Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Психолингвистика как наука

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

В контексте современного общества наблюдается стремительное развитие научной области, где отдельное внимание занимает психолингвистика. Психолингвистика представляет собой науку, направленную на изучение особенностей языка и речи. Представленная наука находится на стыке психологии и лингвистики, что отражается сущность данной науки в контексте ее содержательного аспекта. Как и любая наука, психолингвистика имеет конкретные методы исследования деловой документации и переписки. Под методами понимается систематизированная совокупность шагов, направленных на исследование определенного объекта или явления. Психолингвистика в контексте ее методов исследования часто применяется для проведения анализа деловой документации и переписки. Учитывая, что деловая документация и переписка представляют собой текстовый материал, то стоит обратить внимание на то, что методы психолингвистики позволяет проанализировать текст с позиции его многогранности, многоаспектности и разнообразности с целью определения главной мысли, второстепенных идей, что позволяет создать конкретизированную картину для достижения поставленных целей и задач. Проблема исследования отражается в работах следующих авторов: В. М. Алпатов, Н. Д. Арутюнова, Ф. М. Березин, Т. И. Вендина, Б. М. Гаспаров, В. А. Звегинцев, В. В. Иванов, Е. Д. Поливанов, А. А. Реформатский, Ю. С. Степанов, В. Н. Топоров, Ю. Эделынтейн и т.д.

Объект – методы психолингвистики.

Предмет – психолингвистические методы анализа деловой документации и переписки.

Цель - теоретически обосновать особенности применения психолингвистических методов для анализа деловой документации и переписки.

Задачи:

1) Рассмотреть понятие и сущность психолингвистики.

2) Выделить виды психолингвистических методов.

3) Определить особенности психолингвистических методов анализа деловой документации и переписки.

4) Проанализировать психолингвистические методы анализа деловой документации и переписки.

Структура работы: работа состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии.

Глава 1 Психолингвистика как наука

Основным термином в понимании темы курсовой работы является психолингвистика. Термин «психолингвистика» впервые употребил Н. Пронко в статье, озаглавленной «Язык и психолингвистика», которая была опубликована в США в 1946 г. Но вошел в научный обиход этот термин лишь в 1953 г. на межуниверситетском исследовательском семинаре в г. Блумингтоне (штат Индиана, США), организованном известными американскими психологами Дж. Кэрроллом (J. Carroll) и Чарлзом Осгудом (Charles Osgood), а также лингвистом и этнографом Томасом Сибеоком (Т. Sibeok).[1]

Предметом психолингвистики является процесс функционирования знаковой системы, а именно, процесс создания и восприятия знаков языка людьми. Тем самым психолингвистика по объекту совпадает с лингвистикой, а по предмету различается с ней. Психолингвистика по используемым методам ближе к психологии, которая изучает порождение функционирование и строение механизма отражения реальности.[2] Психолингвистика, в том числе и по используемым методам ближе к психологии, которая изучает порождение, функционирование и строение механизма отражения реальности.[]

Психолингвистика имеет разные подходы к пониманию предмета — речевой деятельности. Трансформационно-генеративная грамматика предполагает, что человек строит речь по правилам комбинаторики. Бихевиоризм анализирует речь в модели «стимул — реакция». Термин «психолингвистика» состоит из двух частей: психо — душа[3] и лингвистика – наука о языке.[4] []

В настоящее время существует достаточно много определений психолингвистики. Пожалуй, самое первое определение дал в 1954 г. основатель американской психолингвистики Ч. Осгуд: «Психолингвистика изучает те процессы, в которых интенции говорящих преобразуются в сигналы принятого в данной культуре кода, и эти сигналы преобразуются в интерпретации слушающих. Другими словами, психолингвистика имеет дело с процессами кодирования и декодирования, поскольку они соотносят состояние сообщений с состоянием участников коммуникации».[5] При таком подходе предметом психолингвистики могут быть процессы производства текста и восприятия речи, в их соотнесённости с физиологическим и психическим состоянием участников коммуникации. Тут предполагается процессы речи, производство текстовых документов соотносить не с системой языка, а с человеком, с его психикой. Другое определение, данное также Ч. Осгудом, выглядит следующим образом: «Психолингвистика занимается в широком смысле соотношением структуры сообщений и характеристик человеческих индивидов, производящих и получающих эти сообщения, т.е. психолингвистика есть наука о процессах кодирования и декодирования в индивидуальных участниках коммуникации».[6] С. Эрвин-Трипп и Д. Слобин в своё время кратко определили психолингвистику как «науку об усвоении и использовании структуры языка».[7] Европейские исследователи дают сходные определения. Так, П. Фресс пишет: «Психолингвистика есть учение об отношениях между нашими экспрессивными и коммуникативными потребностями и средствами, которые нам предоставляет язык».[8] Т. Слама-Казаку предлагает такую формулировку: «Предметом психолингвистики является влияние ситуации общения на сообщения», предлагая анализировать и контекст, в котором происходит речевое взаимодействие, и цели общения.[9] []

Основателю отечественной психолингвистики А.А. Леонтьеву также принадлежит несколько определений этой науки. Первое из них обобщало понимание психолингвистики другими учёными: «Психолингвистика — это наука, предметом которой является отношение между системой языка и языковой способностью».[10] Другое было таким: «Предметом психолингвистики является речевая деятельность как целое и закономерности её комплексного моделирования».[11] Именно поэтому в отечественной науке в качестве синонима термина «психолингвистика» нередко употребляется словосочетание «теория речевой деятельности». В 1989 г. А.А. Леонтьев считал, что «предметом психолингвистики является структура процессов речепроизводства и речевосприятия в их соотношении со структурой языка (любого или определённого национального)».[]

Психолингвистические исследования направлены на анализ языковой способности человека в её отношении к речевой деятельности, с одной стороны, и к системе языка — с другой. Сходным образом оценивала предмет психолингвистики и лингвист E.С. Кубрякова: «В психолингвистике... в фокусе постоянно находится связь между содержанием, мотивом и формой речевой деятельности, с одной стороны, и между структурой и элементами языка, использованными в речевом высказывании, с другой».[12] Частью этой дисциплины, — сказано там, — являются экспериментальные исследования кратковременной и долговременной памяти, стратегий восприятия и восприятия речи, основанные на лингвистических моделях. В Большом энциклопедическом словаре сказано очень коротко: «Психолингвистика — это наука о закономерностях порождения и восприятия речевых высказываний».[13] []

Психолингвистика возникла как дисциплина, ориентированная на практическую систему взглядов. В том числе в рамках психолингвистики есть исследуются аспекты взаимодействия языкознания и психологии, проблемы знаковости мышления. Выбор той или иной концептуальной системы научных взглядов в психолингвистике нередко до сих пор является личностным выбором исследователя. Связи психолингвистики (как теории речевой деятельности) с другими науками многообразны, поскольку речевая деятельность непосредственно связана со всеми видами неречевой деятельности человека, а человек, как и его многообразная и многогранная деятельность, – объект очень многих наук. Отметим наиболее значимые и часто осуществляемые на практике связи. Психолингвистика «органически», неразрывно связана:

• с философией, которая способствует общему направлению исследования;

• с психологией (общей, возрастной, социальной, специальной психологией и многими другими ее областями). Без данных практической психологии психолингвистика, как считают некоторые исследователи (А.А. Леонтьев, Л.В. Сахарный, P.M. Фрумкина и др.), не может быть достаточно состоятельной наукой;

• с лингвистикой (общим языкознанием, философией языка, грамматикой определенного языка, социолингвистикой, этнолингвистикой и др. разделами лингвистики).

• с семиотикой – наукой о знаках языка и их значении (интересующий нас язык как средство осуществления РД как раз и представляет собой целостную знаковую систему);

• с логикой (при этом исследователь проблем психолингвистики чаще всего сам избирает для себя ту или иную логику проведения научного исследования);

• с социологией. Здесь следует упомянуть, в частности, изучение в рамках психолингвистики очень значимых для личности отношений: речевая деятельность – разные уровни социализации личности (персональный, групповой, глобальный и др.);

• с медициной, преимущественно с неврологией, которая немало способствовала изучению патологии и норм речи, а также с психиатрией, оториноларингологией и рядом других медицинских наук, с логопатологией, логопедией и другими науками логопатологического круга, поставляющими много ценных данных для понимания процессов порождения и восприятия речи;

• с некоторыми техническими науками (в частности, с теми, которые делают возможным аппаратное и компьютерное обеспечение исследований речевой деятельности и языковых знаков); с акустикой и психоакустикой и др.

Психолингвистика как раз призвана - выявлять и изучать то, что стоит для каждого читателя за текстом. Именно такой возможностью абстрактной реальности, определяющей смысловое восприятие информации. Этим психолингвистический анализ отличается от информационного.

Глава 2. Психолингвистический анализ документации

и деловой переписки

В данной работе речь будет идти о психолингвистическом анализе текста. Поскольку деловая переписка и документация частный случай текста. В свою очередь текст это сложное семантическое (Семантика - смысловая сторона языка слов)[14] образование обладает рядом психолингвистических характеристик, отсутствующих у слова, словосочетания или фразы. К их числу относятся цельность, связность, креолизованность

( образование языка благодаря взаимодействию двух языков , который стал средством общения в данном коллективе),[15] прецедентность (случай имевший ранее место и служащий примером или оправданием для последующих случаев),[16] скважность.[]

Кроме того, в тексте сохраняются следы невербального поведения участников коммуникации, и он обладает большой степенью интерпретативности (реципиенты могут извлечь из него много смыслов). Обращение к семантике текста при анализе речевого общения является объективным и закономерным явлением, поскольку основано на всеобщей связи и взаимодействии языковых единиц в процессе их функционирования. Результатом такого взаимодействия языковых единиц является то обстоятельство, что при определении содержательной стороны языковых единиц деловой документации и переписки требуется обращение к единицам более высокого уровня вплоть до текста. А текст является в данном случае предельной (высшей) единицей общения на знаковом уровне. Всё это делает необходимым при определении смысла деловой документации, в том числе и переписки, учитывать сферу употребления, функционирования языковых единиц, т.е. текст. Одно из самых удачных определений текста принадлежит отечественному филологу И.Р. Гальперину: «Текст — это произведение речетворческого процесса, обладающее завершённостью, объективированное в виде письменного документа, произведение, состоящее из названия (заголовка) и ряда особых единиц (сверхфразовых единств), объединённых разными типами лексической, грамматической, логической, стилистической связи, имеющее определённую направленность и прагматическую установку».[17] Если говорить метафорически, то текст можно представить как готовую картинку, «снимок» (своего рода, «чистый» пример такого подхода) – это понимание текста И.Р. Гальпериным и его последователями. [] Текст является единицей коммуникации, особо и многократно подчеркивали психолингвисты.[18][] «Коммуникация - понятие, близкое к понятию общения, но расширенное. Это связь, в ходе коей происходит обмен информацией между системами в живой и неживой природе. Коммуникативный акт анализируется и оценивается по следующим компонентам:

адресант — субъект коммуникации;
адресат — кому направлено сообщение;
сообщение — передаваемое содержание;
код — средства передачи сообщения;
канал связи;
результат — то, что достигнуто в итоге коммуникации.»[19]

Коммуникация – это не только процесс непосредственного общения: она может быть «рассеяна», «дистанцирована» во времени и пространстве. Коммуникация осуществляется с целью передачи (получения) обмена информацией, с целью некоторого определенного воздействия на реципиента. Коммуникация есть процесс и, как всякий процесс, поддается членению. Основной единицей коммуникации, является коммуникативный акт. Компонентами коммуникативного акта являются ситуация и дискурс, основной единицей последнего является текст.[20][] Основная идея текста выражает авторский замысел, ибо в сообщении автор ориентируется на те или иные требования потребителя и стремится быть понятным. Такая целевая направленность создаваемых сообщений влияет на характер их фиксации в текстах, поэтому восприятие сообщения определяется не только запросами, но и способами содержания сообщений. Запросы определяют избирательную активность личности в процессе восприятия, но их удовлетворение и развитие, обогащение читателя происходит лишь в результате чтения. В каждом конкретном случае конечный результат чтения зависит не только от характера и качества текста, но и от сформированных у читателя навыков и умений. Психолингвистика как раз и призвана выявлять и изучать то, что стоит для каждого читателя за текстом. Именно такой возможностью абстрактной реальности, обладает смысловое восприятие информации. Этим психолингвистический анализ текста отличается от информационного.

Глава 3 Психолингвистические методы анализа

деловой документации и переписки.

Психолингвистика унаследовала многие «универсальные» методы. Метод способ познания исследования. [21] Определяется в науке как совокупность приемов и операций познания и практического преобразования действительности. Методика совокупность методов приемов проведения работы. [22] По сути это конкретный вариант того или иного метода, направленный на решение определенной исследовательской задачи практической психологии и создала свои собственные методы.

3.1 Метод словаря

К психолингвистическим методам относится метод анализа понятийного словаря. Этот метод является инструментом, позволяющим выявить уровень подготовленности читателя.[23] Он помогает определить, насколько адекватно он воспринимает текст сообщения, для того чтобы впоследствии скорректировать свое воздействие, оптимизировать использование документов. На первом этапе исследования испытуемому предлагается письменно раскрыть смысл некоторых понятий, использованных в тексте, т.е. определить, что означают данные слова. Причем пользоваться какой-либо литературой или словарями нельзя. Исследователи установили, что пяти понятий достаточно для выявления основных тенденций в овладении некоторым кругом понятий, ориентирующихся в той или иной проблеме. На втором этапе на каждого испытуемого составляют матрицу, где приводятся понятия и дается оценка полученных ответов в баллах по пунктам схемы. Третий этап применения метода — построение шкалы оценок правильности полученных ответов. Наиболее простой представляется следующая методика. Неправильный ответ условно оценивается в один балл. Два балла дается за определение через примеры, перечисления объектов, не отражающие полного объема понятий. В три балла оцениваются ответы, где понятие характеризуется существенными свойствами, но недостаточно четко и полно. Самая высокая оценка — четыре балла — дается за ответы, которые наиболее полно удовлетворяют по полноте освещения и четкости изложения. На четвертом этапе индивидуальные матрицы сортируются и суммируются. Заключительный пятый этап — подведение итогов исследования. На нем обычно приводится ранговая шкала понятий, т.е. упорядочение понятий по среднеарифметическому баллу от высшего к низшему. «В результате исследователь получает общее представление об уровне подготовленности читательской аудитории и об основных тенденциях в толковании тех или иных понятий. Подобный метод изучения текста с точки зрения особенностей его восприятия, влияющей на его доступность для читателя и его заинтересованность, широко используется психологами и социологами.»[24] Основная идея текста выражает авторский замысел, ибо при подготовке сообщения автор ориентируется на те или иные запросы потенциального потребителя и стремится быть понятным. Такая целевая направленность создаваемых сообщений влияет на характер их фиксации в текстах, поэтому восприятие сообщения определяется не только запросами, но и способами передачи содержания сообщений.[25] []

Запросы определяют избирательную активность личности в процессе восприятия информации, но их удовлетворение и развитие, обогащение читателя происходит лишь в результате чтения. В каждом конкретном случае конечный результат чтения зависит не только от характера и качества текста, но и от сформированных у читателя навыков и умений профессиональной читательской деятельности, ибо содержание текста полифонично, многоаспектно. «Психолингвистика как раз и призвана выявлять и изучать то, что стоит для каждого читателя за текстом. Именно такой возможностью исследования «внетекстовой» реальности, определяющей смысловое восприятие информации, психолингвистический анализ отличается от информационного.»[26] []

3.2. Исследовательские методы.

Можно выделить четыре группы исследовательских методов, используемых в психолингвистике при анализе документации и деловой переписки: организационные, эмпирические, обрабатывающие, интерпретационные.[27] С помощью методов первой группы организуется психолингвистическое исследование закономерностей формирования и осуществления речевой деятельности.

3.2.1. Организационные метод

Сравнительный метод, суть которого заключается в сопоставлении разных групп испытуемых или разных (но «соположимых») сторон речевой деятельности. Например, сопоставляются группы лиц с нормой и патологией речи (афазией, алалией, дизартрией, дисграфией и др.).[28] Метод очень популярен, и с его помощью получено много ценных сведений о процессах порождения и восприятия и фиксации речи в текстовом варианте.[29] Например, исследование афазии (афазия - полная или частичная утрата способности речевого общения вследствии поражения головного мозга)[30] позволило говорить о речи как многоэтапном и многооперациональном процессе (Ф. Галл – начало XIX в., X. Джексон – 60-80-е гг. XIX в., А. Куссмауль – 70-90-е гг. XIX в., А. Пик – начало XX в. и др.), о функциональном характере речи и существовании разных уровней ее организации (X. Джексон), о реальности и автономности различных операций в речевом процессе, в частности, семантических, синтаксических, лексических операций и др.[31] Сравниваться могут группы испытуемых другого рода: например дети и взрослые, «носители» разных языков, люди, владеющие и еще не овладевшие грамотой, и т. д. К сравнительным относится и метод «поперечных» срезов. В данном случае какое-либо явление исследуется у лиц разного возраста. Например, способность составлять развернутые связные высказывания у детей двух с половиной, трех и трех с половиной лет; или особенности письма у учащихся в первом и втором полугодии и т. д. Сравнительный метод был блестяще применен Л.С. Выготским для исследования закономерностей формирования внешней «эгоцентрической» и внутренней речи в ходе онтогенетического развития ребенка.

Лонгитюдный (лонгитюдинальный) метод.[32] Это «продольные», как правило, длительные наблюдения за развитием того или иного компонента речевой деятельности у определенного лица или группы лиц. Чаще всего лонгитюдный метод применяется в исследованиях усвоения языка детьми.[33] Этот метод применим при отборе кандидатов. Здесь основной акцент ставится при умении кандидата составлять деловой текст.

Комплексный метод — это междисциплинарные исследования. В качестве примера можно привести исследование процесса запоминания и составление предложений различных конструкций в различных условиях речевосприятия (при наличии какого-либо психологического «шума», «помех» и в нормальных условиях) в сочетании с применением ЭЭГ и миографии.

3.2.2. Эмпирические методы.

Объективное наблюдение. Так, исследование оговорок, «ослышек», «описок» или «очиток» позволяет выявить многие специфические свойства речевых процессов, а также интересующих исследователей случаев речевого поведения обследуемых. В частности, с помощью этого метода было установлено, что программа построения речевых высказываний обычно строится не «поэлементно», а целыми большими «блоками», поскольку в вышеприведенных ошибках последующие элементы часто занимают место предшествующих. Например: «Помидоры надо мыть мытыми» (след.: «есть»); или «Сок был вкусненький, кисленький» (прав.: «вкусненький»). – Самонаблюдение. В качестве примера можно привести известное наблюдение А. Энштейна за процессом своего теоретического мышления, в котором, по словам ученого, нет слов; слова с трудом подыскиваются им для описания уже завершенного мыслительного процесса.[34] К эмпирическим методам относятся также беседа, анкетирование, вопросники, тесты и ряд других.[35] []

Данные формы очень важны при определении профессиональной пригодности работника.

3.2.3 Интерпретационные методы.

Метод обработки.

Это разнообразные статистические методы, метод описания полученных данных исследования. Особое место в психолингвистике занимают интерпретационные методы (в частности, в связи с недостаточной пока еще разработанностью методов экспериментального исследования). Научный факт, взятый сам по себе, не включенный в определенную систему знаний (научную гипотезу, теорию), мало что значит. Например, если мы установили, что фраза «Кот ловит мышь» состоит из последовательности фонем /k//o//t//l//o//v'// i//t//m//m bi//s/, то это не значит, что и восприятие (распознавание) этой фразы (равно и всех других) у слушающего происходит пофонемно. На самом деле оно строится принципиально иначе: в воспринимаемом звуковом потоке выделяются крупные отрезки речи (слова и целые словосочетания), в процесс восприятия вовлекаются все языковые операции – синтаксические, лексические, морфологические, морфолого-синтаксические, фонематические и фонетические), разнообразные прагматические факторы (знания, установка к речевосприятию и др.), а также эвристические операции (предугадывание возможных фрагментов фразы или всего речевого высказывания в целом).[36][] Хочется еще раз обратить внимание на основополагающий принцип научного исследования, в том числе и деловых текстов: чтобы правильно интерпретировать и понять те или иные факты, их нужно рассматривать в системе научных представлений

3.3. Эксперимент.

Наиболее информативным и объективно достоверным является экспериментальный метод, заключающийся в организации целенаправленного исследования каких-либо сторон речевой деятельности и знаков языка. Как указывает А. А. Леонтьев любой эксперимент направлен на то, чтобы поставить испытуемого в ситуацию «управляемого выбора», хотя выбор и решение могут быть и неосознаваемы. [37] [5]

Экспериментатор оставляет неизменными все факторы, влияющие на выбор и решение испытуемого в данной ситуации, кроме того фактора, который является предметом данного исследования. Однако эксперимент в психолингвистике имеет свою специфику, которая влияет на эффективность использования данной методики. В ходе организации лабораторного эксперимента человек как бы вырывается из привычной для него среды и попадает в искусственно созданную для него ситуацию. При этом считается что главным является только исследуемый феномен, остальные факторы, управляющие поведением человека, не учитываются (хотя, конечно, продолжают действовать). Эти факторы связаны друг с другом, поэтому введение нового фактора может влиять как на конечный результат, так и на другие факторы. Для повышения результативности психолингвистических экспериментов используют различные экспериментальные методики и затем сопоставляют полученные с их помощью данные в рамках комплексного исследования. [38] [5]

Сюда относятся различные виды лабораторного, естественного, психолого-педагогического и других экспериментов. Например, известный эксперимент, показавший важную роль установки в восприятии речи. Разным группам испытуемых предлагалось прослушать одни и те же, записанные на магнитную ленту тексты, нечленораздельные высказывания и неречевые шумы. Испытуемые должны были расшифровать эти зашумленные записи, т. е. определить содержание речи (хотя никакого содержания в записях не было). Одним испытуемым перед прослушиванием говорилось, что записана проповедь священника (пастора), другим – что записаны инструкции тренера игрокам-баскетболистам в перерыве матча и т. д. Оказалось, что, несмотря на одинаковость и бессмысленность записи, испытуемые расшифровывали ее и расшифровывали в полном соответствии с данной им «семантической» установкой.[39] Целью формирующего эксперимента является исследование формирования языковой способности. При этом по-разному организуются способы ее формирования, и сопоставляется эффективность полученных результатов. Так, установлено, что методики обучения детей чтению и письму, в основу которых положена психологическая концепция Д. Б. Эльконина и В. В. Давыдова, являются более эффективными, чем большинство «традиционных» методик формирующего эксперимента.[40] Предметом формирования в психолингвистическом эксперименте могут быть отдельные компоненты языковой способности и некоторые механизмы ее функционирования в деятельности, а также система речевых операций в целом. «Специально организованный и спланированный формирующий эксперимент необходимо отличать от спонтанного формирующего эксперимента, когда различия условий формирования текстовой способности специально не создаются, а возникают спонтанно. В этом случае задача экспериментатора состоит в том, чтобы проконтролировать и затем проанализировать, как спонтанно возникающее различие условий влияет на формирование текстовой способности».[41] Формирующий эксперимент отличается от обучающего эксперимента, в котором предметом исследований являются различные варианты обучающих методик с точки зрения их эффективности для обучения. «Актуальность исследования обусловлена нарастающей стилевой, лексической, семантической стереотипностью официально-деловых текстов, не облегчающей, а увеличивающей сложность восприятия и понимания их содержания».[42] []

Официально-деловая коммуникация вовлекает в зону своего действия большую аудиторию коммуникантов-специалистов. При этом не всегда очевидно, насколько хорошо воспринимаем и адекватно понимаем официально деловой текст теми, кому он предназначен. «Использование экспериментальных психолингвистических методов для исследования восприятия официально-деловых текстов реципиентами-профессионалами методически обоснованно и эффективно.»[43] Процедурой верификации результатов семантического дифференциала может стать направленный ассоциативный эксперимент, целью которого будет определение психологического значения прилагательных, используемых в качестве названий

шкал. Кроме того, перспективным является расширение текстовой базы и профессиональных групп реципиентов.[44] []

Целью метода «встречного текста» является установление особенностей процесса понимания реципиентами-профессионалами официально-деловых текстов, регламентирующих внутренний распорядок учреждения и выполнение профессиональных обязанностей его работниками. В рецепции текста разграничиваются процессы: − восприятия и понимания, результатом которых становятся ментальная репрезентация содержания текста (ментальный образ содержания текста), включенная в смысловое поле реципиента; − осмысления (интериоризации всей структуры значения текста) и интерпретации (рефлексия над осмыслением текста). Понимание текста рассматривается как процесс его интерпретации, на который оказывают влияние и его содержательно-смысловые характеристики и его внешняя языковая структура. «Эксперимент с использованием метода «встречного текста» являлся заключительным этапом исследования проблемы восприятия и понимания официально делового документа. В ходе этого этапа эксперимента получается картина индивидуальных реакций, возникших в процессе понимания письменного текста.»[45] Приведём пример эксперимента (апрель–май 2013 года) с участием сотрудников центра современной медицины г. Омска. Каждому участнику эксперимента необходимо было заполнить анкету. Анкета содержала вопросы, касающиеся информации о референте (пол, возраст, профессия, должность, стаж), и задания по порождению встречного текста. Была поставлена следующая задача: выразить свою реакцию на прочитанные пункты, то есть написать все то, что на момент поочередного прочтения каждого предложения возникало в сознании реципиента: «Читая текст, составьте свой «контртекст». Контртекст – это все то, что возникает в вашем сознании как результат понимания очередного пункта инструкции. Он включает в себя не только то, что прямо сказано, но и то, что подразумевается, дано в неявной форме, опосредованно, в том числе и различного рода ассоциации».[46] В ходе эксперимента было зафиксировано два отказа от выполнения заданий. Задачами данного этапа было уточнение видов реакций, повторяющихся для обоих текстов и являющихся преобладающими для испытуемых; проведение качественного анализа выявленных реакций и их классификация; выявление ядерно-периферийных типов реакций; экспликация устойчивого набора реакций, действующих как стратегии реципиентов при восприятии текста. Исследование процессов восприятия текстов медицинского дискурса показало определенную вариативность смыслообразования реципиентов, связанную с профессиональной профилизацией сознания. Она проявилась в неровности восприятия. Методика семантического дифференциала дала возможность выявить преобладающую позитивную оценку реципиентами-медиками текстов инструктивного типа, регламентирующих их должностные обязанности и работу медицинского учреждения. С ее помощью были получены высокие положительные индексы для половины шкал.[47] []

3.4. Метод семантического дифференциала

(semantic differential — от греч. semantikos — означающий и лат. differentia — разность) принадлежит к методам психолингвистики и экспериментальной психосемантики. «Он служит для построения субъективных семантических пространств и относится к методам шкалирования. Последние используются в психологии в целях получения количественных показателей для оценки отношения к определённым объектам.»[48] В качестве объекта при этом могут выступать как физические, так и социальные процессы. В психолингвистике в качестве объектов исследования может выступить и текст. Семантический дифференциал в психолингвистике — это метод количественного (и одновременно качественного) индексирования значения слова с помощью двухполюсных шкал, на каждой из которых имеется градация с парой антонимических прилагательных. Вайсгербер пишет о специфике языкового знака и говорит, что знак:

«а) фиксирует одно мгновение в потоке событий, выделяет его из других и придаёт ему тем самым новую определённость;

б) делает возможным и облегчает произвольное воспроизведение этого переживания;

в) помогает установить связь между разными переживаниями и ведёт, таким образом, от связи с конкретным переживанием к обобщению множества явлений». Это положение широко распространено в психолингвистике.[49][]

Глава 4. Практические методики применения психолингвистических методов анализа деловой документации и переписки

4.1 Психолингвистический анализ речи, деловой документации и переписки как альтернативный метод оценки персонала

Сегодня кандидаты, как правило, тщательно готовятся к собеседованию - самостоятельно или с помощью консультантов. И наработанные годами классические методики оценки персонала становятся все менее эффективными, что значительно затрудняет получение достоверной информации и, как следствие, принятие правильного решения. В этих условиях на первый план выходят альтернативные методы оценки. Одна из главных особенностей современного рынка труда Российской Федерации (а особенно московского рынка труда) - хорошая осведомленность и высокий уровень подготовки кандидатов. Соискатели стараются тщательно продумывать структуру поведения на собеседовании, готовить ответы на стандартные вопросы, придумывать достоверно звучащие истории из своей "профессиональной биографии", чью правдивость сложно проверить. В условиях кризиса активизировались кадровые агентства, которые занимаются подготовкой кандидатов к собеседованиям с прямыми работодателями. Все это осложняет работу специалистов по подбору: кандидаты приходят хорошо подготовленными и к автобиографическому собеседованию, и к собеседованию по компетенциям. «Наработанные годами классические методики оценки персонала становятся все менее эффективными, что значительно затрудняет получение достоверной информации и, как следствие, принятие правильного решения.»[50] Назрела необходимость внедрять новые методы оценки, способные дополнить и усовершенствовать уже применяемые инструменты, тем самым повысив общую эффективность работы рекрутера. Подбор персонала или рекрутинг (англ. recruiting) — это бизнес-процесс, являющийся одной из основных функций HR-менеджеров или рекрутеров.[51] Также подбор персонала — основная услуга.[52] Одним из таких методов является лингвистически-психологический анализ речи и как производно текста. При разработке данного метода оценки персонала за основу была взята уже хорошо известная опытным специалистам-рекрутерам техника, пришедшая к нам из западных научных работ по нейролингвистическому программированию - лингвистический анализ речи.[53][] Для этой техники важно не столько то, что соискатель говорит и пишет, сколько то, как он это делает. Нейролингвистическое программирование (НЛП) - направление практической психологии, возникшее в 70-е гг. XX в. в США в результате междисциплинарных исследований в области лингвистики, нейрологии, физиологии, антропологии, психологии, психотерапии, философии. НЛП можно также определить как объективный способ и язык описания субъективной реальности, практический инструментарий, помогающий преобразовывать опыт человека. В названии НЛП "нейро" указывает, что любой способ поведения есть результат нейрологического процесса, составляющими которого являются образы, звуки, чувства, запахи и вкусовые ощущения, из которых формируется субъективная модель мира. Психолингвистический анализ речи и текста – очевидно, не самый простой метод оценки кандидата. Зато он хорошо работает в тех случаях, когда соискатель натренирован, проходить собеседования и вместо честных ответов выдаёт так называемые «социально желательные». Также этот анализ позволяет выявить реальную мотивацию человека, в которой, возможно, он сам не до конца отдаёт себе отчёт.  Можно понять, впишется ли потенциальный сотрудник в корпоративную культуру вашей компании, сработается ли со своим начальником и подходит ли в принципе для должности, на которую претендует. Одновременно воспринимать смысл того, что рассказывает соискатель, и раскладывать особенности его речи на составляющие могут только очень опытные профессионалы. Что делать остальным? Есть два варианта. Первый – проводить собеседование вдвоем, чтобы один специалист вёл беседу, а другой в это время занимался психолингвистическим анализом. Второй, более реалистичный, вариант – записать интервью на диктофон и спокойно проанализировать после. Если предупредить кандидата о том, что ведётся запись, и объяснить, что вы хотели бы иметь возможность освежить впечатления о собеседовании, которые неизменно стираются после общения с другими претендентами, то вряд ли кто-то будет против.

Индикаторы оценки

Как известно, каждое слово содержит в себе называющую и оценочную части. Обычно кандидат в процессе собеседования гораздо больше контролирует называющую часть и заметно меньше - оценочную. В процессе делового общения, особенно если оно длится не менее часа, невозможно постоянно контролировать и называющую, и оценочную части. Оценка (индикатор) может быть положительной или отрицательной. «К Положительным индикаторам относятся следующие: "дает больше возможностей", "мне удалось", "у меня получилось", "я добился", "я смог", "у меня появилась возможность", "я стал делать карьеру", "добился результатов" и т. д. К Отрицательным можно отнести такие: "я должен был", "приходилось довольствоваться", "к сожалению", "не устраивает", "всего" и т. д. Необходимо отметить, что положительные и отрицательные индикаторы нужно рассматривать, исходя из контекста конкретного делового разговора. Бывает, что индикаторы, которые обычно считаются отрицательными, играют положительную роль, и наоборот».[54] Являясь в целом эффективным и полезным, этот инструмент оценки персонала не всегда в полной мере отвечает потребностям рекрутеров [55].[]

В общей психологии существует такое понятие, как психологический анализ речи - отслеживание в вербальной коммуникации собеседника представленности (с точки зрения количества и качества) элементов различных типов. «У каждого из нас свой когнитивный стиль (устойчивые характеристики восприятия информации и, что самое главное, предпочтительный способ решения проблем), что проявляется в особенностях нашей речи. С точки зрения подбора персонала, правильное определение когнитивного стиля кандидата позволяет рекрутеру дать более точный прогноз, касающийся его способа решения проблем, что в конечном итоге повышает объективность и правильность оценки».[56]

Каналы восприятия

«Адаптировав психологический анализ речи к специфике подбора персонала и объединив ее с лингвистическим анализом речи, был получен высокоэффективный инструмент оценки персонала - лингвистически-психологический анализ речи. Например, в процессе собеседования очень часто бывает необходимо определить склонность человека к абстрактному или конкретному мышлению. Если кандидат больше склонен к абстрактному мышлению, он будет наиболее успешен в работе, требующей творческого подхода - например, в качестве торгового представителя, маркетолога (при условии, если нет необходимости проводить исследования рынка), дизайнера, специалиста по связям с общественностью и т. д. И наоборот, кандидату, склонному к конкретному, логическому мышлению, больше подойдет работа, связанная с аналитикой, - бухгалтером, экономистом, финансовым аналитиком и т. д.»[57] [2]

С помощью лингвистически-психологического анализа текста можно определить тип склонности кандидата и установить основной, ведущий канал восприятия[58]. Для этого необходимо проанализировать употребляемую кандидатом лексику. «В зависимости от особенностей восприятия информации людей условно можно разделить на четыре категории - аудиалы, визуалы, кинестетики и дискреты. Аудиалы воспринимают большую часть информации через слух, Аудиалу однозначно будет сложно работать с большими объёмами зрительной информации, и, если такой человек претендует на место дизайнера, это, как минимум, повод задуматься и задать дополнительные вопросы. Визуалы - с помощью зрения. Визуалу шум практически нипочём, лишь бы стояли перегородки, позволяющие не отвлекаться на движения окружающих Кинестетики - те, кто в основном получает информацию через другие ощущения, с помощью обоняния или движений. Людей, у которых восприятие информации происходит в основном через логическое осмысление, с помощью цифр, знаков и логических доводов, называют Дискретами. Аудиалы и дискреты в большей степени склонны к конкретному мышлению, визуалы и кинестетики - к абстрактному.»[59] Определение ведущего канала восприятия информации позволяет сделать выводы, касающиеся профессиональных предпочтений кандидатов. «Например, кинестетику и аудиалу сложно сконцентрироваться при большом скоплении людей, они негативно относятся к работе в общем кабинете и наиболее эффективны, когда у них есть возможность сосредоточиться в уединении и тишине. Визуалу же шум практически не мешает, для него важно, чтобы никакое движение его не отвлекало (для этого достаточно поставить перегородку в общем кабинете)».[60]

Анализ речи

Каждой категории свойственно употребление "своих" слов.

Визуалы предпочитают следующие слова: видеть, рассматривать, наблюдать, глядеть, казаться, точка зрения, вид, форма, ярко, тускло, смутно и т. д.

Аудиалы: говорить, слушать, молчать, звать, разговор, голос, молчание, звук, громкий, тихий, шумный, громко, вслух, молча и т. д.

Кинестетики: вкус, вес, жара, сила, вздохнуть, чувствовать, ощущать, давить, гладкий, твердый, мягкий, скользкий, холодный и т. д.

Дискреты: думать, догадываться, напоминать, знать, забывать, мнение, убеждение, память, думающий, умный и т. д.

«Все слова, помимо называющей функции, имеют ещё и оценочную. Если выявить в речи кандидата те оценки, которые он бессознательно выставляет различным людям, событиям и факторам, то его личность проявится более ярко.

  • Примеры положительных индикаторов: «мне удалось», «у меня получилось», «я добился», «я смог», «у меня появилась возможность», «добился результатов» и т. д.
  • Примеры отрицательных индикаторов: «я должен был», «приходилось довольствоваться», «к сожалению», «не устраивает» и т. д.

Некоторые слова и словосочетания могут менять свой индикатор в зависимости от контекста деловой беседы».[61][]

Вот пример из практики. «Собеседование проводилось с кандидатом на позицию торгового представителя. Знаком "плюс" будут отмечены положительные индикаторы, знаком "минус" - отрицательные (лингвистический анализ речи); буквой "а" - склонность к абстрактному мышлению, буквой "к" - склонность к конкретному мышлению (психологический анализ речи). Пример. "Я окончил технический вуз, но, к сожалению (-), мне не удалось (-) устроиться по специальности, так как инженеры сейчас, кажется (а), никому не нужны. По крайней мере, без опыта работы. Поэтому мне пришлось (-) пойти в сферу продаж, так как это единственное направление, где не предъявляют каких-то особенных требований к кандидатам, но можно заработать (+) нормальные деньги. Я попробовал (+) в одной маленькой компании-дистрибьюторе начать карьеру (+) торгового представителя, и у меня получилось (+). Понемногу я начал втягиваться, и мне понравилось (+). Я начал добиваться (+) определенных результатов, меня начал хвалить (+) мой руководитель, да и на зарплате это отражалось. В этой работе главное - не только правильно общаться (а) с клиентом, но и внимательно выслушивать (а) его пожелания. Думаю (к), сейчас я вполне доволен (+), что все так получилось".[62]С точки зрения лингвистического анализа речи можно сказать, что опыт поиска работы по специальности у данного кандидата был негативным, что заставляет его до сих пор вспоминать об этом с горечью. Кроме того, изначально у кандидата не было мотивации развиваться в сфере продаж, он пошел туда от безысходности. Однако со временем смог закрепиться в новой для себя роли и стал добиваться успеха. Сейчас он относится к работе в продажах с энтузиазмом. Кроме того, возможно, признание руководителя является для кандидата основным мотивирующим фактором. Из данного примера видно, что лингвистический анализ речи (и особенно анализ оценочной составляющей слов) позволяет специалисту по подбору персонала понять отношение соискателя к различным сферам деятельности, увидеть его приоритеты, выделить значимые для него мотивирующие факторы. Этот подход также помогает узнать, как на самом деле кандидат оценивает свой опыт, предпочтения по стилям руководства и требования к будущей работе. С точки зрения психологического анализа речи кандидат скорее склонен к абстрактному мышлению, следовательно, с высокой долей вероятности можно предположить, что он будет наиболее успешен в должности, требующей творческого подхода к работе (например, в качестве торгового представителя, активно работающего с клиентами). Данный кандидат, скорее всего, является визуалом - значит, ему будет сложно сконцентрироваться, работая в общем кабинете с большим количеством сотрудников. Приведём другой пример. «Я получила специальность инженера, но, к сожалению (-), моя карьера в этой сфере не сложилась (-). Всё-таки женщинам-инженерам приходится (-) прикладывать гораздо больше усилий, чтобы доказать свою профпригодность, и начать зарабатывать (+) нормальные деньги можно только через годы второстепенной (-) работы. Поэтому мне пришлось (-) принять решение пойти в сферу продаж. Я попробовала (+) начать карьеру (+) в небольшой компании, торгующей строительным оборудованием, и у меня стало получаться (+). Благодаря (+) основной специальности мне было просто разобраться в продукте, и я смогла (+) говорить на одном языке с покупателями. Быстро появились результаты (+), клиенты были довольны (+) и руководство тоже (+). Сейчас я чувствую, что на нынешней работе достигла потолка (-), и хотела бы развиваться (+) в этой сфере дальше».[63] С точки зрения психолингвистического анализа речи можно сказать, что опыт работы по специальности у соискателя был негативным, она до сих пор с грустью вспоминает об этом этапе карьеры. Изначально у неё не было желания заниматься продажами, шаг в эту профессию был от безысходности. Но девушка быстро освоилась в новой роли и стала получать от неё удовольствие. Главные мотивирующие факторы для неё: хорошие деньги, одобрение окружающих (в том числе начальника) и возможность применить полученные в вузе знания. Она не любит останавливаться на достигнутом и ищет перспективы для развития. «Есть люди, которыми в первую очередь движет стремление к чему-то (мотивация «к…»), и люди, главный приоритет которых – избежать чего-то (мотивация «от…»). И, конечно же, есть множество промежуточных градаций.

  • Избегание – характеризуется частым употреблением отрицательных частиц и приставок, слов «нормальный», «приемлемый», «адекватный».
  • Стремление – отражается в позитивных формулировках.
  • Когда в речи кандидата преобладает стремление, но изредка встречается отрицание, то это обычно свидетельствует о негативном опыте в прошлом, которого кандидату хотелось бы избежать на новом месте работы. Если у нас такие ситуации маловероятны, то этот факт можно проигнорировать».[64] Если же избегание указывает на зону стойкой демотивации, то стоит принять это к сведению. Чтобы не осталось недопонимания, лучше сделать акцент на этом вопросе. Например, мы побеседовали с двумя соискателями, каждый из которых, рассказывая о своих пожеланиях, применил формулу избегания: «адекватное руководство». «С помощью психолингвистического анализа можно получить следующие данные: Ориентация на выполнение процедур – ориентация на поиск возможностей;
  • Ориентация на содержание работы (взаимодействие с цифрами, документами, техникой) – ориентация на взаимодействие с окружающими;
  • Одиночка – командный игрок;
  • Степень волнения кандидата (если важно оценить стрессоустойчивость);
  • И многое другое».[65][]

«Можно выявить такие черты характера, как демонстративность, склонность уходить от трудностей, стремление «плыть по течению» или, наоборот, активную и сознательную жизненную позицию и т.д.

Конечно, невозможно принять решение, основываясь исключительно на результатах лингвистически-психологического анализа речи, однако в комплексе с остальными методами оценки кандидатов этот подход позволяет значительно повысить объективность оценки. Конечно, эффективность использования лингвистически-психологического анализа речи во многом зависит от квалификации рекрутера».[66] Применение этого метода требует длительной тренировки, внимания и умения одновременно воспринимать несколько пластов информации. «Специалисту по подбору персонала придется в реальном времени выделять, анализировать и записывать не только называющую, но и оценочную часть речи кандидата, при этом постоянно поддерживая визуальный контакт с собеседником и наблюдая за его невербальными проявлениями - а это совсем не просто. С другой стороны, данный метод был опробован в рамках отдельно взятой компании и уже доказал свою полезность, положительно повлияв на повышение эффективности процесса подбора персонала. Поэтому усилия, затраченные на внедрение лингвистически-психологического анализа речи как альтернативного метода оценки кандидатов, оправдаются в полной мере».[67][]

4.2 Психолингвистический анализ текста как метод судебно – психологического исследования

Компетенции судебной лингвистической экспертизы – это лингвистический, семантико-лингвистический и лингвостилистический анализы языковых и речевых средств текста. В тексте выделяют высказывания, которые являются элементами исследуемого явления, либо оценочные высказывания различной направленности, чтобы впоследствии растолковать и интерпретировать их семантику. Сема́нтика (от др.-греч. σημαντικός «обозначающий») — раздел лингвистики, изучающий смысловое значение единиц языка[68]. Что может служить предметом рассмотрения и юридической квалификации по уголовному делу? Только действия людей, в том числе такая их разновидность, как коммуникативные действия, использующие языковые и другие знаковые средства. Исходя из этого, невозможно оторвать лингвистический анализ от психологического и психолингвистического.

Что является предметом психолого-лингвистического исследования?

Изучение психологических аспектов взаимодействия языка и речи, которые в самом общем виде обычно разделены на процессы производства и восприятия речи, понимания языка и его усвоения.

Исследование соотнесенности процессов порождения и восприятия текстов, их конгруэнтности с психическим и психофизиологическим состоянием людей, включенных в процессы коммуникации, дает возможность:

  • установить принадлежность текста тому или иному лицу,
  • выявить личностные особенности автора,
  • определить его эмоциональное состояние, внутреннюю позицию и установки.

Объектом судебно- психологической экспертизы текста является психическая деятельность лица и продукты его психической деятельности (авторские произведения, письма, дневниковые записи, включая тексты, видео-, аудиозаписи, материализованные продукты деятельности) в ситуациях, имеющих юридическое значение. В данном случае исследование происходит в условиях недоступности психики непосредственному познанию, которое возможно через анализ действий и поступков, являющихся отражением психической деятельности автора. Очевидно, что «текст может описывать как реальность, так и предположительную реальность, может выражать отношение автора к этой реальности, а потому обладает определенной семантикой. При анализе семантической (смысловой) структуры текста выделяют текстовый субъект, который обозначает то, о чем говорится в тексте, и текстовый предикат - это то, что говорится в тексте о текстовом субъекте. Вместе они образуют текстовое суждение».[69] Соотношения текстовых субъектов и их предикатов позволяют выделить четкость и целостность, связанность и соподчиненность отдельных элементов текста. В свою очередь анализ смыслового поля данного высказывания позволяет поделить высказывание на смысловые части. Таким образом. Психолингвистическая экспертиза исследует речь как форму психической активности, речевую деятельность, психическую деятельность человека в момент речевой коммуникации, процессы производства и восприятия знаков языка. Вопросы языкового воздействия относятся к области психолингвистического исследования. При психологическом анализе для различения понимания в речи важно значение и смысл. Значение – это объективно сложившаяся в ходе истории общества система связи, которая стоит за словом. Это то, что объединяет различных носителей языка в понимании той или иной номинации. Обычно словарные толкования лексем стремятся выразить их значения. Например, слово стул по своему значению – это предмет мебели, представляющий собой специальное приспособление для сидения одного человека, которое имеет спинку и не имеет подлокотников. Смысл – это индивидуальное значение слова, которое связано с субъективным опытом говорящего и конкретной ситуацией общения. Все та же лексема стул в сознании различных людей имеет неодинаковое смысловое наполнение (в нашем исследуемом случае – это не просто место за партой, а место и положение, занимаемое в иерархии отношений в классе). Смысл всегда индивидуально-личностен. Он рождается в сознании говорящего и не всегда понятен окружающим. Движение от мысли к слову – это превращение личностного смысла в общепонятное значение. Сама мысль зарождается не от другой мысли, а от различных потребностей человека, от той сферы, которая охватывает все наши влечения, побуждения, эмоции и т.п. Иными словами, за мыслью стоит мотив, т.е. то, ради чего мы говорим. Мотив – первая инстанция в порождении речи. Он же становится последней инстанцией в обратном процессе – процессе восприятия и понимания высказывания, ибо мы стремимся понять не речь и даже не мысль, а то, ради чего высказывает наш собеседник ту или иную мысль, т.е. мотив речи.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В заключение работы необходимо подчеркнуть, что психолингвистика, безусловно, в значительной степени опирается на данные лингвистических анализов, но рассматривает их как только промежуточные данные, требующие психолингвистической проверки. По словам

А. А. Леонтьева, «разделение труда» между лингвистом и психологом (психолингвистом) в исследовании речевой деятельности таково: лингвист изучает то, что усваивается, а психолог изучает психические корреляты лингвистической модели и процессы, происходящие в сознании человека при усвоении, восприятии или продуцировании лингвистической модели, т. е. то, как говорящие в действительности конструируют и понимают слова, предложения, тексты, дискурсы.[70] []

Именно это и создаёт модификации названных методы анализа деловой документации и переписки. К тому же, современная психолингвистика использует значительное число методов и психолингвистических методик. Используемые в психолингвистике методы анализа деловой документации и переписки можно разбить на следующие группы в соответствии с изучаемыми объектами:

- разнообразные статистические методы, методы описания полученных данных исследования;

- экспериментальные методы;

- эмпирические методы;

- организационные методы;

и другие.

Исходя из возможностей указанных методов, сфер применения разрабатываются различные комплексные методики анализа деловой документации и переписки. В целом современная психолингвистика еще не выработала однозначного представления о методах, психолингвистического анализа деловой документации и переписки. Во многих экспериментах получаются несовпадающие результаты, что можно объяснить существующей сложностью самой проблемы, а также трудностями разработки адекватных методов исследования.

БИБЛИОГРАФИЯ

Словари

Большой энциклопедический словарь

Википедия

Словарь иностранных слов – М: Рус.яз., 1989.

Словарь психологических терминов – https://ourmind.ru/slovar-psixologicheskix-terminov#mctm.

Книги одного-трех авторов

Апресян Ю.Д. Идеи и методы структурной лингвистики. // Ю.Д.Апресян – М.: Мысль. 1960

Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Под ред. Г.Я. Солганика. – М.: Мысль. 1982.

Афазия и восстановительное обучение / Под ред. Л.С. Цветковой и Т.А. Ахутиной. – М.: Академия. 1983

Ахутина Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. Т.В. Ахутина// – М.: Флинта. 1975.

Блонский П.П. Возрастная педология. // П.П. Блонский – М.: Л., 1930.

Г.В.Колшанский Паралингвистика.// Г.В. Колшанский М.: Мысль. 1974.

Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?// В.В. Красных М.: Феникс. 2003.

О, Коннор. Введение в нейролингвистическое программирование // О,Коннор - М.: Фаир –Пресс. 2008.

Утлик Э.П. Психология личности// Э.П. Утлик - М.: Академия, 2008.

Книги четырех и более авторов

Антипов Г.А., Донских О.Н., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры.// Г.А. Антипов и др. – Новосибирск: Академия 1989

  1. А. Слюсарева, Н. Н. Трошина, А. И. Новиков и др.; Редкол.: Н. А. Слюсарева (отв. ред.) Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., Флинта.1982.

Учебники и учебные пособия

Белянин В.П. Психолингвистика, учебник / В.П. Белянин. М.: Фаинта, 2003

Статьи из книг

Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М.: Фламинго 1984.

Артемов В.А. Речь – многофункциональный процесс // Психологические исследования, посвященные 85-летию со дня рождения Д.Н. Узнадзе.// В.А. Артемов – Тбилиси.: Высшая школа. 1973

19. Ахутина Т.В. Единицы речевого общения, внутренняя речь, порождение речевого высказывания // Исследование речевого мышления в психолингвистике. // Т.В. Ахутина – М.: Флинта 1985.

Глухов В.П., Ковшиков В.А Психолингвистика. Теория речевой деятельности Категория: психо- и нейролингвистика учебник// В.П. Глухов и др. – М.: Высшая школа : 2007.

Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс// Психолингвистическая природа текста и особенности его восприятия// А.А. Леонтьев – Киев.: Мысль. 1979.

  1. Лепская НИ. Формирование логико-грамматических отношений в языке ребенка //Актуальные вопросы отбора учебного материала для вузовского курса иностранного языка. – Тарту.: Академия. 1984.

Романов А.А. Уровни функционально-семантического анализа текста // Текст, контекст, подтекст.// А.А. Романов М., 1986

Статьи из периодических изданий

Асмолов А.Г., Петровский В.А. О динамическом подходе к психологическому анализу деятельности //Вопросы психологии. – № 1. – М., 1978.

В. Куцевол. Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1,

Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Вопросы языкознания. – 1974. – № 6.

Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц. Официально – деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «встречного текста» Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86

  1. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Уч.зап. МГПИИЯ. Вып. 103. М., 1976.
  1. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник / Белянин В.П М.: Фаинта, 2003. С. 3

  2. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник/ Белянин В.П М.: Фаинта, 2003. С. 3

  3. Словарь иностранных слов – М: Рус.яз., 1989 С. 418

  4. Словарь иностранных слов – М: Рус.яз., 1989 С. 286

  5. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник / Белянин В.П М.: Фаинта, 2003. С. 3

  6. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник / Белянин В.П М.: Фаинта, 2003. С. 3

  7. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник / Белянин В.П М.: Фаинта, 2003. С. 5

  8. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник / Белянин В.П М.: Фаинта, 2003. С. 6

  9. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник / Белянин В.П М.: Фаинта, 2003. С. 6

  10. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Уч.

    зап. МГПИИЯ. Вып. 103. М., 1976. С. 60-70.

  11. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Уч.

    зап. МГПИИЯ. Вып. 103. М., 1976. С. 60-70.

  12. Белянин В.П. Психолингвистика, учебник М.: Фаинта, 2003. С 4

  13. Большой энциклопедический словарь

  14. Словарь иностранных слов – М: Рус.яз., 1989 С. 468

  15. Словарь иностранных слов – М: Рус.яз., 1989 С. 268

  16. Словарь иностранных слов – М: Рус.яз., 1989 С. 408

  17. Гальперин И.Р. О понятии «текст» // Вопросы языкознания. – 1974. – № 6. С 28

  18. . А. Слюсарева, Н. Н. Трошина, А. И. Новиков и др.; Редкол.: Н. А. Слюсарева (отв. ред.Аспекты общей и частной лингвистической теории текста. М., 1982.С.103

  19. Словарь психологических терминов - https://ourmind.ru/slovar-psixologicheskix-terminov#mctm

  20. Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?// В.В. Красных М., 2003. С. 8

  21. Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 6.

  22. Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 6.

  23. Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 6.

  24. Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 6.

  25. Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 7.

  26. Колшанский Г.В. Паралингвистика. М., 1974. С.89

  27. Антипов Г.А., Донских О.Н., Марковина И.Ю., Сорокин Ю.А. Текст как явление культуры. – Новосибирск, 1989

  28. Апресян Ю.Д. Идеи и методы структурной лингвистики. – М., 1960

  29. Артемов В.А. Речь – многофункциональный процесс // Психологические исследования, посвященные 85-летию со дня рождения Д.Н. Узнадзе. – Тбилиси, 1973.

  30. Словарь иностранных слов- М. Рус. Яз, 1989, С. 64

  31. Асмолов А.Г., Петровский В.А. О динамическом подходе к психологическому анализу деятельности //Вопросы психологии. – № 1. – М., 1978.

  32. Аспекты общей и частной лингвистической теории текста / Под ред. Г.Я. Солганика. – М., 1982. С.135

  33. Афазия и восстановительное обучение / Под ред. Л.С. Цветковой и Т.А. Ахутиной. – М., 1983 С. 114

  34. Ахутина Т.В. Нейролингвистический анализ динамической афазии. – М., 1975. С.111

  35. Ахутина Т.В. Единицы речевого общения, внутренняя речь, порождение речевого высказывания // Исследование речевого мышления в психолингвистике. – М., 1985. С. 159

  36. Глухов В.П., Ковшиков В.А. Название: Психолингвистика. Теория речевой деятельности Категория: психо- и нейролингвистика учебник// Высшая школа : 2007. С. 181

  37. Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 6.

  38. Абызова В.Н. К вопросу о методологии исследования текста // Текст как объект лингвистического анализа и перевода. М., 1984. С. 6.

  39. Леонтьев А.А. Восприятие текста как психологический процесс //

    Психолингвистическая природа текста и особенности его восприятия. – Киев, 1979. С.317

  40. Лепская НИ. Формирование логико-грамматических отношений в языке ребенка //

    Актуальные вопросы отбора учебного материала для вузовского курса иностранного языка. –

    Тарту, 1984. С. 115

  41. Лепская НИ. Формирование логико-грамматических отношений в языке ребенка

  42. Лепская Н.И. Формирование логико-грамматических отношений в языке ребенка //

    Актуальные вопросы отбора учебного материала для вузовского курса иностранного языка. – Тарту, 1984. С. 115

  43. Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц Официально – деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «встречного текста» Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 17.

  44. Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц Официально – деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «встречного текста» Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 20

  45. Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц Официально – деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «встречного текста» Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 19

  46. Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц Официально – деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «встречного текста» Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 18

  47. Л. О. Бутакова, Е. Н. Гуц Официально – деловой дискурс: психолингвистическое исследование восприятия инструктивного документа методом «встречного текста» Вестник Челябинского государственного университета. 2013. № 37 (328). Филология. Искусствоведение. Вып. 86. С. 16–22.

  48. Романов А.А. Уровни функционально-семантического анализа текста // Текст, контекст, подтекст. М., 1986. С. 10-17.

  49. Романов А.А. Уровни функционально-семантического анализа текста // Текст, контекст, подтекст. М., 1986. С. 10-17.

  50. Утлик Э. П. Психология личности. М.: Академия, 2008. С 118

  51. Утлик Э. П. Психология личности. М.: Академия, 2008. С 118

  52. Википедия

  53. Утлик Э. П. Психология личности. М.: Академия, 2008. С 126

  54. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.17

  55. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.18

  56. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.17

  57. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.17

  58. Утлик Э. П. Психология личности. М.: Академия, 2008.

  59. О'Коннор Д. Введение в нейролингвистическое программирование. М.: Фаир-Пресс, 2008. С.86

  60. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.19

  61. О'Коннор Д. Введение в нейролингвистическое программирование. М.: Фаир-Пресс, 2008

  62. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.17

  63. Утлик Э. П. Психология личности. М.: Академия, 2008.

  64. Утлик Э. П. Психология личности. М.: Академия, 2008. С.82

  65. Утлик Э. П. Психология личности. М.: Академия, 2008.

  66. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.17

  67. В. Куцевол Рекрутинг для кадровика,// Кадровик, 2010, N 1, С.18

  68. Википедия

  69.  Баранов А.Н. Лингвистическая экспертиза текста: теория и практика: учеб. пос. 2-е изд. М., 2009.

  70. Леонтьев А.А. Признаки связности и цельности текста // Лингвистика текста. Уч. зап. МГПИИЯ. Вып. 103. М., 1976. С. 71.