Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Нулевой артикль в английском языке (Дискретизация существительных)

Содержание:

Введение

Язык – живая структура, нуждающаяся в постоянных исследованиях с целью установить закономерности процессов его развития. Однако проследить за развитием языка непросто, учитывая то, что развитие происходит очень медленно.

Изучая современный английский язык можно отметить его изменения в сравнении с его предшественниками. Эти изменения, как правило, охватывают широкий спектр: грамматический строй языка, фонетику, части речи, временные формы и т.д.

Целью данного исследования являются следующие моменты:

- освещение темы использования нулевого артикля в современном английском языке,

- описание отличительных черт рассматриваемых грамматических конструкций,

- анализ наиболее часто употребляемых вариантов использования нулевого артикля,

- выявление предпосылок возникновения ошибок в составлении предложений.

Объектом исследования данной работы является использование нулевого артикля в английском языке. Для упорядочивания информации в работе мы будем использовать метод ретроспективного анализа. Сравнительно-сопоставительный и описательный методы также будут использоваться в нашей работе.

Тема использования нулевого артикля выбрана намеренно, она актуальна для всех студентов, изучающих английский язык, и является одной из самых

- 3 -

непростых тем. Артикли издавна являются «камнем преткновения» в изучении английского языка. Зачастую даже студенты, окончившие ВУЗы и курсы английского языка не до конца сумели разобраться с этой темой и имеют множество вопросов относительно того, как правильно употреблять те или иные артикли.

В ходе исследования мы подробно разобрали эту тему и ответили на множество возникающих в процессе обучения вопросов, касающихся «опускания» артиклей. Мы обнаружили какие ошибки чаще всего встречаются в процессе обучения при употреблении артиклей.

Результаты исследования имеют как теоретическое, так и практическое значение. Наше исследование объединяет и обобщает лингвистические исследования и теории, которые описывают особенности использования нулевого артикля в английском языке.

Практическая значимость этой работы заключается в том, что её выводы и тезисы могут быть использованы в качестве материала для изучения студентами, изучающими английский язык и/или имеющими вопросы относительно использования тех или иных артиклей.

- 4 -

Глава 1.1 Дискретизация существительных

Существует два грамматических явления, которые предполагают отсутствие артикля: его отсутствие по причине намеренного его неупотребления, либо опущение артикля. Эти понятия не следует путать. Вопрос о них многократно поднимался в исследовательских изысканиях лингвистов, но так и остаётся не раскрытым до конца.

В этой статье эти явления будут разграничены. Сам принцип разграничения этих явлений разработан на основе категориального и когнитивного методов исследования. Эти подходы предлагают рассмотреть существительное, как конкретизированный абстрактный объект. Такой вариант грамматической категории позволит нам создать мысленный образ существительного. Категорию абстракции-конкретизации образуют три аналитических формы существительных: с определённым артиклем, с неопределённым артиклем и с нулевым артиклем.

Когнитивный анализ поможет нам выявить категориальные значения исследуемых объектов, т.е. категориальных форм. Когнитивный анализ предполагает категоризацию мыслительных процессов: отвлечение, классификации и индивидуализации.

Категория форм существительных, употребляемых с определённым артиклем, определяется, как выделение предмета из общей массы. Это категориальное значение называется дискретизацией от лат. Discretio (различать, распознавать). Дискретизация представляет собой основу индивидуализации. При помощи дискретизации человек может сформировать индивидуализированное представление об определённом объекте.

- 5 -

Сравнение – категориальный метод определения форм, использующихся с неопределённым артиклем. В результате использования этого варианта мыслительного процесса совершатся классификационное разделение объектов исследования.

Для того, чтобы предположить использование нулевого артикля, необходимо использовать метод противопоставления. Противопоставление помогает абстрагироваться от контекста и представить себе обобщённое значение существительного.

Остановимся более подробно на когнитивных основах, побудивших использовать нулевой артикль. Исследования философов и психологов помогут нам понять истинные причины возникновения нулевого артикля я английском языке.

Философы утверждают, что при абстрагировании объекта в процессе чтения или письма человек отвлекается от обобщённого значения тех или иных слов, или понятий. По мере обобщения, что само по себе является другим видом мыслительного процесса, происходит «фиксация относительно устойчивых, инвариантных свойств предметов и их отношений».

Абстрагирование позволяет субъекту вспомнить общее значение слова и противопоставить категории.

  1. Right and wrong stood for him as immutable as the two poles. He had never wandered in that twilight country where the nuances of evil and good cast their perplexing shadows. (P.D. James)
  2. Distance is less an affair of space than time. (S.Maugham)

- 6 -

В используемых примерах абстрактные понятия не меняются и процесс абстрагирования происходит свободно и беспрепятственно. Эти абстрактные имена воспринимаются человеком как само собой разумеющееся и естественное.

Однако существуют и другие моменты использования нулевого артикля. Например, перед существительными, называющими людей.

3. The woman in love attracts: lovers come in shoals or not at all. Eleonor Darcy is intelligent, of course, and intelligence in a woman does turn some men on, though not many. She thought that Hugo was no beauty, woman agreed, but he had charm. (F.Weldon)

4.“Bless you, George”, said miss Brimly, woman enough to believe him. (J.Le Carre).

5. Man is stronger than woman.

В пятом примере используется гендерная оппозиция. Обращается внимание на то, что мужчина в целом сильнее женщины. Персональная конкретизация отсутствует, поэтому используется нулевой артикль. В предыдущих примерах демонстрируются неизменённые абстрактные имена, этим и объясняется использование нулевого артикля.

В четвёртом примере акцент делается на не слово woman в качестве гендерного противопоставления, а на woman, как на олицетворение особенностей женского мышления и женской проницательности. Эти способности порой ставят в неловкое положение или наоборот, восхищают лиц противоположного пола.

В третьем примере слово woman, опять же, олицетворяет и воплощает собой природную способность женщины отдаваться чувствам и полагаться на них. Противопоставление здесь имеет эксплицитный характер.

- 7 -

Оно основано на том, что женская сущность, как правило, интуитивно тянется к нематериальному, нерациональному, но духовному, в отличие от мужской, природно-рациональной.

На этих примерах легко пронять как происходит трансформация конкретизированного определённого понятия в общее.

Качество конкретной категории противопоставлено другому качеству употребляемого имени в сознании индивида. Другие качества этой категории не берутся в расчёт.

Без внимания мы оставили некоторые качества, например, природная женская слабость в противопоставлении мужской силе. Также можно обратиться к таким понятиям, как красота, доброта и т.д., если противопоставить их противоположным понятиям, мы закрепим в сознании человека целостное понятие без конкретизации с контекстом.

В приведённых примерах авторы намеренно делают акцент на общем значении определённых понятий. В некоторых из них мы видим искреннее участие автора, в некоторых – намёк на иронию.

Подводя итог, мы можем сделать вывод, что в некоторых случаях использование артиклей в английском языке имеет стилистическую этимологию.

Очень часто абстрактное и обобщённое противопоставление выражается использованием параллельных конструкций.

  1. «Every morning of her life, rain and shine, Violet Aird walked to the village to collect, from mr Ishak’s supermarket, two pints of milk, The Times and any other small groceries and supplies needed for the sustenance of the elderly lady living on her own.» (R.Pilcher)

- 8 -

В данном примере можно понаблюдать за противопоставлением таких абстрактных понятий, как rain и shine.

Эти слова помогают разделить такие ещё более абстрактные понятия, как плохая погода и хорошая погода. В этом случае, очевидна оправданность использования нулевого артикля.

2.Girls and women went for a walk in summer dresses.

Здесь присутствует поляризация существительных girls и women (девушки-женщины), что само по себе представляет оппозицию юности и зрелости. В предыдущих примерах, однако, отсутствие артикля подчёркивает точность стилистики, а не только непосредственно противопоставление.

С помощью приведённых примеров мы можем сделать анализ, из которого следует, что отсутствие артикля намеренно подчёркивается в тех случаях, когда необходимо противопоставить категориальное значение формы существительного. Этот момент позволяет нам сделать вывод, что намеренное опущение артикля здесь не предусматривается.

- 9 -

Глава 1.2 Стилистическая необходимость опущения артиклей

Намеренное опущение артикля из стилистических соображений никак не связано с противопоставлением. Противопоставление стоит рассматривать, как независимое языковое явление. Это языковое явление всегда предусматривает понимание из смысла изложенного то, какой из артиклей был опущен.

Чтобы сравнить оба явления, можно вернуться к параллельным конструкциям, предполагающим опущение артикля в целях сохранения соответствующей стилистики.

В этих примерах согласно исследованию показано, что индивидуализированное значение или классификация существительных не оказывает принципиальное влияние на общее значение. То есть, использование существительного с артиклем множественного или единственного числа не играет роли.

««Oh, dear!» Rosie’s gaze jerked apprehensively from dog to cat. She expected a tooth-and-claw combat and was in agony of indecision, which animal to intercept…»

«Hold on», - said Luke as the two animals eyed each other…it was almost as though they were assassing each other. At any rate they weren’t fighting and Luke said, «they’ll learn to live together». (J. Donnely)

В этом примере существительные используются в персонализированном значении. Мы уже знаем о каких «героях» произведения идёт речь.

- 10 -

Здесь изображены два участника, две конфликтующие стороны, имена которых уже были указаны в произведении. Здесь намеренно стилистически подчёркнута обстановка, которая является чрезвычайно напряжённой.

Отсутствие артикля здесь позволяет нам глубже вникнуть в описанный в произведении процесс. Читающий оказывается в гуще событий, он чувствует себя погружённым в конфликт. Описываемая автором обстановка очень динамична. Внимание хозяев полностью поглощено поведением их питомцев, того же самого писатель добивается и от своего читателя. Он хочет, чтобы читатель как бы стал участником процесса.

Этот случай никак не связан с противопоставлением в категориальном смысле. Абстрактно-обобщённые случаи, такие как в некоторых предыдущих рассматриваемых примерах, сходства с этим случаем не имеют.

То есть, абстрактно-обобщённые значения, например, такие, как, fight like dog and cat, - совершенно другой вид абстрактно-лингвистического противопоставления.

«Car and van were written off though no one was hurt. But Bernard fainted so she took him into casualty.» (F. Weldon)

В этом примере мысленно дискретизируются и мысленно вычленяются, но не противопоставляются 2 существительных – car и van. Это – объекты индивидуализированные и конкретизированные. Поэтому в теории определённые артикли перед ними можно употребить.

Также при необходимости можно было бы поставить притяжательное местоимение к автомобилю владельца. Употребление местоимения «his» (her) в этом случае было бы оправдано.

- 11 -

«As Pete watched, he squeezed his eyes tightly shut and rubbed them with thumb and forefinger.» (M.Gunther)

В этом примере указываются конкретные части человеческого тела. Употребление неопределённых артиклей перед этими существительными не имело бы никакого смысла, потому что речь идёт о конкретном человеке. Восстановления определённого артикля вряд ли передало бы контекстуальный смысл лучше, чем притяжательные местоимения. Поэтому в этом случае можно было бы теоретически их использовать.

Варианты опущения артиклей в параллельных конструкциях, рассмотренных нами, могут содержать и дублирование одного существительного дважды. Например, from time to time, side by side, from tree to tree, limb from limb. В этих случаях артикль опущен для передачи экспрессивности изложения.

I visit my teacher at school from time to time.

«Millie, you know, how to light a fire. Garnet and I will be collecting cups and things. Well, that scoundrel Beale arrives I shall tear him limb from limb. Deserting us like this!» (Wodehouse P.G.)

Такие случаи опущения артикля очень распространены в английском языке. Эти выражения доподлинно передают суть написанного автором. Они в некотором роде являют собой фольклорные элементы.

Часто люди употребляют эти выражения в разговорной речи.

- 12 -

Литературная ценность этих фольклорных элементов довольно велика и нельзя игнорировать тот момент, что эти словосочетания, употреблённые в произведениях, зачастую меняют контекстуальную окраску целых отрывков произведений, или даже глав.

Помимо категориального значения противопоставления опущение артикля имеет место и в некоторых других случаях. Остановим на них своё внимание.

Артикли, как правило, не употребляются в заголовках периодических изданий: журналов и газет. Это служит некоторого рода рекламой, привлекает внимание читателя.

On New Zealand’s Volcano, knee deep ash and boiling water underfoot

«The team that recovered bodies from White Island went “to the depths of their endurance and past it,” said the colonel who oversaw the mission.»

В отличие от заголовка в самих новостных колонках артикли активно употребляются. Неопределённые артикли в текстах подразумевают определение классификации указанного действия в целом, а также для обозначения рода занятий указываемых субъектов.

В некоторых заголовках газет артикли всё же употребляются, но есть примеры, когда в одном и том же заголовке есть и опущенные и проставленные артикли. В этом примере употреблён неопределённый артикль в целях указать род деятельности человека.

An Arsenal star criticized China’s detention camps. Fury soon followed.

Опущение артиклей также актуально и в письменной неофициально речи. Определённой цели у пишущего нет, единственная его цель – краткость изложения.

- 13 -

Глава 2.1 Особый стилистический ход или фокусирование на предмете

Частная переписка, записки, краткие записи, кулинарные рецепты могут содержать существительные с опущенными артиклями.

К примеру, в меню в названиях блюд тоже не всегда присутствуют артикли. В песнях тоже артикли могут опускаться в целях передачи фольклорных моментов:

Turkey for me

Turkey for you

Let's eat the turkey

In my big brown shoe

Love to eat the turkey at the table

I once saw a movie with Betty Grable

Eat that turkey all night long

Fifty million Elvis fans can't be wrong

Turkey lurkey doo and turkey lurkey dap

I eat that turkey then I take a nap.

(Идейка для меня,

Индейка для тебя

- 14 -

Давайте есть индейку

А я в коричневых ботинках…

Люблю есть индейку за столом

Однажды я видел фильм с Бетти Грейбл

Которая ела эту индейку всю ночь напролёт

Пятьдесят миллионов поклонников Элвиса не могут ошибаться

Индейка тра-ля-ля, индейка тру-лю-лю

Я ем эту индейку, а затем вздремну).

В вышеприведённой песне сразу два момента опущения артиклей. Песенный вариант повествования событий, плюс указание блюда, индейки.

Названия салатов, десертов, рыбных и мясных блюд часто употребляются без артикля.

Анализ многочисленных примеров опущения артикля показывает, что этот стилистический приём часто используется в английской письменной и устной речи. Этот приём позволяет авторам произведений (романов, сценариев кинофильмов и т.д) создать желаемый неповторимый художественный образ в момент, когда это особенно необходимо. За счёт фокусирования на определённом предмете человек как бы углубляется в смысл в определённой точке, обозначенной автором. Этот космический эффект очень часто используется в сценарной работе.

- 15 -

«I pressed the bell, and presently in shimmered Jeeves, complete with tea-tray and preceded by dog, which leaped upon the bed, licked me smartly upon the right eye and immediately curled up and fell into a deep slumber.» (P.G Wodehouse).

Для выразительности художественной речи зачастую используются в некотором роде номинативные конструкции. В этих случаях подчёркиваются либо классифицированные, либо индивидуальные значения существительных:

«He couldn’t sleep on the floor of the ravine, for water was running there, so he looked for somewhere dry. He’d passed to cave without seeing it, when a sound drew him back, knife in hand.» (L.Davidson).

Некоторые современные тенденции намеренного опущения артикля обусловлены грамматическими правилами:

  1. Использование нулевого артикля в различных инструкциях.

«Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over.»

  1. Артикли не используют в технической литературе, в которой зачастую используется разговорный язык.

«For advice on suitable fastening devices, contact your local specialized dealer.»

  1. Часто артикли не используются как с неисчисляемыми, так и с исчисляемыми конкретизированными существительными. Такие примеры можно найти в статьях из научно-популярных журналов:

«For the first time, oil is reported on the shores of Seward, at the head of Resurrection Bay.»

Однако в исходной ситуации слово oil употребляется с артиклем. Уже в следующем абзаце мы можем наблюдать следующее:

- 16 -

«As the oil continuous to move to the southwest, plans are made to open a rehabilitation center in Seward.»

«At least thirty porters were needed to carry…from Jumla to base camp. Base camp rested on a small river.»

Есть ещё одна сфера, в которой существительные используются без артиклей - подписи под фотографиями, картинами, рисунками, в том числе рекламные фото:

«Sea otter in cage at rescue center.»

Отсутствие артиклей типично для всех видов объявлений:

«Very demanding but challenging role for articulate secretary bursting with enthusiasm! Experienced, confident secretary needed by disorganized lawyer in well-established legal practice!»

Однако отмечаются и случаи, не имеющие отношения ни к одной из рассмотренных ранее категорий:

«Please be aware that for safety reasons all portable electronic devices must be switched off during taxing, take off, initial ascent, descent and landing.»

Здесь рассматривается инструктаж, который проводит старший бортпроводник с пассажирами самолёта. Это тоже в некотором роде инструкция, но совершается она в устной форме при помощи средств внутренней связи и упор здесь делается на внимании пассажира.

- 17 -

Артикли намеренно не употребляются с целью сделать акцент на серьёзность излагаемой информации. Такая форма актуальна практически для всей бортовой документации.

- winning a small role in coming-of-age drama School Ties.

В данном случае мы сталкиваемся с использованием более простого варианта, и к смысловому нарушению это не приводит.

- 18 -

Глава 2.2 Особенности употребления нулевого артикля с определёнными словами и в названиях.

Автор книги «Новое в английской грамматике», Вейхман, описывает некоторые интересные моменты использования нулевого артикля, все они довольно распространены, их просто объяснить логически. Речь идёт об использовании артиклей со словами headache, night, morning, television, government, work, day, sea.

Также нулевой артикль употребляется со словами, указывающими учебные заведения. Это актуально не только британского, но и для американского английского: college, boarding school, university.

Сейчас мы наблюдаем нулевой артикль, когда эти слова выступают и в роли подлежащего.

College is a place where children are to be taught to enjoy learning.

Нередко русскоязычные ученики находят сложным использование артиклей потому, что они считают некоторые существительные исчисляемыми. Так происходит из-за того, что в процессе обучения языку студенты впервые встречаются с ними, как с исчисляемыми. Часто подобные предложения вызывают недоумение у русскоговорящих студентов:

- He is a specialist in heart disease.

- A Bay is part of an ocean, sea or lake, which extends into the land.

- 19 -

Проанализировав некоторые одноязычные словари можно сделать вывод о том, какие существительные в современном английском языке являются как исчисляемыми, так и неисчисляемыми:

birch effect lemon pie

carrot effort lettuce pizza

dialect hesitation license potato

diet home light queue

disease hope line watermelon

divorce leakage lunch

doctrine legend melodrama

Неисчисляемый вариант использования значений этих слов, не предусматривает обязательного отсутствия артикля с ними, однако его отсутствие в данных случаях оправдано.

My favorite food is a chocolate pie.

C. Потапенко обращает внимание на то, что словосочетание «on the radio» также теряет артикль, как и словосочетания, в которых используются числительные, предусматривающие указание определённых временных рамок: in first year, in third year.

- 20 -

Нулевой артикль нередко можно встретить с существительными в научно-популярных статьях, также использование нулевого артикля актуально для бытовых статей или статей о культурных мероприятиях.

Нулевой артикль является универсальным заместителем как определенного, так и неопределённого артикля. Нулевой артикль способен заместить их оба, однако чаще всего он заменяет определённый.

Существуют некоторые идиоматические словосочетания, где используется нулевой артикль.

Артикля нет в устойчивых словосочетаниях, например:

  • to ask permission.

Существительное и глагол в данном случае «неделимы», вернее, разделить их мы никак не сможем. В определённых словосочетаниях глагольного характера существительные с глаголами могут объединяться, артикль при этом утрачивается.

- 21 -

Глава 3.1 Тенденция к расширению употребления нулевого артикля

А.Шедловская отмечает, что в современном английском языке всё чаще стал употребляться нулевой артикль, когда при этом не меняется смысл произнесённой фразы.

В бытовом разговоре и технической литературе, изложенной в научном стиле, эта тенденция особенно заметна. К примеру, нет необходимости употреблять определённый артикль в словосочетании use pen.

А вот пример из технической литературы: Supply the correct adaptor for the different standard of telephone plug. For the first time, oil is reported on the shores of Seward, at the head of Resurrection Bay [Шедловская, 2003:72].

Нулевой артикль может заменить как неопределённый, так и определённый артикли. Определённый артикль замещается при этом гораздо чаще, чем неопределённый.

Н.Раевская приводит огромное количество примеров, где в разговорной речи артикли опускаются. В произведениях художественной литературы этот приём используется для передачи особенностей речи героев: It had a simple scheme — white pony in stable, pigeon picking up some grains, smallboy on upturned basket eating apple. [Раевская, 1979:88]

- 22 -

Глава 3.1 Особенности употребления артикля в современном английском языке.

Итак, нулевой артикль в последнее время стал неотъемлемой частью письменной и устной английской речи. Однако в грамматических справочниках этой тенденции не отражается, поэтому тенденция не должна рассматриваться как эталон для построения правильных литературных высказываний.

Текст, близкий к литературному, обычно по традиции предусматривает использование артиклей.

Присутствие или отсутствие артиклей формирует общее восприятие произнесённого или написанного словосочетания, выполняет смыслоразличительную роль.

Например: the colour of brass is uncertain – здесь речь ведётся о цвете металла. Colour of brass – цвет меди. То есть цвет в общем и целом, например медный цвет волос. Но: the colour of the brass – цвет медных духовых инструментов.

Отсутствие артиклей можно наблюдать при разных уровнях семантической слитности обобщенно-абстрагированного наименования. Эти уровни чётко не разграничиваются.

Считается, что свободные словосочетания отличаются от устойчивых меньшей степенью семантической слитности, возможностью замены, составляющих словосочетание лексических единиц [Рейман, 1988:46]. (Пример: mother - of – pearl (раковина)).

- 23 -

В глагольных комбинациях семантика существительного абстрагирована от представлений о каком-либо референте. (keep in touch) Мы не знаем, идёт ли речь о ситуации в реальной действительности или вымышленной.

Словосочетания в речи могут являть собой как целостную составную лексическую единицу, так и последовательные слова, участвующие в повествовании. Приведём в качестве примера словосочетание «the fever of first love». Оно существует и как самостоятельная единица, и в составе предложения без каких-либо изменений: I am glad it cannot happen twice, the fever of first love. А book of poems – другой тип словосочетания. В речи оно может быть конкретизировано в зависимости от обстоятельств. Тогда неопределённый артикль поменяется на определённый: I leant back in my chair and took up the book of poems [Рейман, 1988:47].

- 24 -

Глава 3.2 Результаты исследований употребления артиклей

Обобщив отмеченное выше можно сделать вывод, что наличие того или иного артикля, или его отсутствие зависит от семантических особенностей связи слов в словосочетании, а также к отнесению существительного к той или иной лексической группе.

Иногда исследования отмечали такой факт, как отсутствие артикля перед предметным существительным, это – существенное отступление от правил. Цель такого употребления, а вернее, не употребления артикля – максимально обобщить и абстрагировать понятие. Указанный образ не конкретизирован.

В научном стиле речи определённый артикль часто замещается нулевым. Например: First uranium mine in the region was...

Артикль может отсутствовать с такими обобщёнными понятиями, как, например, man (здесь – человечество).

Природные явления, времена года, название предметов, существующих в единственном числе тоже часто употребляются с нулевым артиклем. Однако, если мы говорим, например, о небе и хотим передать его особое состояние, мы можем употребить любой артикль, в зависимости от желаемого эффекта.

В зависимости от подкласса существительного артикли употребляются разные, как упоминалось ранее, контекст речи тоже играет немаловажную роль.

- 25 -

Итак, подведём итоги. В английском языке существует три вида артиклей

Неопределенный a/an

Определенный the

Нулевой артикль

Исчисляемое сущ. ед.ч., которое употребляется впервые. Название класса объекта:

You read a book.

His brother is a pilot.

(Повторное употребление в том же контексте. You read a book. The book is interesting.)

Если мы говорим об абстрактном объекте: They have to go to shop.

Конкретный объект, о котором идёт речь:

The sun was shining brightly.

Уникальность объекта очевидна. Where is the cat? – It is on the sofa.

Объект конкретизирован и с ним употребляется прилагательное в превосходной степени.

What is the deepest lake in Russia?

- 26 -

Научная стилистика, инструкция.

General view is that...

Не употребляется:

При первом упоминании. Называем класс объекта.

He likes bikes and cocktails.

Определённость очевидна из контекста.

The boys are gone.

These are the biggest trees in the world.

The music that mom played was amazing.

Абстрактное понятие без индивидуализации.

Truth is our everything.

Неисчисляемые осязаемые объекты:

Give me a juice, please.

Индивидуальность понятна априори. Имеются факторы индивидуализации.

The rain is dirty.

Если нет конкретизации, а смысл обобщён:

I prefer juice to water.

- 27 -

Имена собственные

Фамилия семьи. The Smirnovs are my friends.

Клички животных:

Ludwig is my dog.

Названия большинства университетов, партий, школ, некоторых предприятий: The Times, The Democratic party

Географические названия.

(Водоёмы, горные цепи, архипелаги, улицы, острова)

Части света: the South, the West…

С субстантивированным прилагательным.

The Russians live in Russia.

- 28 -

Заключение

Нулевой артикль чаще всего используется с исчисляемыми существительными во множественном числе для ввода предмета в контекст речи впервые. Нулевой артикль употребляется с абстрактными именами существительными, а также с осязаемыми, но не конкретизированными предметами. Такие имена собственные, как имена, названия географических объектов употребляются с нулевым артиклем.

Большое количество устойчивых словосочетаний употребляется с нулевым артиклем. В таких случаях исследователи делают вывод о семантическом единстве словосочетания, о некоторой абстрактности имени существительного, которое в нём участвует.

Также нулевой артикль употребляется в заголовках газетных статей и объявлениях.

В современной английской речи опущение артикля наблюдается в научном стиле речи, в художественных произведениях в целях передачи аутентичности речи, а также для того, чтобы сделать акцент на высокую абстрактность передаваемого понятия; в различных инструкциях.

Наличие артикля или его отсутствие выполняет функцию реализации разных уровней семантического обобщения. Артикль определяет значение слова в зависимости от обстоятельств и особенностей его употребления, дифференцирует это значение.

- 29 -

Артикль – самостоятельная единица, имеющая значение, способная передавать семантические особенности. Она может быть использована так, как это требуется автору.

В современных лингвистических исследованиях указывается об отсутствии слов, которые употреблялись бы лишь с одним артиклем.

Особенности употребления артиклей опираются на категориальность существительного. Частные моменты употребления артикля обычно обусловлены коммуникативными особенностями контекста, стилистики.

Артикль – средство реализации связности текста. Он выполняет коммуникативную и стилистическую функцию, членит текст на логически завершённые «блоки».

Проведённое исследование показывает, что сложности в распознавании намеренного стилистического опущения артикля и употребления нулевого артикля, безусловно существуют. Это обусловлено стилистическими целями использования артикля.

Уточнение категориальности объекта помогает справиться с этой задачей. Когда существительное передаёт противопоставление как в эксплицитной, так и в имплицитной форме, то употребляется нулевой артикль.

Намеренное же опущение артикля подразумевает сохранение индивидуализации и классификации предмета. Это возможно только в случае, когда у нас нет никаких сомнений в категоризации объекта. Воспринимающий информацию должен осознавать, какое из значений существительного используется в данном контексте: классифицированное или индивидуализированное.

- 30 -

Books, monographs, periodicals:

1. Шедловская А.Л. Нулевой артикль в английском языке. - Наука. Университет. 2003. Материалы Четвёртой научной конференции. - Новосибирск, 2003. - С. 72-76.

2. Белянин В.П. Психолингвистика. – М.: Высшая Школа, 2005. – 350с.

3. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. – М.: Просвещение. 1990. – 301 с.

4. Арутюнова, Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д. Арутюнова. – 2-е изд., испр. - М.: Языки русской культуры, 1999. – 896 с.

5. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - Екатеринбург: Едиториал УРСС, 2004. - 576 с.

6. Бармина Л.А., Верховская И.П. Практикум по английскому языку: Артикли.- М.: Верге, 2000.

7. Блох М. Я. Теоретическая грамматика английского языка: Учебник. – М.: Высш. школа, 1983.

8. Бондарко А. В. Проблемы грамматической семантики и русской аспектологии.СПб., 1996.

9.Бюлер К. Теория языка: Репрезентативная функция языка. - М.: Прогресс, 1993. - 501 c.

10. Вейхман, Г.А. Новое в грамматике современного английского языка: учебное пособие для вузов / Г.А. Вейхман. Астрель, АСТ, 2002. – 544 с

11. Гальперин А.И. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Просвещение, 1999.

12. Гладров В. Семантика и выражение определенности / неопределенности // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность. СПб., 1992.

13. Глухов В.П. Основы психолингвистики: учеб. пособие для студентов педвузов. — М.: ACT: Астрель, 2005. – 360 с.

14. Грамматика современного английского языка = A New University English Grammar: учеб. для вузов / Емельянова О.В., Зеленщиков А.В., Петрова Е.С. и др. ; под ред. А.В. Зеленщикова, Е.С. Петровой. - М.: Академия, 2003.- 640 с.

15. Гуревич В.В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков: Учебное пособие. – М.: Флинта, 2006. – 168 с.

16. Жинкин Н.И. Речь как проводник информации. - М., 1982. – 127 с.

17.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. — М.: Высш. школа, 1981. —285 с.

18. Кашкин В.Б. Введение в теорию коммуникации. - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000.

19. Кашкин В.Б. Функциональная типология (неопределенный артикль). - Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2001. - 255 с.

20. Кацнельсон, С.Д. Типология языка и речевое мышление / С.Д. Кацнельсон. – М.: Эдиториал УРСС, 2002. – 220 с.

21.Клоуз, Р.А. Справочник по грамматике для изучающих английский язык: пособие для учителя / Р.А. Клоуз. – М.: Просвещение, 1979. – 352 с.

22.Кобозева И.М. Лингвистическая семантика: учебник для вузов. – М.: Либроком, 2009. – 350 с.

23.Кобрина, Н.А. Теоретическая грамматика современного английского языка: учебное пособие / Н.А. Кобрина, Н.Н. Болдырев, А.А. Худяков. – М.: Высшая школа, 2007. – 368 с.

24.Кронгауз М.А. Семантика. – М.: Академия, 2005. – 352 с.

25.Логика и лингвистика (проблемы референции). Под ред. Н.Д.Арутюновой. – В сб.: Новое в зарубежной лингвистике, вып. XIII. М., 1982

26.Лурия А. Р. Язык и сознание./ Под редакцией Е. Д. Хомской. – М: Изд-во Моск. ун-та, 1979 - 320 с.

27.Маслов Ю.С. Введение в языкознание. - М.: Академия, 2005. - 304 с.

28.Огуречникова Н. Л. Acta linguistica Petropolitana. Труды Института лингвистических исследований РАН. - Т. III. Ч. 3. - СПб., 2007. - С. 178-188

29. Падучева Е. В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). М.,1985.

30. Почепцов Г.Г. Теория коммуникации. - М.: Рефл-Бук, 2001. - 656 с.

31. Раевская Н.Н. Теоретическая грамматика современного английского языка. – Киев: Высшая школа, 1979. – 299 с.

32. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика. - М.: Высшая школа, 1989.-180 с.

33.Рейман Е.А. Английский артикль. Коммуникативная функция.- Л.: Наука, 1988. - 115 с.

34.Реформатский А. А., Введение в языковедение, 4 изд., М., 1967. – 520с.

35.Смирницкий, А. И. Синтаксис английского языка / А.И. Смирницкий. - 2-е изд., испр. - М.: Изд-во ЛКИ, 2007. - 296 с.

36.Федотова М.В. Системная значимость артиклевых словоформ существительного в современном немецком языке. – Ярославль: Изд-во ЯрГПУ, 1995. – 120 с.

37.Хидекель С.С. и др. Английская лексикология в выдержках и извлечениях. – СПб: ЧеРо, 1996. – 200 с.

38.Хлебникова, И.Б. Основы английской морфологии. Essentials of English Morphology: учебное пособие / И.Б. Хлебникова. – 3-е изд., испр. - М.: Высшая школа, 2004. - 135 с.

39.Шмелев А. Д. Определенность / неопределенность в аспекте теории референции // Теория функциональной грамматики: Субъектность. Объектность. Коммуникативная перспектива высказывания. Определенность / неопределенность. СПб., 1992.

40.Штелинг Д.А. Английский артикль и его роль в грамматике текста // ИЯВШ. 1978. №6. С. 3-13.

41. Bally Ch. Linguistique generale et linguistique francaise. – Paris: PUF. – 1976.

42.Leech G.N. Principles of pragmatics. L., N.Y.Longman Inc., 1983-190 р.

43.The Oxford Dictionary of English Grammar / E. Chalker, E. Weiner. - Oxford University Press, 1994.

44.The Concise Oxford Dictionary of Linguistics / P.H. Matthews. - Oxford University Press, 1997.

45. "Ms London", 10 January 2000.

46. "Ms London" magazine, 10 January 2000.

47. National Geographic, 1986, June.