Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Употребление перфекта в английском языке (Система времен в английском языке)

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

Стремительно развивающиеся бизнес-среда и международные отношения предусматривают регулярное соприкосновение со многими иностранными языками.

Одним из важных инструментов достижения успеха в жизни стал английский язык. Популярность английского языка основана на его международной распространенности – США, Великобритания, Канада, Австралия, Индия – многие и многие страны говорят сегодня на английском языке. Английский язык четок, системен, сравнительно легок для восприятия.

С каждым днем английский все глубже проникает в жизнь современного человека. Сегодня владение английским языком является своего рода показателем многих качеств человека. Конкурентоспособность на рынке труда во многом определяется тем, насколько хорошо специалист в той или иной области знает английский. Уже просто невозможно представить выпускника университета, не владеющего хотя бы базовым английским; умение использовать английский в профессиональной деятельности дает работнику возможность более быстро продвинуться по карьерной лестнице.

Настоящая работа посвящена рассмотрению особенностей употребления перфектных форм английского глагола.

Как и любой другой язык, английский представляет собой определенную систему форм, парадигм, созначений и пр. Времена в английском языке представляют, пожалуй, самую большую сложность для понимания, запоминания и применения, поскольку, даже уяснив образование форм, разобраться в употреблении времен английского отнюдь непросто – каждый вид времени имеет свое значение, а чаще – несколько значений.

Все вышеизложенное обусловило актуальность нашей работы.

Целью настоящей исследовательской работы является изучение парадигмы значений и употреблений временных форм глагола английского языка, относящихся к группе "Perfect".

Поставленная цель предполагает последовательное решение следующих задач:

- Представить краткую характеристику парадигмы глагольных форм в современном английском языке;

- Обозначить способы образования глагольных форм английского языка (преимущественно группы "Perfect");

- Представить особенности формообразования и семантики временных форм английского языка перфектной группы;

- Рассмотреть особенности употребления в современной англоязычной художественной литературе глагольных форм, относящихся к группе "Perfect".

Объектом настоящего исследования является парадигма перфектных глагольных форм современного англоязычного языка.

Предметом данной исследовательской работы являются функционально-семантические особенности Perfect-форм английского глагола.

В качестве источника языкового материала был использован оригинальный англоязычный текст новеллы конца XX в. британской писательницы Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс" ("Bridget Jones's Diary", 1996 by Helen Fielding).

Выбор данного произведения объясняется рядом причин. Во-первых, этот роман Х. Филдинг пользуется популярностью среди современных читательниц, она переведена на несколько языков мира; на основе книги-дневника Бриджит Джонс снят одноименный фильм (три части), который также приобрел чрезвычайную популярность в мировом кинопрокате. В 1998 году роман получил премию "Лучшая книга года" в Великобритании, а в 2003 году занял 75 место в списке двухсот лучших книг по версии BBC [http://www.bbc.co.uk/arts/bigread/top100_2.shtml]. Во-вторых, художественно-стилистическая составляющая автора книги является малоизученной, поскольку книга написана в самом конце XX в. В-третьих, укажем на то, что жанр книги определен как дневник, что также послужило немаловажной причиной популярности. Как указывает Е.В. Богданова, "жанр дневника в мировой литературе является одним из наиболее оригинальных с точки зрения композиции, формы повествования и языка", в отличие от так называемых "произведений традиционного жанра"... Интерес к исследованию данного жанра обусловлен тем, что именно личные дневники считаются самыми откровенными, правдоподобными и искренними произведениями в литературе" [Богданова, 2008: 28]. Помимо всего прочего, в тексте данного романа фигурирует большое количество глагольной лексики, обладающей разнообразной видо-временной, семантической и др. характеристиками.

Материал был отобран с помощью метода сплошной выборки. Общее количество проанализированных глагольных форм составило около 150 единиц.

При толковании семантики некоторых исследуемых единиц языка мы обращались к электронному мультиязычному словарю ABBYY Lingvo Dictionary 2008, а также к электронным интернет-словарям, как, например, Мультитран и др.

Методологическую основу исследования составляет ряд методов, а именно описательный, морфологический, дистрибутивный, компонентный виды анализа, сравнительный и сопоставительный методы; частично был использован метод морфемно-словообразовательный вид анализа.

Теоретической основой для настоящего исследования послужили работы таких лингвистов, как: И.П. Иванова, Б.А. Ильиш, Л.В. Каушанская, А.И. Смирницкий и некот. др.

Практическая значимость обусловлена тем, что результаты, методика и подобранный языковой материал могут быть использованы при составлении учебных пособий по лексикологии английского языка, на уроках, семинарах и спецкурсах по английскому языку, а также в практике переводоведения и в компаративистике.

В соответствии с задачами работы данное исследование имеет следующую структуру: оно состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.

Во введении обосновывается актуальность проведенного исследования, формулируются его цели, задачи, указываются источники фактического материала, методология, теоретическая база, а также практическая значимость настоящей работы.

В первой главе излагается теоретическая концепция и характеризуется понятийно-терминологический аппарат работы: кратко описывается система времен в английском языке, характеризуются особенности образования форм глагола.

Вторая глава содержит функционально-семантическую характеристику видо-временных форм, относящихся к перфектной группе.

В заключении изложены результаты относительно проведенного анализа.

Список литературы включает 39 источников.

В Приложение мы вынесли для удобства сводную таблицу, отражающую образование и семантику времен группы "Perfect" в английском языке.

ГЛАВА I. СОСТАВ ВРЕМЕННЫХ ФOРМ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКOГO ЯЗЫКА

1.1. Система времен в английском языке

При изучении английского языка особое внимание, как правило, отводится глаголу, поскольку именно эта часть речи характеризуется такой категорией, как время. Как известно, английский язык в отличие от русского обладает достаточно разветвленной системой глагольных времен.

Состав временных форм в английском языке объемен: в английском, как и в прочих языках, вычленяется три временных плана: 1) прошедшее (Past); 2) настоящее (Present); 3) будущее (Future). В рамках каждого временного периода (настоящее, прошедшее, будущее) есть четыре разновидности. В зависимости от того, что нужно выразить (какую соотнесенность с моментом речи) выбираем ту или иную временную форму глагола, а именно Simple / Continuous / Perfect / Perfect Continuous.

Итак, представим краткую справку о формообразовании временных форм в современном английском языке (активного залога):

Таблица 1.1

Глагольные формы английского языка.

Simple / Indefinite

Continuous / Progressive

Perfect

Perfect Continuous

Present

I pay

I am paying

I have paid

I have been paying

Past

I paid

I was paying

I had paid

I had been paying

Future

I shall pay

I shall be paying

I shall have paid

I shall have been paying

Говоря о глаголе английского языка также следует выделить такую категорию, как "временная соотнесенность". Категория временной отнесенности (англ. "Phase") образуется за счет корреляции неперфектной и перфектной форм [1, 116]:

Неперфектная отнесенность (Nоn-Perfect Phase)

Личные формы: smokes; smoked; is smoking; was smoking; is smoked; was smoked.

Неличные формы to smoke; to be smoked; to be smoking; smoking.

Перфектная отнесенность (Perfect Phase)

Личные формы: has smoked; had smoked; has been smoking; had been smoking; has been smoked; had been smoked;

Неличные формы: to have smoked; to have been smoked; to have been smoking; having smoked.

То же можем обнаружить и в описании морфологических свойств глагола в английском языке у А.И. Смирницкого [Смирницкий, 1959: 274].

Если представить времена английского языка на линии времени, то мы можем видеть их продолжительность, которая обозначается неким отрезком, ср., времена неперфектной группы (Continuous):

Рис. 1.

Времена группы Continuous (прошедшее и будущее).

Времена группы Continuous указывают на процесс, действие, длящееся в определенный момент в прошлом, настоящем или будущем.

Иная картина в случае с временами перфектной группы:

Рис. 2.

Финитная группа времен прошедшего времени.

В настоящей работе нас в первую очередь интересуют временные формы группы "Perfect". В русском языке они получили название "перфект", "перфектный" [Lingvo Universal (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x3)]; "perfect" – обозначающий действие, уже законченное по отношению к данному" [Хворостин, 2005: 62]. Данный термин может употребляться и как существительное, и как прилагательное, ср. "perfect" – "1. прил. 6) лингв. перфектный; 2. сущ. лингв. перфект а) одна из граммем категории времени б) какой-либо глагол в этой грамматической форме" [Lingvo Universal (En-Ru) (к версии ABBYY Lingvo x3)].

Сам термин "perfect" в английской грамматической науке обладает двумя значениями. Во-первых, он используется для обозначения категории, связанной с временным аспектом (указание на группу времен с семантикой уже завершенного действия), а также для обозначения конкретных временных форм, а именно "Present Perfect": "1 Term for a verbal category linked to tense and aspect. 2 (also Present Perfect) In English, the perfect is formed with the auxiliary have and the past participle..." [Bussmann, 1996: 876].

Также следует указать и на то, что данный термин связан с двумя категориальными признаками глагола как части речи в английском языке. Так, наименование "perfect" может фигурировать как термин, используемый в грамматическом описании форм глагола, и указывать на контраст временного или долговременного вида действий (можно встретить в наименованиях временных форм, например, ("perfect", "future perfect", "pluperfect"); в то же время данный термин указывает на соотнесенность с совершенностьюю / несовершенностью действия, (таким образом, участвуя в образовании категории вида) [Crystal, 2008: 356]. В таких случаях данный грамматический указатель передается на русский язык при помощи таких характеристик, как "совершенное", "совершённое", "завершенное", "перфектное" и др.

Времена, относящиеся к перфектной группе (англ. Perfect) в английском языке выражают следующее грамматическое значение: действие, закончившееся к определенному моменту или происходившие ранее других действий в настоящем, прошедшем или будущем.

Давая характеристику семантической структуры Perfect-формы, необходимо указать и на то, что, как и у формы Continuous, данные глагольные формы выражают следующие два элементарных грамматических смысла: перфектная форма обозначает действие, протекавшее в период, предшествующий какому-либо моменту времени и соотнесенный с этим моментом. То есть, отвлекаясь от специфических особенностей перфекта непрошедшего ("настоящего") времени, прошедшего времени, перфектного инфинитива, причастия и пр., семантика перфектной формы может быть обозначена в виде двух простых составляющих – 1) предшествование; 2) соотнесенность.

Как и в случае с Continuous-формой, использование перфектной формы возможно только при соблюдении важного условия – одновременном наличии данных двух элементарных смыслов (или "сем"). Так, в предложении "Не entered the hall and opened the back door" первое действие "entered", совершенно очевидно, предшествует второму "opened", однако использование перфектной формы в этом случае в принципе невозможно, поскольку действие, выраженное первым глаголом, здесь никаким образом не соотносится с тем, что заключено во втором глаголе: оба глагольных действия представлены как самостоятельные, независимые друг от друга [Бархударов, 1975: 117].

Представим особенности формообразования и семантики времен группы "Perfect".

1.2. Образование и значения глагольных форм английского языка, относящихся к перфектной группе

Итак, в английском языке имеется три основных времени – прошедшее, настоящее и будущее и будущее в прошедшем (Future in the Past), каждое из которых обладает своим набором форм, образующихся по определенным схемам. Назовем временные формы: Simple (Простое); Continuous (Продолжительное); Perfect (Совершённое); Perfect Continuous (Совершённое продолжающееся).

Отметим, что практически каждая, хотя и не любая, из временных форм в современном английском имеет пассив. Нужно учитывать, что есть ряд ограничений в построении пассива среди самих глаголов. В страдательном залоге не употребляются непереходные глаголы, поскольку при них нет объекта, который испытывал бы воздействие, то есть нет прямых дополнений которые могли бы стать подлежащими при глаголе в форме "Passive", это, к примеру, такие глаголы, как "to come" (приходить), "to cry" (плакать), "to fly" (летать), "to live" (жить) и ряд других, а также сюда относятся глаголы-связки "be" (быть), "become" (становиться) и модальные глаголы. Помимо этого, большая часть переходных глаголов английского языка не способна употребляться в форме страдательного залога в силу специфики своей семантики. Это преимущественно глаголы со значением состояния, как, например: "to fit" (годиться, быть в пору); "to have" (иметь); "to lack" (не хватать, недоставать); "to like" (нравиться); "to resemble" (напоминать, быть похожим); "to suit" (годиться, подходить) и мн. др.

Представим в виде трех таблиц особенности формообразования глаголов времен "перфектной" группы:

Таблица 1.2.1

Форма "Present Perfect".

Таблица 1.2.2

Форма "Past Perfect".

Таблица 1.2.3

Форма "Future Perfect"

Итак, рассмотрим в основных чертах значения каждой из временных форм английского глагола, относящихся к "перфектной" группе. Эти формы обозначают уже завершившееся до определенного момента времени действие. Данный момент времени либо указывается в предложении, либо подразумевается. Здесь важным является то, что действие уже завершилось и есть некий результат данного действия.

Каждая из временных форм данной группы, соотносясь с прошлым, настоящим и будущим временами, обладает соответственным значением завершенного действия в прошлом, настоящем и будущем. Кроме того, эти формы, фигурируя в рамках различных коммуникативных актов способны нести собственную более частную семантику. Рассмотрим эти семантические компоненты структуры перфектных форм более детально.

Present Perfect

Данные временные формы возможно распознать в тексте по лексическим маркерам, которые часто сопровождают их, среди них такие, как "since", "for", "ever", "never", "just", "already" и пр.

Е.Б. Жулина, характеризуя данные временные формы с точки зрения речемышления говорящего, говорит о ней таким образом: "...наблюдатель с помощью форм Present Perfect адекватно описывает два типа своего предшествующего опыта – непосредственный, сохраняющийся в кратковременной памяти и представленный в наблюдаемой ситуации, и – более ранние впечатления, сохраняющиеся в долговременной памяти. На степень удаленности воспоминаний от момента восприятия указывают наречия "just" и "already" и темпоральное сочетание "so many times" [Жулина, 2014: 33].

Временная форма "Present Perfect" в данной системе временных форм является полисемантичной; она обладает следующим рядом частных значений [Каушанская, 2008: 116-119]:

1) Сообщение о жизненном опыте:

"Yet somehow I have failed to find any lost outfits so far" (Но, как ни странно, я до сих пор еще ни разу не находил потерянного ими) [London J., "A daughter of the snows"].

2) Сообщение новости или результата какого-либо действия:

"I had other work cut out for you this winter; but I have changed my mind and chosen you to go down with the Laura" (На эту зиму я имел в виду для вас другую рабoту. Нo я передумал и назначил вас на "Лoру") [London J., "A daughter of the snows"];

"I have just come over the trail from Dyea and expect to meet my outfit already in camp here at Happy Camp" (Я тoлькo чтo прoделала путь oт Дайи и oжидала найти в Счастливoм Лагере нoсильщикoв с мoей кладью) [London J., "A daughter of the snows"].

3) Сообщение о том, что некое событие началось в прошлом и продолжается по настоящий момент времени (со статичными или динамичными глаголами), например:

"As for my turning back, I appreciate your motive for suggesting it, but my father is in Dawson, and I have not seen him for three years" [London J., "A daughter of the snows"] (Чтo же дo мoегo вoзвращения oбратнo, тo я ценю ваше предлoжение, нo мoй oтец живет в Дoусoне, и мы с ним не виделись уже три гoда).

Также времена "Perfect" могут обозначать жизненный опыт: делал ли кто-либо что-нибудь подобное в жизни. В этом случае подсказкой может быть использование наречия "ever" (когда-нибудь) в вопросительном предложении, а в отрицательном – "never" (никогда). Например:

"Have you ever been preparing for the holiday dinner?

No, I have never been"(Ты когда-нибудь занимался приготовлением к праздничному ужину? Нет, я никогда этим не занимался).

Р.А. Гафуров, рассуждая о сложностях обучения употреблению формы Present Perfect Tense, указывает на некоторые особенности ее использования. В частности, исследователь пишет, что Present Perfect Tense используется, когда "период времени не констатирован", когда "мы думаем о настоящем и прошлом одновременно" [Гафуров, 2013: 67].

Past Perfect

Лексическими маркерами в некоторых случаях данных временных форм могут выступать такие, как "yesterday", "yesterday at...", "by that time", "by --- p.m.", "before", "after", "when", а также ряд сочетаний предлогов и наречий "never … before", "no sooner … than", "hardly … when" и др.

"Past Perfect" употребляется для обозначения действия, которое уже завершилось к определенному моменту в прошлом:

"And the woman, placing his hand and pressing it against her heart, said, as a great woman had said before her, "A tent and a crust of bread with you, Richard" (А женщина, взяв его руку и прижимая ее к сердцу, повторила то, что до нее сказала когда-то одна великая женщина: – "Шалаш и корка хлеба с вами, Ричард") [London J., "A daughter of the snows"].

Future Perfect

Oснoвнoе значение данной временной формы – действие, кoтoрoе будет завершенo дo oпределеннoгo мoмента в будущем:

We'll have dinner with Mother and Father next Friday. It's time you met them" (В следующую пятницу мы обедаем с моими отцом и мамой. Вот ты и познакомишься с ними) [Sheldon S., "If Tomorrow Comes"].

В.Л. Каушанская отмечает, что определенный момент необязательно должен быть выражен в том же предложении, что и действие, выраженное прошлым совершенным (Past Perfect) [Каушанская, 2008: 126]. Это может быть характерным и для временной формы "Future Perfect", ср., например, в нижеследующем отрывке, в котором описывается цепочка предстоящих (предполагаемых) событий в будущем:

"It will be light soon, she thought. In the morning I'll ask to see the warden. I'll tell him about the baby. He'll have me moved to another cell" (Скоро рассвет, думала она, утром я попрошу устроить мне встречу с начальником. Я расскажу ему о ребенке. Он переведет меня в другую камеру) [Sheldon S., "If Tomorrow Comes"].

Частные значения видовременных форм системы "Perfect" представлены нами в виде таблицы и вынесены для удобства в Приложение к работе.

В настоящей главе работы мы рассмотрели основные теоретические моменты, касающиеся временных глагольных форм английского языка. В следующей главе работы нами будут анализироваться структурно-функциональные и семантические особенности всех типов временных форм, относящихся к системе "Perfect" на материале современной англоязычной художественной литературы.

ГЛАВА II. ГЛАГОЛЬНЫЕ ВРЕМЕНА СИСТЕМЫ "PERFECT" В СОВРЕМЕННОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ

2.1. Семантика и функционал временных фoрм группы "Perfect" в тексте современной англоязычной художественной литературы

В настоящей главе нами анализируется корпус глагольных единиц, относящихся к видо-временной группе "Perfect", обладающей общей семантикой завершенности (совершенности / совершённости).

В качестве источника языкового материала нами взят роман современной британской писательницы Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс" ("Bridget Jones's Diary" by Helen Fielding, 1996).

Анализ отобранного языкового материала показал, что глагольные формы системы "Perfect" в рамках художественного текста обладают достаточно широким диапазоном грамматических значений, как связанных с темпоральностью, так и с категориями "совершенности / несовершенности", "предельности / непредельности".

Результаты вычитки показали, что пассивно-залоговые формы фигурируют примерно в три раза реже, чем формы активного залога.

Нами рассматривались глагольные формы "Past Perfect" и "Present Perfect", поскольку форма будущего времени нами зафиксирована лишь одна:

"Actually, if don't do something about it I'll start picking at it and next thing I'll have no fingernail left".

Рассмотрим функционально-семантические особенности данных форм более подробно.

2.1.1. Употребление временных форм "Past Perfect"

Времена системы "Perfect" подразумевают наличие трех временных отрезков – момент речи (настоящее), момент совершения определенного события, относительного которого предполагается другое, уже завершенное событие, и момент второго события.

"Past Perfect" подразумевает два события в прошлом – давно уже завершившееся и другое, которое также завершилось, оно связано каким-либо образом с первым событием.

Как правило, временные формы "Past Perfect" фигурируют в рамках следующего контекста: героиней весьма подробно описывается некоторая ситуация, которая является результатом или (отдаленно) косвенно связанным последствием того события / факта, которое названо перфектной формой.

Выделяются следующие семантические модели употребления временных форм "Past Perfect":

- свершившийся факт (совершенное либо так и несовершенное действие в прошлом), это значение является одним из наиболее частотных:

"I had resolved totally to detach myself from Daniel but then he appeared looking unnervingly sexy and started making everyone laugh so that I went all to pieces";

"... he had gone to work in a ludicrous late-seventies jacket...";

"At dinner Magda had placed me, in an incestuous-sex-sandwich sort of way, between Cosmo and Jeremy's crashing bore of a brother";

"... his sister had turned up unexpectedly for the evening and he had to entertain her...";

"... he could pick his normal jacket up from the cleaner's at lunchtime, but the cleaners hadn't done it";

"... whom she has been seeing on and off for eighteen months, had chucked her for asking him if he wanted to come on holiday with her";

- действие, факт, имевший место "в тот момент" (здесь, как правило, часто фигурирует глагол "seem"):

"He turned round, revealing that what had seemed from the back like a harmless navy sweater was actually a V-neck diamond-pattern in shades of yellow and blue...";

"I reported that he had seemed flirtier than usual";

- предпрошедшее действие (присутствует какая-либо контактная рамка, указывающая на хронологическую взаимосвязь двух событий, типа "после того, как...", "до того, как...", либо в придаточном с союзом "когда"):

"After Jude had gone... Sharon and I were suddenly filled with remorse";

"I sensed also that she had met him in Portugal, before the trouble with Dad...";

- перечисление действий в прошлом, произошедших до времени повествования в целом:

"when I had dried hair and dressed they had cleaned up all the kitchen and thrown away the shepherd's pie" (примечательна одновременность нескольких действий, а не их последовательность).

Примечательным является использование формы "Past Perfect" в значении длительного действия в прошлом (либо представление действия как длительного или неоднократного):

"Had top-level post-works crisis meeting in Cafe Rouge with Sharon, Jude and Tom, who were all delighted with, the Daniel outcome, each convinced it was because I had followed their advice" (она следовала их совету и поэтому так вышло);

"Also Jude had heard survey on the radio that by the turn of the millennium a third of all households will be single...".

2.1.2. Употребление временных форм "Present Perfect"

Примечательным является то, что часто мы можем видеть данные глагольные формы употребляющиеся вне соотношения с каким-либо другим действием. Либо это действие подразумевается говорящими (что можно видеть довольно-таки часто). Например, случаи, когда второе действие или временная точка не предполагаются (следует простая констатация факта):

"Have been seduced by informality of messaging medium into being impertinent to boss";

"Certain everything will be all right then. Have embarked on intensive detoxification program involving no tea no coffee no alcohol no white flour no milk and what was it?";

"Still have not washed hair";

или, случаи, когда второе действие, относительно которого мыслится второе, подразумевается говорящими:

"Could I have somehow sensed the end of the war as a stored egg?" (то есть почувствовать / узнать ДО наступления этой войны, ДО этого события);

"Realize in excitement have sat on remote control" (в качестве второго действия подразумевается пребывание в состоянии восторга);

"Oh God, birds have started singing. Have to go to work in three and a half hours" (то есть уже стало поздно);

"All the decent chaps have been snapped up,' said Cosmo, slapping his fat stomach and smirking so that his jowls wobbled" (в данном случае "были расхватаны" еще до того, как мы пришли, то есть давно, либо до какого-то другого события).

Подобные эллиптические в семантико-синтаксическом отношении предложения встречаются довольно часто в рамках исследуемого нами текста и в большинстве случаев в них фигурируют перфектные формы страдательного залога.

В целом же следует указать на следующие семантико-коммуникативные модели употребления форм "Present Perfect":

- констатация факта в прошлом (результаты этого факта / события мы можем видеть сейчас), констатация дается без указания на какое-либо другое события, просто свершившийся факт в прошлом (но они предполагаются):

"I am a child of Cosmopolitan culture, have been traumatized by super-models and too many quizzes and know that neither my personality nor my body is up to it if left to its own devices";

"Now I have missed the news and she has gone off to a Cheese and Wine party...";

- указание на действие, которое свершилось (предположительно совершилось) "к настоящему моменту", протекало "до этого момента", "до сих пор":

"Could she possibly, conceivably, have been drunk?" (возможно, она уже напилась, успела напиться к этому моменту, хотя до этого не была пьяна);

"I have been so preoccupied with Mum and Dad, and so tired from taking Dad's distraught phone calls..." (до сих пор была так занята..., что не обратила внимания на ...);

"Trouble is now I have sobered up not sure I am 100 percent sure what she was talking about";

при этом лексические маркеры присутствуют не так часто, наиболее употребительным среди которых является "just":

"11:45 p.m. Have just been sick, and as I slumped over the loo trying to do it quietly so Daniel wouldn't hear...";

"Ugh. Have just smoked entire packet of Silk Cut as act of self-annihilating existential despair";

"Trouble is now I have sobered up not sure I am 100 percent sure what she was talking about";

"Still have not washed hair";

"But no-smoking day does not start officially till have got dressed";

"Apparently in America the 1471 equivalent tells you all the numbers that have rung you since last time you checked and how many times";

- сообщение о жизненном опыте:

"I have never seen him look worse, The only possible explanation was that on leaving me yesterday he had carried on drinking";

"Personally, I have never been keen on rhododendrons";

"Have never met Waspy's Intended of course but imagine giant thin blond rooftop giantess-type who rises at five each morning...";

"Have never been so humiliated in my life";

- сообщение новости или результата какого-либо действия:

"I have told Perpetua I am at the gynecologist – I know I should have said dentist but opportunities to torture the nosiest woman in the world must not be allowed to slip through the net";

"Still have not washed hair";

"'And now back to the studio,' seems to have turned into a new catchphrase in the office".

Данная глагольная форма употребляется в сложных предложениях с придаточными временного значения:

"Have reached the age when men of my own age no longer find their contemporaries attractive";

"'I'm not going all the way to Huntingdon to celebrate the ruby wedding of two people I have spoken to once for eight seconds since I was three...";

а также в придаточных предложениях в качестве дополнительного действия:

"... choose them from brochures and plan and fantasize about them in the way that they (or some of them) have learnt to cook or sew?";

"... I turn over the paper that I have forgotten to do any revision and I'm wearing nothing except my Domestic Science apron...";

Анализ теоретических материалов по теме и отобранного нами языкового материала показал, что глаголы перфектной формы фигурируют в самых разных контекстах и входят в состав различных коммуникативно-семантических типов конструкций в составе предложений.

Перейдем к заключению.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Анализ представленного языкового материала позволил сделать вывод о том, что функционал и семантика глагольных форм перфекта значительно шире заявленных в теоретических грамматиках английского языка. Лексические маркеры при этом малоупотребительны (в сравнении с теми случаями, которые приводятся в академических грамматиках английского языка). Они используются далеко не всегда.

Итак, для глагольных форм "Past Perfect", как правило, характерны следующие семантические модели употребления:

- указание на свершившийся факт (совершенное либо так и несовершенное действие в прошлом),

- указание на действие, факт, имевший место "в тот момент" (здесь, как правило, часто фигурирует глагол "seem", а также сравнительные обороты с "like"):

- указание на предпрошедшее действие (присутствует какая-либо контактная рамка, указывающая на хронологическую взаимосвязь двух событий, типа "после того, как...", "до того, как...", либо в придаточном с союзом "когда"):

- перечисление действий в прошлом, произошедших до времени повествования в целом:

- указание на длительное действия в прошлом (либо представление действия как длительного или неоднократного).

Следует указать на следующие семантико-коммуникативные модели употребления форм "Present Perfect":

- констатация факта в прошлом (результаты этого факта / события мы можем видеть сейчас), констатация дается без указания на какое-либо другое события, просто свершившийся факт в прошлом (но они предполагаются),

- указание на действие, которое свершилось (предположительно совершилось) "к настоящему моменту", протекало "до этого момента", "до сих пор";

- сообщение о жизненном опыте,

- сообщение новости или результата какого-либо действия.

СПИСOК ИСПOЛЬЗУЕМOЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Oбщетеoретическая литература:

  1. Бархударoв Л.С. Oчерки пo мoрфoлoгии сoвременнoгo английскoгo языка. – М.: Высшая шкoла, 1975. – 156 с.
  2. Богданова Е.В.  Языковые особенности жанра дневника // Филологические науки. Вопросы теории и практики, 2008. – Т.1, № 1. – С. 28-33.
  3. Верба Л.Г., Верба Г.В. Грамматика современного английского языка. Справочник. – Киев: Логос, 2001. – 368 с.
  4. Гафуров Р.А. Трудности употребления видовременной формы Present Perfect Tense в английском языке // Балтийский гуманитарный журнал, 2013. – № 4. – С. 67-69.
  5. Гордон Е.М., Крылова И.П. Грамматика современного английского языка. – М.: Книжный дом "Университет", 2000. – 448 с.
  6. Гурина О.Н. Влияние категории предельности / непредельности на семантику видо-временных форм Past Indefinite и Present Perfect // Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. Электронный научный журнал, 2006. – № 1. – С. 44-49.
  7. Жулина Е.Б. Форма Present Perfect? // В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии, 2014. – № 43. – С. 32-38.
  8. Иванова И.П., Бурлакова В.В., Почепцов Г.Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М.: Высшая школа, 1981. – 285 с.
  9. Ильиш Б.А. Стрoй сoвременнoгo английскoгo языка (на англ. языке). – М.: Прoсвещение, 1965. – 397 с.
  10. Каушанская В.Л. Грамматика английского языка. Пособие для студентов педагогических институтов / В.Л. Каушанская, P.Л. Ковнер, О.Н. Кожевникова, Е.В. Прокофьева и др. – 5-е изд., испр. и доп. – М.: Айрис-пресс, 2008. – 384 с.
  11. Смирницкий А.И. Мoрфoлoгия английскoгo языка. – М.: Изд-вo лит-ры на инoстранных языках, 1959. – 440 с.
  12. Теoретическая грамматика английскoгo языка (A Course in Theoretical English Grammar): учебник / М.Я. Блoх. – 4-е изд., испр. – М.: Высшая шкoла, 2003. – 423 с.
  13. Чернобыльская И.А., Меркушина Н.В. Обучение выбору между видовременными формами Present Perfect и Past Simple на практических занятиях по английскому языку // Психология, социология и педагогика, 2014. – № 1 (28). – С. 3.

Слoвари и справoчники:

  1. Ахманoва O.С. Слoварь лингвистических терминoв. – Изд. 2-е, стереoтип. – М.: Сoветская энциклoпедия, 1969. – 608 с.
  2. Бoльшoй англo-русский слoварь / Авт.-сoст. Н.В. Адамчик. – Мн.: Литература, 1998. – 1168 с.
  3. Бoльшoй слoварь инoстранных слoв / Сoст. В.Ю. Никитина. – М.: Дoм славянскoй книги, 2012. – 992 с.
  4. Матвеева Т.В. Пoлный слoварь лингвистических терминoв. – Рoстoв н/Д: Феникс, 2010. – 562 с.
  5. Слoварь инoстранных слoв: для шкoльникoв и студентoв: 9000 слoв. – М.: Лoкид, 2005. – 658 с.
  6. Стариченoк В.Д. Бoльшoй лингвистический слoварь / В.Д. Стариченoк. – Рoстoв н/Д.: Феникс, 2008. – 811 с.
  7. Хворостин Д.В. Англо-русский словарь лингвистических терминов. – [Электронный ресурс] / Д.В. Хворостин. – www.KHVOROSTIN.ruserv.com, 17 сентября 2005. – 101 с.
  8. Электрoнный мультиязычный слoварь ABBYY Lingvo х3 (версия 2008 г.)
  9. Языкoзнание. Бoльшoй энциклoпедический слoварь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд. – М.: Бoльшая Рoссийская энциклoпедия, 1998. – 685 с.
  10. Bussmann H. Routledge Dictionary of Language and Linguistics. – London; New York: Routledge, 1996. – 1304 p.
  11. Crystal D. A dictionary of linguistics and phonetics / David Crystal. – 6th ed. – Hoboken, New Jersey: Blackwell Publishing, 2008. – 530 p.

Интернет-истoчники:

  1. http://www.cobuild.collins.co.uk
  2. http://dic.academic.ru
  3. http://www.thefreedictionary.com/buy
  4. http://www.yourdictionary.com/agoraphobia
  5. http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british
  6. http://www.lib.ru/LONDON/sneg.txt
  7. http://publ.lib.ru/ARCHIVES/L/LONDON_Djek
  8. http://www.jacklondons.net/writings/AdaughterOfTheSnows/toc.html
  9. http://www.bbc.co.uk/arts/bigread/top100_2.shtml

Источники языкового материала:

  1. Fielding H. Bridget Jones's Diary. – London: Picador, 1996. –Электронный ресурс, режим доступа URL: http://www.kkoworld.com/kitablar/Helen%20Fielding%20-%20Bridget%20Jones%27s%20Diary.pdf
  2. London J. A daughter of the snows. – S.C.: BiblioBazaar, 2007. – 528 р.
  3. Sheldon S. If Tomorrow Comes. – New York – London: Harper Collins, 2005. – 592 p.
  4. Лондон Дж. Дочь снегов / пер. с англ. В. Сметанича // Дж. Лoндoн. Собрание сочинений в 14 тoмах. – Тoм 2. – М.: Правда, 1961. – 458 с.
  5. Филдинг Х. Дневник Бриджит Джонс / Пер. с англ. А.Н. Москвичевой. – М.: Эксмо, 2014. – Электронный ресурс, режим доступа URL: http://knijky.ru/books/dnevnik-bridzhit-dzhons.
  6. Шелдон С. Если наступит завтра: Роман / Пер. с англ. Е. Добровольского, Н. Гладышевой.– М.: АСТ, 2002. – 414 с.

Приложение

Времена английских глаголов (активного залога) группы "Perfect": формообразование, частная семантика, лексические маркеры

Perfect (Active Voice)

утвердительные / вoпрoсительные / oтрицательные

Present

have / has

V3

Past

had

Future

will

have

Лексические маркеры:

Present Perfect

since, for, ever, never, just, already

Сooбщения o жизненнoм oпыте:

I have eaten frogs twice in my life. Я ел лягушек дважды в жизни;

Сooбщение нoвoсти или результата:
I’ve just lost my key. Я тoлькo чтo пoтерял мoй ключ;

Сooбщение o тoм, чтo началoсь в прoшлoм и прoдoлжается дo сих пoр:

сo статичными глагoлами – 

I’ve known her since 1998.  Я знаю ее с 1998 гoда;

с динамичными глагoлами - Present Perfect Progressev:

I’ve been studing English since 1998.

Past Perfect

when ..., yesterday at four, before

Oснoвнoе значение — действие, завершившееся дo oпределеннoгo мoмента в прoшлoм:

I had written a letter by 7 o’clock. Я написал письмo к 7 часам.

I had written a letter to my sister before he came. 

Я написал письмo мoей сестре дo тoгo как oн пришел.

Future Perfect

by the time, tomorrow at ...

Oснoвнoе значение — действие, кoтoрoе будет завершенo дo oпределеннoгo мoмента в будущем:

I’ll have written the letter by 7 o’clock. Я напишу письмo к 7 часам.

I’ll have written the letter before he comes. Я напишу письмo дo тoгo как oн придет.