Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Невербальные проявления эмоциональных состояний человека (Невербальные проявления эмоциональных состояний).

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы обусловлена тем, что люди довольно часто обращаются к невербальному способу передачи информации при общении с родственниками, друзьями, деловыми партнерами или сослуживцами. Общение – это действительность отношений между людьми, которая предполагает как вербальную, т.е. речевую, так и невербальную сторону. В современном мире психологи в ходе общения рекомендуют обращать внимание в первую очередь на невербальную составляющую. Происходит это из-за того, что невербальный язык практически не контролируется человеком.

Невербальное общение — это такое общение, при котором характерным является применение в качестве основного средства передачи информации, организации взаимодействия, создания образа, мнения о собеседнике, исполнения воздействия на другого человека невербального поведения и невербальных коммуникаций. Осмысление речи других людей и их понимание позволяет человеку наиболее выгодно с ними взаимодействовать.

Но для того, чтобы понимать, мало лишь осознать, что было произнесено другими. Невербальное общение основываются на идеях Ф. Дельсарта, В. Райха, Д. Эфрона, Ч. Дарвина, Р. Бердвистелла, А. Шефлена, и многих других.

Целью данной работы являются невербальные проявления эмоций и язык телодвижений.

Объектом курсовой работы выступает невербальное проявление эмоций.

Предметом исследования является невербальный язык телодвижений.

В соответствии с целью были поставлены следующие задачи:

1. Рассмотреть понятие и особенности невербального общения.

2. Проанализировать основные коммуникационные жесты и их происхождение.

3. Проследить проявление эмоций посредством телодвижений.

4. Рассмотреть невербальные формы выражения эмоций в контексте разных культур.

5. Описать подходы, позволяющие увеличить точность распознавания эмоционального состояния человека.

Для решения поставленных задач исследования использовались теоретические методы: сравнительный и исторический анализ, обобщение и классификация при изучении психофизиологической, медицинской, социальной, психолого-педагогической литературы.

Курсовая работа структурно состоит из введения, двух глав, заключения и списка литературы.

Невербальные проявления эмоциональных состояний

Влияние невербальных средств общения на процесс речевого манипулирования

Понимание мимики и жестов является важной и неотъемлемой частью жизни человека. Жесты и мимика – это уникальное явление. Удивление, страх, гнев, радость, улыбка, подмигивание – все это человек может делать с помощью мимики. Однако в разных культурах и странах выражения лица могут толковаться по-разному. Аспекты понимания мимики напрямую зависят от культурного багажа и качеств каждой отдельной личности. Человеку необходимо общаться с другими людьми в своей повседневной жизни. Повседневная жизнь показывает, что некоторые виды деятельности вообще не могут быть выполнены без общения с другими людьми. Многие исследователи и эксперты дали определение понятию «общение» [2].

Например, Аристотель определил общение как использование всех доступных ресурсов, чтобы найти способ побуждать других людей выражать свои идеи и мнения. Целью общения является развитие мотивации у адресата [1]. Навыки невербального общения, также называемые языком жестов или молчаливым языком, включают все виды поведения, совершаемые в присутствии других или воспринимаемые сознательно и бессознательно

Проблема манипулирования в настоящее время весьма актуальна, поскольку данное явление можно обнаружить практически во всех сферах человеческой деятельности, в различных речевых ситуациях [7, с. 52].

Особенностью невербального языка является то, что его проявление обусловлено импульсами нашего подсознания, и отсутствие возможности подделать эти импульсы позволяет нам доверять этому языку больше, чем обычному, вербальному каналу общения. Успех любого делового контакта в значительной мере зависит от умения устанавливать доверительный контакт с собеседником, а такой контакт зависит не столько от того, что вы говорите, сколько от того, как вы себя держите. Именно поэтому особое внимание следует обращать на манеру, позы и мимику собеседника, а также на то, как он жестикулирует. [1, с. 20].

Понимание языка мимики и жестов позволяет более точно определить позицию собеседника. Читая жесты, вы осуществляете обратную связь, которая играет определяющую роль в целостном процессе делового взаимодействия, а совокупность жестов является важной составной частью такой связи. Знание языка жестов и телодвижений позволяет не только лучше понимать собеседника, но и (что более важно) предвидеть, какое впечатление произвело на него услышанное еще до того, как он выскажется по данному поводу. Другими словами, такой бессловесный язык может предупредить вас о том, следует ли изменить свое поведение или сделать что-то другое, чтобы достичь нужного результата. Все это позволяет сделать вывод о том, что если вы желаете достигнуть определенных результатов во взаимоотношениях с партнерами, собеседниками или просто коллегами, то вам необходимо овладеть хотя бы азами невербального общения. Подробнее в работах [4,5]

Манипулирование – это воздействие говорящего на собеседника с помощью определенных средств, используемых с целью направления беседы в нужное для говорящего русло и подведения собеседника к желаемому для говорящего коммуникативному результату. При этом весьма часто во время манипулирования для достижения своих коммуникативных целей говорящий может активно использовать не только вербальные средства общения, но и невербальные, к которым традиционно относят жесты, мимику, взгляд, позы, различные голосовые характеристики (тембр, силу, высоту голоса, темп речи и др.), расстояние между собеседниками в процессе общения и т.д. [8, с. 15].

Как известно, во время общения около 80% информации передается с помощью невербальных средств. Исследованием вопросов вербальной и невербальной коммуникации занимались такие ученые, как Ч. Дарвин, С.Л. Рубинштейн, Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев, И.М. Сеченов, И.А. Сикорский, В. Вунд, У. Джеймс, Г. Ланге, А.А. Бадалов, И.П. Павлов, П.К. Анохин, В.А. Лабунская, И.Н. Горелов, А. Пиз, Р. Харрисон, М.С. Андрианов, О.В. Еремеева и многие другие. [3, с. 8].

Проблемой современной коммуникации в самом широком смысле этого понятия является многозначность. Современная постмодернистская концепция научного познания и социальной организации допускает как множественность систем смыслов (к каковым могут относиться идеологии, научные концепции, модные направления, социальные движения и пр.), так и множественность смыслов одного и того же предмета, явления, события. Например, если ещё в начале XX в. крест в европейской культуре воспринимался однозначно как христианский символ, а вариации значения креста — исключительно как этнографические феномены, не имеющие отношения к европейской традиции[18].

Но в начале XXI в. как христианский символ крест воспринимается только в предметном комплексе с другими христианскими символами (купол или шпиль церкви, икона). Крест в современной культуре может расшифровываться даже как математическое понятие «тессеракт», в зависимости от контекста упоминания [10]. Поэтому можно с полным правом констатировать наличие в современном обществе, в научной и социальной деятельности серьёзнейшей проблемы множественности, многозначности смыслов, и вытекающей из этого проблемы понимания в коммуникационной сфере. В рамках прямого словесного общения, вербальной коммуникации можно уточнить смысл использованных слов и выражений. При этом говорящий сам должен знать этот смысл, что при учёте современных языковых субкультур не всегда возможно (например, слово «фишка», имеющая, по меньшей мере, три значения в современном русском языке). Но в рамках невербальной коммуникации проблемы понимания сохраняются гораздо чаще [14].

Поэтому проблема понимания в процессе общения, особенно невербального, остаётся актуальной, особенно в условиях развития кросс-культурных коммуникаций. Невербальная коммуникация — это, прежде всего, поведение человека, сигнализирующее о его эмоциональном состоянии и характеристиках взаимодействия. Важнейшие средства невербальной коммуникации: мимика, поза, одежда, причёска, окружающие предметы[10].

О проблемах непосредственного взаимодействия людей различных культур и традиций написано довольно много. Речь и шаблоны поведения, вербального и невербального, безусловно, определяют значительную часть понимания или непонимания между людьми. Существующая семиотика как наука о коммуникативных системах и знаках, используемых в процессе общения (знаках и знаковых системах) во многом позволяет решить проблемы понимания, расшифровки. Классическая семиотика исследует речь, речевую и текстовую коммуникацию. В рамках подхода к семиотике Ю. Лотмана объект расширяется от речи до культуры. Биосемиотика вводит понятие «умвельт» как поведенческое пространство жизни, значимая среда [8].

Здесь огромное значение приобретает конкретика среды. Люди могут друг друга не понять из-за разных пространств развития и существования. Строго говоря, и вербальная коммуникация не даёт полного понимания. Живой язык существует всегда в определённом контексте, субкультуре, он динамичен и многие современные конструкты не переводятся без частичной потери смысла. А отсутствие общепринятого обозначения предмета и вовсе делает коммуникацию крайне затруднительной. В условиях развития международного туризма, международной музейной и выставочной деятельности, культурной и коммерческой, предметы в контексте невербальной коммуникации приобретают самостоятельное информационно-коммуникационное значение. «Расшифровку» информации, содержащейся в предметном контексте, окружающем человека, можно обозначить как предметную коммуникацию. Сущностью предметной коммуникации является семантическая деятельность по «расшифровке» истинного значения предметной совокупности, представленной вниманию человека [9].

Сама по себе предметная коммуникация как целенаправленное выстраивание информационно насыщенной предметной среды практикуется достаточно давно. Вероятно, самыми яркими примерами сферы её применения являются научные, коммерческие, особенно интерактивные экспозиции, музейные и выставочные. Развитие системы международных выставок тем самым ставит вопрос о правилах конструирования предметной коммуникационной среды, которая бы гарантировала полноценную расшифровку предлагаемой информации [18].

Важнейшей проблемой современной предметной коммуникации является невозможность правильного «прочтения» предмета в отдельности. Подобно тому, как археологические источники считаются полноценными только в случае сохранности комплекса (не потревоженный культурный слой, захоронение), так и в случае предметной коммуникации отдельный предмет малоинформативен [7].

Анализ имеющейся научной литературы показывает, что вербальные и невербальные средства общения оказывались объектом исследования ученых различных областей знания, анализировались они с разных точек зрения, в том числе – и с точки зрения взаимосвязи вербальных и невербальных средств в процессе общения. Однако до сих пор не рассматривался вопрос о влиянии невербальных средств общения на процесс речевого манипулирования. На наш взгляд, изучение этого аспекта процесса коммуникации позволит глубже понять специфику речевого манипулирования[14].

Невербальные средства общения представляют собой несловесные сигналы, которые осознанно и в большинстве случаев неосознанно используются говорящим во время вербальной передачи информации. Невербальные средства общения могут сопровождать речь, а иногда – и заменять ее. Ни у кого не вызывает сомнения тот факт, что вербальная коммуникация является более универсальной системой передачи информации, поскольку она позволяет максимально полно, точно, доступно передавать информацию в процессе общения в отличие от невербальных средств общения, которые в тех или иных речевых ситуациях могут трактоваться коммуникантами по-разному [19, с. 54].

При этом вербальное общение не может осуществляться без невербального. Особенностью невербального языка является то, что его проявление обусловлено импульсами человеческого подсознания, в связи с этим некоторые невербальные средства общения не поддаются контролю во время коммуникативного акта. При этом существенной особенностью невербальной коммуникации является ее независимость от семантики речи. Например, это проявляется в тех речевых ситуациях, когда слова означают одно, а интонация голоса – совсем другое [1, с. 298].

Специалисты выделяют следующие функции невербального общения: выражение чувств и эмоций, обмен ритуалами, выражение межличностных отношений, управление процессами вербального общения [2, с. 4].

Последнюю функцию можно рассматривать с точки зрения манипулирования, т.е. невербальные средства общения влияют на вербальное поведение человека в процессе непосредственного речевого контакта, в том числе и в момент речевого манипулирования. Под манипулированием понимают «такой вид взаимодействия между людьми, при котором один из них (манипулирующий) сознательно пытается осуществлять контроль над поведением другого (манипулируемого), побуждая его вести себя угодным манипулирующему способом. При чем делается это таким образом, что манипулируемый не осознает себя объектом контроля» [4, с. 57-58].

Манипулирование предполагает имплицитное воздействие на собеседника [5, с. 73], которое может осуществляться, с нашей точки зрения, как с помощью вербальных средств общения, так и с помощью невербальных средств общения. Причем часто одни средства активно дополняют другие, т.е. невербальные дополняют вербальные и наоборот, приобретая, кроме прямого воздействия информацией на коммуниканта, оттенок имплицитного воздействия с помощью невербальных средств. Весьма важным фактором во время использования некоторых приемов речевого манипулирования является наличие личного, непосредственного контакта с собеседником, невербальная коммуникация отражает процесс восприятия информации, отношение говорящего к собеседнику и к той информации, которую он передает также в конкретный момент речи при визуальном контакте. Большую часть информации о собеседнике говорящий получает по невербальным каналам.

Весьма часто сами невербальные средства несут в себе элемент манипулирования, обусловлено это, на наш взгляд, тем, что и речевое манипулирование, и невербальные средства общения, будучи проявлением эмоциональной стороны речи, оказывают прямое влияние на эмоциональную сферу собеседника. Невербальные средства общения «призваны усиливать эмоциональную насыщенность слова, его выразительность и силу высказывания» [1, с. 298].

Так, например, жесты, поза, мимика, взгляд и др. могут вызывать у собеседника как позитивные эмоции (восторг, восхищение, радость, одобрение, согласие и т.д.), так и негативные эмоции (растерянность, смятение, досаду, недовольство, возмущение, испуг, страх, неодобрение, несогласие, недоверие и т.д.). При этом от настроения говорящего, от испытываемых им чувств и эмоций в момент продуцирования речи зависит выбор вербальных и невербальных средств общения.

В.И. Шаховский справедливо отмечает, что «ключом к изучению человеческих эмоций является сам язык, который номинирует эмоции, выражает их, описывает, имитирует, симулирует, категоризует, классифицирует, структурирует, комментирует, изобретает искренние и неискренние средства для их экспликации/импликации, для манифестации и сокрытия, предлагает средства для языкового манипулирования и моделирования соответствующих эмоций» [7, с. 384].

Особый интерес для нас представляет рассмотрение влияния невербальных средств общения на процесс речевого манипулирования. Так, приведем пример речевой ситуации бытового общения между взрослыми людьми: «Да разве ты сможешь починить это кресло?» – сказал Семен Иванович с усмешкой, похлопав по плечу Ивана Степановича. Фраза «Да разве ты сможешь починить это кресло?» содержит в себе манипулирование, основанное на создании негативных эмоций у собеседника (Ивана Степановича), которые в дальнейшем станут своеобразным стимулом для того, чтобы доказать Семену Ивановичу, что Иван Степанович сможет починить кресло[11, с. 95].

Необходимо также подчеркнуть, что использование таких невербальных средств, как похлопывание по плечу, усмешка, в данном контексте усиливают негативный оттенок произносимых говорящим слов, побуждая собеседника к действию [18, с. 51].

Далее приведем пример речевой ситуации делового общения между взрослыми людьми: «Как? Ты еще не сдала отчет?» – удивленно посмотрела Мария Ивановна на Светлану Сергеевну. Светлана Сергеевна смутилась и слегка покраснела. Фраза «Как? Ты еще не сдала отчет?» содержит в себе речевое манипулирование, которое основано на создании негативных эмоций у собеседника, поскольку слова Марии Ивановны вызывают чувство стыда, смущения у Светланы Сергеевны, которые в дальнейшем должны стать своеобразным стимулом для того, чтобы Светлана Сергеевна сдала отчет. Для усиления эффекта сказанного Мария Ивановна использует такое невербальное средство общения, как удивленный взгляд [13].

Проанализируем речевую ситуацию делового общения между взрослыми людьми и детьми. Так, учитель, пытаясь стимулировать познавательную деятельность школьников, использует похвалу в адрес успевающего учащегося. Произнося речь, учитель похлопывает по плечу не всегда успевающего по школьным предметам учащегося: «Андрей, с каждым днем у тебя получается все лучше! Ты такой сообразительный!» Фразы, содержащие речевое манипулирование, следующие: с каждым днем у тебя получается все лучше! Ты такой сообразительный! В данном случае речевое манипулирование представлено в похвале, которая должна стать стимулом для дальнейшей познавательной мотивации школьника [5, c. 73].

Кроме того, такое невербальное средство, как похлопывание по плечу, в данной речевой ситуации вызывает у учащегося не только положительные эмоции, но и ощущение гордости за свои успехи в учебе, усиливает значение сказанных учителем слов, что будет также являться мотивацией для школьника в дальнейшей его учебной деятельности. Похвала в адрес одного учащегося должна стать также стимулом и для других детей, ведь каждый ребенок ждет похвалы в свой адрес. Но при этом важно следить за взаимоотношениями в классном коллективе и не допустить того, чтобы школьника, которого похвалил учитель, стали игнорировать другие учащиеся. Задача учителя состоит в том, чтобы похвалой стимулировать всех детей к успешному усвоению образовательных предметов [11, с. 59].

Приведем еще пример: «Петя, почему ты не пишешь? Посмотри, все выполняют в тетрадях упражнение, а ты сидишь!» – сказал учитель, указав на пишущих детей. В данной речевой ситуации учитель использует манипулирование, которое имеет своей целью создание рабочей атмосферы на уроке и стимулирование деятельности не выполняющего задание школьника[16, с. 152].

Учитель использует также такое невербальное средство, как указательный жест, который позволяет акцентировать внимание Пети и противопоставить его работающим на уроке учащимся, побуждая ребенка тем самым к выполнению задания. [20, с. 56].

Приведем пример речевой ситуации бытового общения между взрослыми людьми и детьми: Сережа во время разговора с родителями обиженно смотрит на них и просит купить ему велосипед: «Вите так купили велосипед, а мне до сих пор нет, хотя он младше меня». Сережа в данной фразе использует речевое манипулирование, которое направлено на то, чтобы вызвать у родителей чувство жалости и желание приобрести ему велосипед [13, с. 52].

Ведь он (Сережа) старше Вити, а родители ему (Сереже) еще до сих пор не купили велосипед. Для усиления эффекта сказанного ребенок неосознанно использует усилительную частицу так, а также такое невербальное средство, как взгляд, – обиженно смотрит на них. Или другой пример: «Маша, ты ничего не ешь! Все! Сегодня не будет никаких мультфильмов!» – строго сказала мама. Приведенная в качестве примера фраза содержит в себе речевое манипулирование, поскольку задача взрослого в данной речевой ситуации заключается в том, чтобы заставить ребенка поесть. При этом взрослым использовано также еще и акустическое невербальное средство – усиление тона голоса, фраза произнесена строго. Приведем пример речевой ситуации бытового общения между детьми: «Кирилл, дай мне покататься на самокате. Ты же мне друг?» – сказал Артем, протянув руку к самокату Кирилла. Фраза, содержащая речевое манипулирование «Ты же мне друг?» усиливается с помощью такого невербального средства, как протягивание руки к самокату. В данной речевой ситуации отказ не допустим, иначе он будет означать, что Кирилл не считает Артема своим другом, а это может привести к нежелательному конфликту. Проанализируем другой пример речевой ситуации общения между детьми: «Эй, ребята, у кого есть запасной карандаш? Кому не жалко? Кто сможет дать карандаш на этот урок?» – спросил Николай, хитро прищурив глаз. [11, с. 56].

Манипулирование представлено в вопросительной фразе «Кому не жалко?» . Ведь если у одноклассников есть запасные карандаши, и никто из них не даст карандаш, это будет означать, что школьники просто не хотят делиться [15, с. 593].

Для усиления значимости произносимых слов учащийся использует такое невербальное средство, как взгляд, а именно хитро прищуривает глаз. В анализируемой речевой ситуации цель манипулирования – создание максимально благоприятных условий для достижения поставленной в начале процесса коммуникации цели. Итак, по нашему мнению, вербальные и невербальные средства общения во время манипулирования находятся в тесном взаимодействии, но только при условии непосредственного, личного общения [17, с. 8].

В процессе манипулирования невербальные средства, используемые в речи говорящего, усиливают вербальные средства, в связи с этим речевое манипулирование при непосредственном речевом взаимодействии не может осуществляться без использования невербальных средств общения. Анализ приведенных речевых ситуаций показывает, что весьма часто вербальные и невербальные средства используются с целью манипулирования и функционируют в бытовом, деловом общении, во время обмена информацией между взрослыми людьми, взрослыми и детьми, между детьми. Владение языком невербального общения, в том числе и во время манипулирования, позволяет говорящему не только лучше понять собеседника, но и предвидеть, какую реакцию вызовет еще не прозвучавшее высказывание, почувствовать необходимость вербальных, невербальных изменений для достижения желаемого коммуникативного результата [16, с. 18].

Проанализированные примеры речевых ситуаций доказывают, что невербальная коммуникация призвана усиливать эмоциональную насыщенность слова, его выразительность, тем самым создавая наиболее благоприятные условия для речевого манипулирования, то есть, иными словами, в процессе манипулирования невербальные средства общения, используемые в речи говорящего, усиливают вербальные средства общения. Вербальная и невербальная стороны процесса коммуникации в совокупности помогают нам составить более четкое и адекватное мнение о собеседнике, способствуют установлению определенных взаимоотношений, усиливают эмоциональную атмосферу (позитивную или негативную), а также выступают в качестве показателя социально-ролевых отношений коммуникантов [18, с. 152].

Таким образом, невербальные средства общения помогают говорящему использовать манипулирование и достигать поставленных коммуникативных целей. Невербальные средства общения весьма часто в процессе манипулирования ориентированы на эмоциональную сферу собеседника [14, с. 152].

Кроме того, невербальные средства, используемые с целью манипулирования, могут быть намного информативнее и эффективнее вербальных средств. Речевое манипулирование при непосредственном речевом взаимодействии не может осуществляться без использования невербальных средств общения.

1.2. Гендерная характеристика невербальных средств в коммуникации

С 70-х годов прошлого столетия начинается история возникновения и становления гендерных исследований в языке. В связи с чем появляется понятие «гендер» и новая область лингвистики, называемая гендерной лингвистикой. Понятие «гендер» как новый термин он стал употребляться не только в лингвистике, но и в социологии, политологии, культурологии, истории, философии, и других областях науки [10, с.15].

Теория социальных ролей объясняет наличие половых различий в социальном поведении и в общественным разделении труда между представителями разных полов; это разделение ведет к различиям в гендерно-ролевых ожиданиях, в типичных для каждого пола навыках, что и определяет различия в мужском и женском социальном поведении[15].

Таким образом, мужчины и все «мужское» – черты характера, модели поведения, профессии и прочее считаются первичными, значимыми и доминирующими, а женщины и все «женское» как вторичное, незначительное, подчиненное с социальной точки зрения. Нетрудно заметить, что история формирования и становления гендерной лексики начинается с первобытнообщинных времен. Это тесно связано с биологической природой человека. Исследователи отмечают, что в речи женщин часто встречаются эмоционально-окрашенные слова, особенно уменьшительно-ласкательные выражения и эвфемизмы, а речь мужчин серьезная, структура предложений сложная и более интеллектуальная [1, 21].

В русском языкознании одним из первых дает определение понятию «гендер» и определяет его языковую природу яркий представитель гендерной лингвистики А.В. Кирилина. Она определяет различия понятий «гендер» и «пол», характеризует особенности каждого понятия. В отличие от понятия «пол», которое описывает совокупность биологических характеристик человека, понятие «гендер» обозначает социальную категорию. Поэтому под гендерными различиями понимаются различия в поведении людей, т.е. и социально-психологические характеристики личности [8, с.75].

Исследователь Е.П. Ильин занимается исследованием половых различий, психофизиологических различий мужчин и женщин, а также их места в обществе и религии, отмечает при этом существенные различия в отношениях и поведении мужчин и женщин. Главное внимание обращает на национальные особенности, социальную среду, стиль работы мужчин и женщин, их отношения друг другу в процессе коммуникации [2].

Обычно под гендерными различиями понимают различия между мужчинами и женщинами, хотя в разных культурах встречаются разные наборы гендеров. В отличие от понятия «пол», понятие «гендер» — это социальная категория, поэтому к гендерным различиям в собственном смысле не относятся, например, различия в генетике и физиологии. Первые мысли о гендерных факторах в казахском языкознании отмечаются в научных и научно-этнографических работах Ш. Уалиханова и Ы. Алтынсарина. Ш. Уалиханов писал: «Женщин, сильных телом и духом, называют Елтi. Значение слова «елтi» в современном языке – елiту – подчинять себе, завоевывать своим колдовством, они также – «баксы» [3]. В «Очерках о погребении умерших и проведении поминок у казахов Оренбургского ведомства» и в «Очерках о сватовстве, проводах и свадьбе казахов Оренбургского ведомства»

А. Алтынсарина встречается много гендерных факторов, присущих казахскому народу [4]. Значение гендерного фактора в формировании культуры общения велико. В своих «Очерках» А. Алтынсарин распределяет роли мужчин и женщин при погребении, сватовстве и характеризует все традиции и обычаи, связанные с женитьбой молодых («Qynamende», «Qyzqashar», «zheli аttar», «it yryldatar», «kеmpir oldi», «оtqa sаlar», «qоl ustatar», «shash sipatar», «korpe qimyldatar» и т.д.).

Языковые факторы, имеющие отношение к мужчинам и женщинам, стереотипные представления об их качествах представляют большой интерес для исследователей [10].

Гендер - это социокультурный конструкт, проявляющийся в трех видах:

1) социальных признаках;

2) культурных стереотипах мужественности и женственности как традиционных формах ритуализации маскулинного и фемининного поведения;

3) речевом поведении, гендерных клише и коммуникативных средствах, предпочитаемых тем или иным полом, в их социально-дифференцированном употреблении [5].

Одна из главных проблем в гендерных исследованиях – культурные и социальные факторы в отношениях мужчин и женщин, особенности поведения полов, психологические качества, свойственные мужчинам и женщинам. Ш. Балли в своих исследованиях подчеркивает различия в невербальных средствах общения между мужчинами и женщинами. По его мнению, женщина Востока должна была понять по мимике и жестам, по выражению бровей, рук любые просьбы и желания своего мужа [6].

Безусловно, гендерные особенности влияют на невербальные средства, которые используют мужчины и женщины при выражении своих отношений к другим людям. К невербальным средствам, которые часто используют мужчины, относятся такие внешние проявления человеческих чувств и эмоций, как бить кулаком по столу, потирать руки, сидеть развалившись в кресле, похлопывание адресата по плечу, почесывание затылка, широко расставленные ноги, сжимание рук в кулаки, снятие головного убора и др., которые называются кинесическими и проксемическими средствами, выполняющими роль метакоммуникативных маркеров отдельных фаз речевого общения. Жесты подозрительности и скрытности свидетельствуют о недоверии к вам, сомнении в вашей правоте, о желании что-то утаить и скрыть от вас [16, с. 153].

В этих случаях женщина машинально стремится прикрыть лицо руками. Женщины часто используют такие средства, как закрывать лицо руками (при выражении страха), держать руки на бедрах – «стоять руки в бока» (при выражении недовольства), кусать губы, тереть глаза, крутить кольца на пальцах (при волнении), поднимать брови (при удивлении), качать головой (при несогласии) и т.д. В конце ХVIII – начале ХІХ века сформировалось понятие о том, что «мимика и жесты, присущие мужчинам, выражают ум и силу, а женщинам – слабость и чувствительность» [18, с. 523].

Единственный способ проверить эту теорию состоит в том, чтобы исследовать половые различия в тех культурах, в которых существуют различные гендерные ожидания и умения, характерные для мужчин или женщин. Если женщины из-за присущей им в обществе роли проявляют больше вежливости при чтении невербальных сигналов, тогда эта тенденция к вежливости будет выражена ярче в тех обществах, где женщины считаются существами второго сорта по сравнению с мужчинами [19, с. 182].

Известный американский лингвист и защитник прав женщин Р. Лаков в своей работе «Язык и место женщины в обществе» в результате исследования коммуникативных особенностей женщин Северной Америки, приходит к выводу, что у женщин над вербальными средствами общения преобладает невербальный язык. Это подтверждают и другие представители гендерной лингвистики, психологи и социологи. Невербальные средства коммуникации, используемые женщинами, также характеризуются национальными особенностями, т.е. различаются мимика и жесты, присущие женщинам разных национальностей. Например, китаянка тыканием указательным пальцем в лоб мужа выражает «ты глупый» или «ты ошибся». Жест с таким значением не встречается у других народов. Также китайские мужчины могут поздороваться издалека со всеми помахав рукой, а для женщин такой жест считается неприличным, поэтому они здороваются легким кивком головы [7].

Если замужняя англичанка покажет жест большим пальцем вниз, то это означает, что ее муж слабее перед ней. В древней Японии во времена самураев существовал кодекс поведения женщин. По нему, японки перед мужьями всегда должны улыбаться, должны держаться скромно слегка опустив голову, не смели говорить или делать что-то против мужа. В современной же Японии считается неприличным жестом для женщин здороваться за руку (рукопожатием). Считается, что данное правило сохранилось со времен названного кодекса [5].

Древние обитатели японских островов – мужчины этнических групп айн, здороваясь с близкими женщинами-родственницами (матерью, сестрой и др.), берут за обе руки, при этом держат их несколько секунд, а после обнимают. А в арабских странах женщинам хоть и разрешается здороваться за руку друг с другом, а здороваться за руку с чужим мужчиной запрещено шариатом, при нарушении которого следует наказание.

В соседней узбекской стране мужчины здороваются друг с другом за руку, а женщины узбечки похлопывают рукой по плечу друг друга. По древней англосаксонской культуре, женщины не должны держать за руку мужа на улице, разрешается только взять под руку. Индийские же женщины с мужчинами общаются при помощи жестов, не издавая никаких звуков. Например, она не называет своего мужа по имени, моет ему ноги, принимает пищу после мужчины, в общественном транспорте женщине не принято сидеть, если муж стоит, на улице идет не рядом с мужем, а за ним, отставая на шаг-два. При помощи таких жестов они выражают свое почтение и уважение к мужу. [6].

Жесты в повседневной жизни, а также в культуре индусов занимают очень важное место. Они используются для общения, а также в танцевальном и драматическом искусстве. Например, посредством движений, поз рук, взглядов можно практически дословно передать со сцены любое литературное произведение. Вместо принятого в большей части европейского мира традиционного рукопожатия, здесь складывают руки перед собой и произносят: «Намасте» [6].

Пожалуй, это действо можно назвать небольшим ритуалом, и выражает он в себе гораздо больше, чем простое рукопожатия. Также в зависимости от того, кого вы хотите поприветствовать, руки помещают на разной высоте. Над головой – для приветствия Богу, на уровне лба – наставника, на уровне груди – всем остальным. Например, с древних времен в индийских танцах известны 9 видов движения головой, 28 жестов одной рукой и 24 жеста еще одной рукой, 5 видов прыжка, 9 видов ходьбы, 7 видов поворота, 8 видов движения глазами, 4 вида движения шеи [7].

Гендерным различиям невербального поведения также присущи национальные особенности. Каждая культура характеризуется как своим вербальным языком (основным средством общения), так и невербальными средствами коммуникации. Каждая культура выработала свою знаковую систему жестов в отношении противоположного пола. Имеются различия в позах женщин разных национальностей. Наряду с жестами рук, также стоит рассматривать и жесты ног человека, так как в них иногда проскальзывают самые пикантные подробности мыслей человека [2].

Каждый жест, закидывание ноги, направление ступней, коленей, и др. может послужить хорошей подсказкой в определении их поведения. Например, в Японии женщинам не разрешается сидеть, раскинув ноги, в странах Азии непринято стоять или сидеть, опустив руки ниже пояса. И в западной, и в восточной культуре считается неприличным стоять или сидеть, широко расставив ноги. Это не зависит от того, сидит или стоит женщина: в обеих культурах это выражает верх неприличия. Открытая поза сидящей женщины (женщина сидит, локти далеко от тела, ноги вытянуты, колени разведены и пр.) противопоставлена закрытой (женщина сидит, локти близко от тела или почти прижаты к нему, руки скрещены, колени прижаты друг к другу) [3].

В Европе и Северной Америке подобная открытая поза оценивается как нейтральная или даже положительная. Считается, что данный человек открыт и доступен для общения; о нем говорят, используя для его характеристики такие выражения, как открытый характер, открытый человек. В Японии, однако, та же поза признается нехорошей и аморальной. Психофизиологические исследования показали, что женщины больше замечают происходящее вокруг, чем мужчины. Такие способности женщин, как одновременно делать несколько дел, видеть все, что происходит вокруг, свойственны и казахским женщинам. Исследователь С. Бейсембаева - одна из первых ученых, которая занималась исследованием национальных кинем, свойственных казахским женщинам [8].

По данным ученого, в текстах художественных произведений часто встречаются кинемы, типа «betin shymshu – щипнуть себя за щеку» (выражая пристыженность в связи неприглядным поступком, поведением – главным образом о женщине), «betin basu – закрывать лицо», «shahyn zhaiu – распустить волосы», «shashyn zhulu – рвать на себе волосы», «оramalyn bulgau – махать платком», «еki buirin taianu – руки в бок», «еrnin tisteu – кусать губы» и др. В казахском мировоззрении кинема «еrnin tisteu – кусать губы» употребляется в двух значениях: во-первых, когда хотят сказать «молчи», а также употребляется, когда хотят скрыть волнение, мучения, страдания[14].

У казахского народа одним из старых обычаев, связанных с погребением, похоронами близкого человека, является – жоктау айту (петь поминальную песню). По обычаю в этом участвуют только женщины. Когда теряют отца, мужа или ребенка, страдая от боли тяжелой утраты при исполнении поминальной песни женщинам присущи такие невербальные элементы, как betin zhyrtu – буквально: рвать (или царапать) лицо, betin tyrnau – царапать лицо, shashyn zhaiu – распустить волосы, shashyn zhulu – рвать волосы [5].

Таким образом, наряду с такими параметрами, как культура, национальность, раса, возраст, общественное положение, физическое и психическое состояния собеседников, отношения их друг к другу, которые во многом определяют характер течения диалога, важную роль в межкультурной коммуникации играют также гендер и гендерные роли.

Разработка методов определения эмоциональности человека по мимике, тексту, движениям рук и глаз

Использование жестов в определении эмоциональности человека

Подход, основанный на использовании жестов для увеличения точности прогнозирования эмоций, базируется на использовании сенсора Leap Motion [1]. Сенсор используется для считывания данных о динамике движения кистей рук человека в пространстве, а также определения жестов. Данный подход, дополняет собой другой метод определения эмоциональности, основанный на анализе мимики лица человека. Метод распознавания эмоционального состояния по мимике и жестам состоит из двух этапов: сначала происходит считывание карты лица человека и определение его вероятных эмоций, затем эта информация сопоставляется с данными полученными с помощью Leap Motion. При проявлении эмоций человек рефлекторно совершает некоторые действия руками. Это может быть как изменение в динамике его движения, так и формирование определенных жестов [2–3].

На рис. 1 продемонстрированы примеры жестов человека, при проявлении эмоций. Помимо жестов, для уточнения эмоций, возможно использование информации о динамике движения рук. Например, при проявлении страха у человека могут начать трястись руки, либо резкое изменение положения в пространстве, возникающее при испуге. На рис. 2 продемонстрировано резкое изменение положения руки человека в пространстве при испуге.

Рис. 1. Жесты при проявлении эмоций: а - удивление; б - гнев; в – нейтральность

Рис. 2. Резкое изменение положение рук в пространстве при испуге

Данный метод позволяет, в целом, улуч­шить точность распознавания эмоций, в част­ности, те эмоции, которые являются наименее выразительными и, следовательно, более труд­нораспознаваемыми, такие как страх, отвраще­ние и злость.

Для проверки утверждения об увеличении точности распознавания эмоций, при использо­вании сенсора Leap Motion, было реализовано два приложения. Первое приложение распозна­ет эмоции человека по видеоизображению, ко­торое захватывается с веб-камеры компьютера. Для его реализации была использована свер­хточная нейронная сеть [4], так как именно она наиболее подходит для задач обработки изо­бражений. Для проверки теории, данная ней­ронная сеть была обучена на достаточно не­большом количестве входных данных, порядка 3-4 тысяч изображений для каждой эмоции [5]. Точность распознавания эмоций сильно варьи­руется в зависимости от эмоций. Выразитель­ные эмоции, такие как удивление и радость имеют достаточно высокую степень распозна­вания, порядка 90 %, несмотря на небольшую обучающую выборку. Не выразительные эмо­ции, такие как печаль и отвращение, имели достаточно низкую степень распознавания, по­рядка 35 %.

Для уточнения прогнозов, относительно проявляемых эмоций, был применен Leap Motion. Было проведено несколько экспериментов, в рамках которых, проявляемые эмоции подкре­плялись различными движениями рук.

На рис. 3 изображены результаты первого эксперимента, в котором была продемонстрирована эмоция страха (Fear).

Рис. 3. Эмоция страха. Широко открытые глаза (удивление) сопровождаются дрожанием рук

Как видно из рисунка, приложе­ние, определяющее эмоции по видеоизображе­нию, показывает проявление эмоции удивления (Surprise), с точностью примерно 60 %. Однако, проявление данной эмоции сопровождалось дрожанием рук (Tremor), которое захватывалось Leap Motion. В результате, после уточнения дан­ных, окончательный прогноз был обновлен.

На рис. 4 показана та же ситуация, но руки находились в спокойном состоянии.

Рис. 4. Широко раскрытые глаза сопровождаются спокойным состоянием рук, результат - эмоция удивление

По результатам эксперимента можно сделать вывод, что подход, включающий уточнение информации, относительно проявляемых эмоций, при помощи динамики движения рук показывает неплохие результаты. Реализация метода анализа движения рук при проявлении человеком различных эмоций, позволяет добиться высоких показателей точности прогнозирования эмоций, и применяется при разработке комплексного подхода к определению эмоциональных состояний по речи, движениям, мимике [7].

Анализ тональности текста

В данный момент существует несколько аналогов, для определения тональности текстовой информации. За последнее время чувствуется прирост в потребности инструментов, позволяющих провести обработку отзывов пользователей, основанной на тональности текста. В основном, все они опираются на методологию, основывающуюся на тональных словарях, с применением дополнительных методов анализа и классификации. Эти словари содержат в себе различные фразы и слова, а также их тональную оценку. Каждый язык и каждая область, предназначенная для тонального анализа, должны иметь свой собственный эмоциональный словарь, позволяющий учесть индивидуальные особенности, для более точной оценки текста.

Анализ тональности текста является одной из задач компьютерной лингвистики. Существует несколько методов тональной классификации текста. Условно все эти методы можно разделить на следующие категории:

- методы, основанные на правилах. Состоит из набора правил, с помощью которых производится анализ на наличие тональности в тексте;

- методы, основанные на словарях. Использует тональные словари, для текстового анализа;

- машинное обучение с учителем. Основная идея заключается в обучении классификатора на заранее известной коллекции текстов. Затем эту модель можно будет применять для анализа и тональной классификации новых текстов;

- машинное обучение без учителя. Метод опирается на правила, по которым выявляет эмоционально окрашенные слова. На основе их тональности, определяется общая тональность всего текста;

- метод, основанный на теоретико-графовых моделях, основывается на предположении, что не все слова вносят одинаковый вклад в общую тональность текста. На основе наиболее сильного и слабого влияния строится граф, по исследуемому тексту.

Для разработки программного продукта были выделены следующие этапы:

- Импорт документа в текстовом формате с удалением ненужной информации (изображений, разметки, гиперссылок и т. д.).

- Создание текстового классификатора. Этот процесс разбивается на следующие шаги:

• выявление субъекта и объекта текста;

• выделение базы однокоренных слов для приведения их к одинаковому виду («стемминг»);

• выделение наиболее значимых слов, которые сильнее всего влияют на рейтинг отзыва при помощи метода тональных словарей;

• обучение нейронной сети;

• тестирование полученной программы.

В качестве базы текстов использовались наборы отзывов с различных сайтов. Для анализа веб-страниц сайтов используется библиотека HtmlAgilityPack. Данная библиотека написана на языке программирования C# и позволяет анализировать и генерировать HTML-файлы. Также существует возможность анализа синтаксически неверных HTML-файлов. Для приведения слов к нормальной форме была применена библиотека морфологического анализа.

Программное обеспечение, разработанное на языке программирования С#, позволяет выбрать комментарии пользователей c различных сайтов. Приложение также выделяет объект и субъект комментариев. Присутствует возможность сохранения и загрузки проанализированной информации в файл. Сохранение данных необходимо для хранения проанализированных комментариев и дальнейшей работы с ними.

Программное обеспечение позволяет дать тональную оценку выявленных комментариев. Для этого подаются обработанные ранее отзы­вы пользователей, автор отзыва, объект, о ко­тором выражается эмоция, и одна из пяти тема­тик, а именно: цифровые камеры, фильмы, рес­тораны, книги, автомобили.

Программа реализована методом тональных словарей. Каждый из словарей, на которых строится программа, содержит в себе 10000 слов. Словам приводится оценка от 0 до 5 в следую­щих форматах: позитивный, негативный, ней­тральный, неизвестный. Все эти лексиконы бы­ли взяты из работы [6] и бесплатны для неком­мерческого использования.

В данный момент каждое слово в коммен­тарии сверяется со словами в лексиконе. Если слово присутствует в тональном словаре, ему присваивается величина одной из квалифика­ций. На основе всех выделенных слов дается оценка комментарию. На рис. 5 представлен пример проанализированного отзыва на пред­мет тональной составляющей.

Рис. 5. Результат работы программы после применения тонального анализа

В данной работе было проведено несколько экспериментов. Их суть заключалась в выявлении комментариев, и присвоение им тональной оценки (положительной, отрицательной или нейтральной) при помощи программного обеспечения. Затем проверялась точность распознавания эмоций. Также была дана количественная оценка успешно приведенных к нормальной форме слов. В табл. 1 приведен пример результатов работы программы.

Таблица 1. Результат анализа комментариев о фильме «Человек-паук: Возвращение домой»

Наименование объекта

Человек-паук: Возвращение домой

Количество положительных комментариев

32

Количество нейтральных комментариев

25

Количество отрицательных комментариев

21

Количество верно определенной тональности комментариев при помощи программы

67

Процентное соотношение верно определенной тональности к общему количеству комментариев

86 %

Из результатов экспериментов было выявлено, что комментарии пользователей находились без потери информации, а также с выявлением объекта и субъекта. Приведение к нормальной форме слова проходило удачно в 94 % случаев. Метод анализа комментариев по тематике различным тематикам определил тональность верно по каждой тематике не менее чем в 84 % случаев.

В дальнейшем планируется добавить искусственную нейронную сеть для анализа комментариев и использовать ранее разработанные подходы для автоматического выявления схожих текстов [8]. Для обучения нейросети будет подаваться полученная ранее с помощью лексикона тональная оценка и соответствующий комментарий пользователя. На выходе планируется получить финальную тональную оценку комментария.

Для оценки работы нейронной сети необходимо привлечение экспертов. Их главной задачей будет определение точности проведенного анализа комментариев.

Восприятие эмоциональных экспрессий лица человека

Проблема восприятия состояния человека по мимике лица активно разрабатывается современной наукой. В психологии получен большой эмпирический материал, раскрывающий природу мимических экспрессий, условия и способы их распознавания, роль выражений лица в регуляции взаимодействия людей; предложен ряд концепций, описывающих различные аспекты межличностного восприятия.

Для оценки особенностей восприятия различных экспрессий лица был разработан аппаратно-программный комплекс, представляющий собой приложение для просмотра, фиксации и визуализации перемещения взгляда пользователя на языке C# с использованием камеры Tobii Eye Tracker 4C.

Были проведены эксперименты, целью которых было выявление закономерностей в восприятии человеком базовых эмоций с помощью анализа перемещения взгляда в зонах интереса при просмотре видео разного эмоционального окраса.

Для проведения эксперимента был составлен набор из 6 тестовых стимулов, каждый из которых представляет собой видео файл, содержащий последовательность кадров изменения мимики человека от нейтрального положения до целевой эмоции. Естественный фон обрезан по контуру головы. Длина каждого видео составляет 1 с - 30 кадров. Графическое представление видеофайла отображено на рис. 6.

Рис. 6. Последовательность кадров видео

Были выделены четыре зоны интереса для исследования восприятия эмоций: левый глаз, правый глаз, нос, рот. Исследуемые зоны интереса представлены на рис. 7.

Рис. 7. Зоны интереса: 1 - левый глаз; 2 - правый глаз; 3 - нос; 4 - рот

Исследуемой величиной является общая продолжительность в зоне интереса, измеряемая в миллисекундах.

Также исследованию подлежал анализ правильности распознавания продемонстрированной эмоции посредством выбора соответствующего тега. В интерфейсе программы пользователю предлагалось выбрать тег, описывающий, какая эмоция была продемонстрирована.

Для визуализации перемещения взгляда был использован метод графический представления данных тепловая карта.

В тестировании принимало участие 10 человек, 5 мужчин и 5 женщин в возрасте от 20 до 25 лет. Согласно инструкции, испытуемым было необходимо зафиксировать взгляд на представляемом ему стимуле, во время чего, посредством камеры Tobii Eye Tracker 4C фиксировались перемещения взгляда и записывались в файл для анализа. По завершении каждой пробы необходимо было выбрать тег в окне программы, соответствующий продемонстрированной эмоциональной экспрессии.

По завершении каждой пробы испытуемому необходимо было выбрать тег в окне программы, соответствующий продемонстрированной эмоциональной экспрессии. Результаты анализа правильности распознавания испытуемым базовой эмоции приведены в табл. 2.

Таблица 2. Соотношение числа верно определенных эмоций к неправильно определенным

Выбираемая эмоция

Демонстрируемая эмоция

Радость

Гнев

Страх

Печаль

Отвращение

Удивление

Радость

0,81

0,02

0,03

0,02

0,04

0,03

Гнев

0,02

0,54

0,07

0,08

0,18

0,08

Страх

0,03

0,07

0,71

0,06

0,08

0,12

Печаль

0,02

0,08

0,06

0,56

0,05

0,09

Отвращение

0,04

0,18

0,01

0,05

0,62

0,03

Удивление

0,03

0,08

0,12

0,09

0,03

0,61

По результатам проведенного исследования изображений можно сделать вывод, что при экспозиции экспрессий лица количество фиксаций происходит в левой половине в большей степени. На выделенные зоны интереса затрачивается большая часть времени восприятия. Максимальная продолжительность осмотра приходится на зону носа и переносицы, в меньшей степени на зону рта и глаз. Также нетрудно заметить из табл. 2, что сильная экспрессия, такая как радость, страх и удивление распознается лучше, чем остальные. Полученные результаты и предложенные методы оценки интереса участков изображения применяются в работе по распознаванию эмоциональных состояний [7].

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Системы распознавания эмоций человека – это развивающиеся системы, используемые во многих областях деятельности человека, таких как научные исследования, маркетинг, психология, медицина, usability-тестирование, оценка эффективности печатной рекламы, дизайн и др.

В данной работе были рассмотрены три подхода к определению эмоциональности человека:

1) метод, основанный на анализе видеоизображения и жестов рук. Использует данные о распознанном жесте для увеличения точности прогнозирования эмоций с использование сенсора Leap Motion. Была описана модель жестов человека при проявлении таких эмоций, как удивление, счастье, страх, злость и печаль. В результате проведенного исследования было показано, что комбинирование традиционного подхода к определению эмоциональности человека по видео изображению с подходом, основанным на анализе движений рук человека, показывает высокую эффективность в задачах распознавания эмоций. С развитием методов, захвата, анализа движений и жестов рук человека возможно добиться высокой точности прогнозирования всех, проявляемых человеком, эмоций;

2) метод на основе анализа тональности текста.

Описывается программное обеспечение, позволяющее дать тональную оценку комментариев пользователей на заданном сайте. Тональная оценка определялась с помощью тональных словарей объемом 10000 слов. Тональность текста классифицировалась на три группы: позитивная, отрицательная или нейтральная. В результате проведенного эксперимента данный метод показал высокую точность определения эмоционального окраса текста; 3) метод, основанный на анализе мимики и движения глаз. Данный метод описывает закономерности перемещения взгляда человека при восприятия эмоциональных экспрессий. Описывается эксперимент, проведенный с участием 10 человек на аппаратно-программном комплексе, представляющий собой приложение для просмотра, фиксации и визуализации перемещения взгляда пользователя на языке C# с использованием камеры Tobii Eye Tracker 4C.

В результате проведенного эксперимента была получена общая продолжительность фиксаций в каждой выделенной лицевой области, а также выявлена точность распознавания испытуемыми эмоциональных экспрессий. В дальнейшем для улучшения метода определения эмоций по анализу видеоизображения и жестов рук планируется улучшить алгоритмы захвата и анализа движения рук человека, что существенно понизит требования к обучению нейронных сетей, использующихся при распознавании эмоций на основе мимики человека. Для улучшения анализа тональности текста планируется обучить искусственную нейронную сеть для анализа комментариев, что позволит увеличить точность определения эмоционального окраса текста.

Перспективой развития метода анализа мимики человека и движения глаз при восприятии эмоциональных экспрессий является применения других камер для детектирования зрачков человека с различной точностью и частотой распознавания и проведения сравнительного анализа полученных результатов.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ

  1. Волкова Я.А. Невербальная концептуализация зависти в русской лингвокультуре //Вестник ТГПУ (TSPU Bulletin). -2014. -№ 2 (143). -С. 21-26.
  2. Кошелева Ю. П. Наследие Л. С. Выготского в зарубежной психологии//Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и Педагогические науки. 2016а. № 1 (763). С. 77-94.
  3. Кошелева Ю. П. Проектная деятельность как условие развития педагогической деятельности в вузе//Вестник Московского государственного лингвистического университета. Образование и Педагогические науки. 2016б. №8 (747). С. 73-84. 
  4. Кунерт Вера Невербальное и паравербальное выражение самоконтроля российских управленцев в условиях телевизионного интервью/В. Кунерт //Корпоративная коммуникация в России: дискурсивный анализ: коллективная монография: /. -Москва: ЯСК, 2017. -С. 141-151
  5. Куконков П.И. Современная конфликтология и социология напряжений//Конфликт как проблема: очерки современной теоретической и прикладной конфликтологии. Коллективная монография/под редакцией А.И. Стребкова и др. -СПбГУ. Институт философии. Фонд развития конфликтологии, 2015. -93-109 с.
  6. Морозов В.П. Невербальная коммуникация. Экспериментально-психологические исследования. М.: ИП РАН, 2018. -760 с.
  7. Предтеченская Н.В. Еще раз к вопросу об особенности поведения человека в акте коммуникации. М., 2014.
  8. Розалиев В.Л., Заболеева-Зотова А.В. Моделирование эмоционального состояния человека на основе гибридных методов//Программные продукты и системы. -Тверь, 2017. -Вып.2 (90). -С.141-146.
  9. Садюхин А.П. Теория и практика межкультурной коммуникации/А.П.Садюхин//Учебное пособие для вузов. -М.: ЮНИТИ -ДАНА, 2014. -271с.
  10. Сударик А.Н., Здорова С.В. Подход к формированию коммуникативных способностей обучающихся в рамках учебного процесса на факультете подготовки психологов//Международный журнал психологии и педагогики в служебной деятельности. -2016. -№1. С.100-102. 
  11. Слободская Е.Р., Князев Г.Г., Сафронова М.В. Краткая форма личностного опросника Айзенка (ЛОА-К) и ее использования для оценки риска употребления психоактивных веществ //URL: https://elibrary.ru/item.asp?id=9212407 (дата обращения 19.08.2019).
  12. Смирнова, Е. В. Глобальная коммуникация в межнациональном взаимодействии как способ преодоления пространственно-временных ограничений/Е. В. Смирнова//Гармонизация межнациональных отношений в условиях глобального общества: III Международная молодежная научно-практическая конференция: 22-я сессия молодых ученых (гуманитарные науки): /М-во образования Нижегор. обл. . -Нижний Новгород: НРЛ, 2017. -С. 222-224.
  13. Свинцова, И. А. Коммуникация -залог развития информационной культуры/И. А. Свинцова//Практика школьного воспитания. -2017. -N 4 (105). -С. 48-51.
  14. Leap Motion overview [Электронный ресурс] // Официальный сайт Leap Motion: [сайт]. URLhttps://www. leapmotion.com/product/vr#113(дата обращения: 26.08.2019)
  15. Lhommet, M., Marsella, S. Expressing emotion through posture and gesture // Oxford Library of Psychology. 2014. 21 pages.
  16. Duncan, D., Shine, G., English, C., Facial Emotion Recognition in Real Time// Stanford. 2015. 7 pages
  17. Challenges in Representation Learning: Facial Expression Recognition Challenge [Электронный ресурс] // Официальный сайт Kaggle: [сайт]. URL https://www.kaggle. com/c/challenges-in-representation-learning-facial-expressionrecognition-challenge(датаобращения: 16.01.2018).
  18. Arkhipenko, K., Kozlov, I., Trofimovich, J., Skorniakov, K., Gomzin, A., Turdakov, D. (2016), Comparison of neural network architectures for sentiment analysis of Russian tweets. Proceedings of the International Conference “Dialogue 2016”.
  19. Rozaliev V.L., Orlova,Yu.A. Recognizing and Analyzing Emotional expressions in Movements / E-Learning Systems, Environments and Approaches. Theory and Implementation / ed. by P. Isaias [et al.]. – [б/м] : Springer, 2015. – Part II, § 9. – P. 117–131.
  20. Soloshenko, A.N. Orlova,Yu.A., Rozaliev, V.L., Zaboleeva-Zotova, A.V. Establishing Semantic Similarity of the Cluster Documents and Extracting Key Entities in the Problem of the Semantic Analysis of News Texts // Modern Applied Science. – 2015. – Vol. 9, No. 5. – C. 246–268.