия и его интерпретация

Как хорошо известно, герундии неоднозначны: они как глаголы и как существительные, в зависимости от того, где вы находитесь и на что смотрите. Глаголы словесные подобны глаголам, когда мы замечаем, что они принимают те же дополнения, что и глаголы, из которых они получены. (Например, сравните Pat's smoking cigars и Pat smokes cigars (1)). Их характер как глагола также подтверждается тем фактом, что они изменяются наречиями, а не прилагательными:

(2) Pat disapproved of my *quiet/quietly leaving before anyone noticed.

Они похожи на существительные в том смысле, что имеют внешнее распределение NP. В слове субъекта может встречаться словесный герундий, поскольку в этой комнате обязательна фраза Speaking English is obligatory in this room, в прямой позиции объекта, как в (1) выше, и в позиции объекта предлога, как в (2).

Можно сказать, что герундий — это глагол внутри и существительное снаружи. Мы также можем сказать, что это не полностью глагол или существительное, но это частично глагол и частично существительное [22].

Говорить о словесных герундия таким неформальным образом, кажется, имеет смысл и даже звучит проницательно. Но мы сразу же сталкиваемся с проблемами, когда пытаемся быть формально точными в отношении своего категориального статуса [24]. В любом формальном синтаксисе, где синтаксическая категория представляет собой функцию от слов к отдельному классу, словесный герундий может быть либо глаголом, либо существительным, либо чем-то еще, но он не может быть и глаголом, и существительным; если это глагол, он не может быть существительным, а если это существительное, он не может быть глаголом. Таким образом, двойственный характер герундия создает серьезную проблему для традиционного взгляда на части речи.

После аргументации против всех деривационных анализов, согласно которым суффикс -ing считается синтаксической категорией, поскольку они нарушают принцип лексической целостности, согласно которому слово не может быть разложено в синтаксисе, Малуф показывает, что предыдущие предложения о структуре словесного герундия, будь то деривационные или недеривационные, все варианты представления представлены в следующем дереве:

Рисунок №2. Древо синтаксической привязанности

Согласно этой точке зрения, «внутренне словесное и внешне номинальное» буквально выражается так: герундий smoking — это глагол, и он образует VP со своим прямым объектным дополнением, а затем VP соединяется со своим родительным субъектным NP, чтобы стать NP. Допуская категориальное переключение с V на N в верхнем локальном дереве, (рисунок №2) отказывается от принципиально желательного предположения, то есть, что фразы с существительными и глаголами являются эндоцентрическими в английском. Удивительно простое решение этой проблемы Малуфа начинается с введения новой синтаксической категории, называемой герундий [7].

Эта категория является подтипом существительного и, в то же время, она также является подтипом реляционного типа наряду с глаголом и прилагательным. Его положение в частичной иерархии типов множественного наследования показано ниже:

Рисунок №3. Номинальная позиция герундия.

Реляционная категория характеризуется способностью изменяться наречиями, но не прилагательными и иметь дополнения благодаря своим реляционным значениям. В иерархии наследования типов тип наследует все свойства своего супертипа. Следовательно, поскольку герундия является подтипом существительного, его проекция, то есть герундиальная фраза (GP), может происходить в любом месте NP, проекция его супертипа существительного происходит. Из этого вытекает существительное распределение словесного герундия в предложении: глагольный глагол является разновидностью существительного [29].

Внутренняя структура словесного герундия объясняется тем, что категория герундия является подтипом реляционного типа. Но герундий и глагол отличаются друг от друга, то есть один не является подтипом другого, и, следовательно, GP не всегда может возникать там, где встречаются настоящие VP, и наоборот.

Рисунок №4. Пример конструкции фразы в английском языке

Рисунок №4 показывает, что предложение типа clause является насыщенной фразой, удовлетворяющей всем требованиям валентности. Учитывая иерархию, тип nonfinite-head-subject-construction является подтипом предложения типа clause, а также подтипом типа head-subject-phrase, и поэтому он наследует все свойства двух супертипов. Таким образом, будучи насыщенной фразой, она может использоваться как независимое предложение или может быть частью предложения. Сочетая в себе позиции этих супертипов, объясняется наличие герундиев в английском языке [27].

Подводя итог данной главе, следует отметить, что яркое освещение приведенных примеров отчетливо отражает синтаксическую, лексическую и морфологическую сторону -ing форм в английском языке. В вышеприведенных примерах объясняется не только отличие, но и поразительное сходство некоторых -ing форм, несмотря на абсолютную диаметральную противоположность с лексико-грамматической точки зрения [28].

Заключение

В этой курсовой работе была предпринята попытка решить некоторые вопросы, связанные с происхождением и употреблением -ing форм. Помимо распространенных условий, влияющих на эту единицу, наблюдался независимый грамматический эффект. Этот грамматический эффект имеет два значения.

Во-первых, эффект, как было показано, отражает исторический процесс, частично завершенное слияние двух первоначально различающихся морфем на английском языке.

Во-вторых, эффект указал на синхронное описание, которое не предполагает, что грамматические категории делятся на дискретно определенные наборы синтаксических признаков, а вместо этого ранжируются вдоль континуума.

Невзирая на достаточно длительную, и возможно даже затянувшуюся научную полемику относительно лингвистического статуса и принципов систематизации -ing-форм в актуальных грамматиках английского языка, данные структуры по сей день ставят перед исследователем много вопросов, на которые до сих пор не получен в достаточной степени удовлетворительный ответ. Проблема заключается в том, что они анализируются по «остаточному принципу»: в связи с изучением предложения, с целью выявления сходных и дифференциальных признаков формально или семантически идентичных структур в ходе констрастивного анализа, в процессе реконструкции функционально-семантического поля и т.п.

На наш взгляд успешное решение проблемы герундиальных форм возможно лишь при адекватном подходе к изучению данных структур как целостной системы и разработки точных и эффективных методик их анализа. В качестве такого подхода к анализу осложненных предложений с включающим матричным предикатом и герундиальной клаузой в роли его комплемента ([[N + V] + [V-ing]] / [[N + V] + [N + V-ing]]) нами был избран когнитивно-семантический подход. Благодаря избранному ракурсу анализа нам удалось систематизировать целый пласт языковых выражений, содержащих в своей структуре -ing-форму, и выявить концептуальные параметры, обусловливающие и мотивирующие их семантическую репрезентацию в языке и речи.

Настоящее исследование проводилось по следующим направлениям: были описаны основные этапы развития -ing-формы и выявлены ключевые факторы, способствовавшие формированию ее гибридной природы, которая проявляется на структурном, семантическом и функциональном уровнях. Были рассмотрены и проанализированы работы, посвященные изучению герундия, и разработано понимание данной грамматической формы, необходимое для анализа комплементарных конструкций с -ing, являющихся объектом нашего исследования.

Список литературы

  1. Borer, H. (2013). Taking form. Oxford: Oxford University Press.
  2. De Smet, H. Spreading patterns: Diffusional change in the English system of complementation. Oxford Studies in the History of English [Text] / H. De Smet. – New York: Oxford University Press, 2012. – 279 p.
  3. De Smet, H., & Heyvaert, L. (2008). Gerunds, participles, or gerund-participles? A usage-based perspective on some of their distributional, formal and semantic properties, The First Conference of the International Society for the Linguistics of English, Freiburg, 8-11.
  4. Duffley, P. (1999). The use of the infinitive and the –ing after verbs denoting the beginning, middle and end of an event. Fiola Linguistica 33 (3-4), 295-332. doi: 10.1515/flin.1999.33.3-4.295.
  5. Egan, T. (2003). Distance and direction: A usage-based study of infinitive and –ing complement clauses in English. Doctoral thesis. Oslo: University of Oslo.
  6. Egan, T. Swimming against the tide of the Great Complement Shift [Electronic resource] / T. Egan. – 2011. – URL: http://www.hf.uio.no/ ilos/forskning/grupper/Corpus_Linguistics_Group/ThomasEgan.html
  7. Embick, D. (2004). On the structure of resultative participles in English. Linguistic Inquiry, 35 (3), 355-392.
  8. Greenberg G., & Lavine, J.E. (2006). New syntax in Russian and Lithuanian: The case of the adverbial participle. In: Rothstein, R., Scatton, E., & Townsend, Ch. (Eds.). Studies in Slavic Linguistics and Folklore. Bloomington (IN): Slavica, 143–170.
  9. Grossman, B. Construal, Conception and Predication of Awareness: A Preliminary Analysis [Electronic resource] / B. Grossman. – Korea University, 2012. – URL: http://www.hachinohe-u.ac.jp
  10. Haspelmath, M. (1994). Passive participles across languages. In: Barbara, F., & Hopper, Paul J. (Eds.) Voice: Form and Function. (Typological Studies in Language, 27.), 151-177. Amsterdam: Benjamins. https://lirias.kuleuven.be/bitstream/123456789/371035/1/constrained_confusion_%281st_submission%29.pdf
  11. Huddleston, R., & Pullum, G., (2002). The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
  12. Hudson, R., (2003). Gerunds without phrase structure. Natural Language & Linguistic Theory 21 (3), 579-615. doi: 10.1023/A:1024198917277.
  13. Hudson, R., (2007). Word grammar. Oxford: Oxford University Press.
  14. Jespersen, O., (1940). A Modern English grammar on historical principles. London: George Allan and Undwin.
  15. Kravchenko, A.V. Grammar as semiosis and cognitive dynamics [Text] / A.V. Kravchenko // Cognitive Dynamics in Linguistic Interactions. – Newcastle upon Tyne, 2012. – P. 33-63.
  16. Langacker, R. (1991). Foundations of cognitive grammar. Stanford, CA: Stanford University Press.
  17. Malouf, R. (1998). Mixed categories in the hierarchical lexicon. Stanford: CSLI Publication. Retrieved from: http://www.researchgate.net/profile/Robert_Malouf/publication/2744931_Mixed_Categories_In_The_Hierarchical_Lexicon/links/0deec5337216e724cf000000.pdf
  18. Smet, H. D. (2014). The gerund/ participle distinction in Late Modern English. Functional and Cognitive Linguistics: Grammar and Typology, Research Foundation Flanders/ University of Leuven. Retrieved from
  19. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики [Текст] / В.Г. Адмони. – М.; Л.: Наука, 1964. – 105 с.
  20. Акопянц, A.M. Присубстантивный инфинитив в современном английском языке (синтаксемный анализ) [Текст] / A.M. Акопянц. – Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2001. – 156 с.
  21. Баклашкина, О.Н. Когнитивная семантика неличных форм английского глагола (причастие и инфинитив) [Текст]: дис. ... канд. филол. наук / О.Н. Баклашкина. – Пятигорск, 2013. – 191 с.
  22. Баклашкина, О.Н. Проявление прагматического фактора Наблюдатель в высказываниях с Present Participle [Текст] / О.Н. Баклашкина // Интеракциональные аспекты языка и речи: материалы международной научной конференции. – Пятигорск: Изд-во ПГЛУ, 2012. – С. 15-26.
  23. Верхотурова, Т.Л. Наблюдатель в грамматике (семантика неличных форм ... модуса восприятия) [Текст] / Т.Л. Верхотурова // Вестник ИГЛУ. – Иркутск, 2012. – С. 59-63
  24. Гурова, Ю.И. Этапы становления неличных форм английского глагола с точки зрения исторической лингвистики [Текст] / Ю.И. Гурова // Международный журнал экспериментального образования. – 2014. – Вып. № 3-1. – С. 132-136.
  25. Казарина, В.И. Современный русский синтаксис. Структурная организация простого предложения [Текст]: учебное пособие / В.И. Казарина. – Елец: Изд-во ЕГУ им. А.И. Бунина, 2007. – 337 с.
  26. Калинина, Е.Ю. Нефинитные сказуемые в независимом предложении [Текст] / Е.Ю. Калинина. – М.: ИМЛИ РАН, 2001. – 221 с.
  27. Карасева, Е.В. Структурная схема «кому есть каково»: компонентный состав, речевая реализация и участие в формировании речевых регистров [Текст]: автореф. дис. … канд. филол. наук / Е.В. Карасева. – Елец, 2008. – 22 с.
  28. Кацман, Н.Л. Конструкции с герундием и герундивом (методический аспект) [Текст] / Н.Л. Кацман // Индоевропейское языкознание и классическая филология – IX: материалы чтений, посвященных памяти профессора И.М. Тронского. – СПб., 2005. – С. 114-117.
  29. Мошанова, Т.Л. Лингвистические особенности модели n + v + into + ving с адвербиальными глаголами в современном английском языке [Электронный ресурс] / Т.Л. Мошанова. – 2012. – URL: http://www.sworld.com.ua/index.php/ru/philosophy-and-philology-311/linguistics-and-foreignlanguages-in-the-world-today-311/7647-linguistic-features-of-the-model-nvinto-ving-with-adverbial-verbs-in-modern-english
  30. Структурные типы синтетических полипредикативных конструкций в языках различных систем [Текст] / Е.И. Убрятова. – Новосибирск: Наука, 1986. – 316 с
  31. Хлебникова, И.Б. Введение в германскую филологию и историю английского языка [Текст] / И.Б. Хлебникова. – М., 2002. – 156 с

Приложение

Рисунок №1

Рисунок №2

Рисунок №3

Рисунок №4