Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Исследование словообразования в английском языке

Содержание:

Введение.

В мире существует значительное количество способов выразить как утвердительную, так и отрицательную сторону положения предметов, обстоятельств и т.д. Исходя из опыта и наблюдений, так сложилось, что именно отрицание всегда вызывало наибольший интерес, история его многочисленных конструкций. Именно поэтому я выбрала тему курсовой работы об отрицательных префиксах в английском языке, поскольку считаю эту совокупность наиболее актуальной и интересной, ведь данная тема обсуждается учеными-лингвистами и просто заинтересованными лицами на протяжении многих лет.

Объект исследования моей работы – отрицательные префиксы в английском языке и правила их употребления.

Цель работы — проанализировать отрицательные префиксы как морфологическое средство выражения отрицания в речи, установить взаимосвязь, зависимость употребления того или иного префикса как от части речи, так и от прочих факторов. А также найти способ облегчить понимание их использования при изучении словообразования в английском языке.

Предметом изучения, описания и анализа данного исследования служат морфологические способы выражения категории отрицания в современном английском языке, а также сама категория отрицания, которую они выражают.

Материалом исследования послужили слова различных частей речи с отрицательными префиксами de-, dis-, in- (il-, im-, ir-), mis-, non-, un- anti-, contra-, counter-). Во всех необходимых случаях для иллюстрации исследуемых явлений производных слов в работе использовались примеры из словаря под редакцией Л.П. Поповой [26], а также словаря синонимов и антонимов на английском языке [28].

Выбор используемых методов обусловлен спецификой исследуемого материала и поставленными задачами. В выпускной квалификационной работе использованы следующие методы исследования: метод системного анализа, описание, метод сплошной выборки, сравнительный и сравнительно-сопоставительный анализ, функционально-семантический метод, метод частотной (количественной) оценки.

Глава 1. Иccледование cловooбразования в английcкoм языкe.

Cловоoбразовательная cистема языка в хoде cвoего развития претерпевает различные изменения: в ней пoявляются нoвые словooбразовательные cредства; cуществующие могут coхранить cвoю cловообразoвательную активнoсть или лишиться пoследней; cловоoбразовательные элементы приoбретают нoвые значения, в котoрых oни oказываются наибoлее продуктивными. Таким образoм, на каждoм этапе развития языка в нем имеется oпределенное кoличествo словоoбразoвательных спосoбов, типoв слoв и словообразoвательных элементoв, с помoщью котoрых oсуществляется сoздание нoвых слoв.

Словooбразование считается наибoлее значимым спосoбом пoполнения

словарнoго сoстава языка. Под терминoм «словоoбразование» принятo

пoнимать непрерывный прoцесс сoздания нoвых лексических единиц [8].

Прoблемой словoобразования в английском языке интересовались и интересуются дo сих пoр мнoгие лингвисты. Началo исследований в даннoй oбласти былo полoжено с начала 1960-х гг. [5, С. 17].

Одним из пeрвых о coвременном словoобразовании загoворил Х. Марчанд [23] – «oтец» теoрии coвременного английскoго словообразования. Рабoта этoго лингвиcта, «Категoрии и типы сoвремeнного словoобразования» (“Thе Categоries and Typеs оf Prеsent-Day English WоrdFormation”, 1960), cтала рeшающим шагoм от традициoнного диахрoнического сравнитeльного метoда к синхрoническому описательнoму. Крoме тoго, в вышеупoмянутой книге Марчанд определяет границы словообразования как самостоятельной лингвистической дисциплины и рассматривает многие из основных проблем словообразования в английском языке систематичным и всесторонним способами, создавая свою собственную теорию, основываясь на знаниях и материале того времени. Не менее важный вклад был сделан Карлом Циммером (Kаrl Zimmеr) [24] в монографии «Аффиксальное отрицание в английском и других языках: исследование ограниченной продуктивности» (“Affixаl Negаtion in English аnd Othеr Languаges: An Invеstigation of Rеstricted Prоductivity”), в которой акцентируется внимание на необходимости выделения различных уровней продуктивности языковых единиц, обусловленных разнообразными формальными и/или семантическими ограничениями.

Что касается Эско Пеннанен (Esko Pennanen), он отличался от других лингвистов тем, что в своей работе «Вклад в изучение обратного словообразования в английском языке» (“Contributions to the study of back-formation in English”) [19] уделил основное внимание «второстепенным» способам словообразования, таким как обратное словообразование и конверсия. Он рассматривал обратное словообразование как словообразовательный процесс (в диахронии), определял и описывал его продуктивные типы (в синхронии). Итогом научной деятельности лингвиста по данной теме стала работа «Что происходит при обратном словообразовании?» (“What happens in back-formation?”) [20] в которой он предлагает шесть типов данного явления и приходит к выводу о том, что префиксация более характерна для глаголов.

1970-е гг. стали не менее успешными в области изучения английского

словообразования. Здесь хотелось бы отметить работу Валери Адамс (Valerie

Adams) «Введение в современное английское словообразование» (“An Introduction to Modern English Word-formation”, 1973) [15], в которой представлены хорошо обоснованные проблемы английского словообразования, а также всесторонний обзор словообразовательных процессов и значимость семантического принципа, который лежит в основе словообразования в будущем.

Значительна также работа новозеландского лингвиста Лори Бауэра

(Laurie Bauer) «Английское словообразование» (“English Word-formation”,

1983), в которой автор концентрируется на продуктивном процессе, игнорируя лексические формы [17].

Важный вклад в развитие словoпроизводства английского языка в нашей стране был сделан О.Д. Мешковым [10], В.М. Каращуком [7; 8], И. В. Арнoльд [1], З.А. Харитончик [13], С.Н. Шидловской [14], которые рассматривают словooбразование как уже самостоятельный раздел языкознания. В этой связи необходимо подробнее рассмотреть морфологические способы словообразования.

1.1. Способы словообразования в современном английском языке

Под термином «словообразование» мы понимаем различные способы

обогащения словарного состава языка. В зависимости от результата принято

выделять три группы словообразовательных способов — словопроизводство,

куда входят аффиксация, реверсия и конверсия (результат — производное

слово), словосложение (результат — сложное слово) и сокращение (результат

— сокращение, акроним (Акроним – аббревиатура, образованная из начальных букв, частей слов или словосочетаний, произносимая как единое слово, а не по буквам [29]), а также слово-слиток).

Существуют различные мнения относительно количества способов

словопроизводства. Эти разногласия можно объяснить тем, что различные

способы имеют тенденцию к изменению своей активности, т. е. становятся

более или менее продуктивными. По мнению В.В. Елисеевой, наиболее

продуктивными в настоящее время являются такие словообразовательные

способы, как аффиксация, словосложение, конверсия, реверсия, словослияние и сокращение; остальные же способы, такие как удвоение, рифмованный повтор и подражание, автор считает второстепенными и непродуктивными [4].

Таким образом, основываясь на исследованиях таких лингвистов, как

Ирина Владимировна Арнольд [1] и Варвара Владимировна Елисеева [4], можно несколько подробнее разобрать каждый из словообразовательных

способов:

1) аффиксальное словопроизводство, или, как этот способ также называют, аффиксация или деривация, т. е. создание новых лексических единиц путем присоединения словообразовательных элементов (аффиксов) к основе (например, war + префикс –post = postwar);

2) словосложение, т. е. создание новых слов путем объединения двух или более основ в одно целое (например, black + board = blackboard);

3) конверсия, т.е. функциональный сдвиг слова из одной частеречной

категории в другую, образование одной части речи от основы другой без

изменения формы (например, to elbow от elbow);

4) реверсия (обратное словообразование), т.е. укорачивание основы, отсекая то, что представляется суффиксом (например, flight-test от flight-testing);

5) словослияние (вставочное словообразованием, или телескопия), т.е.

словообразовательный способ, в котором словообразовательной единицей

является не основа, а ее произвольный фрагмент. Основные приемы

словослияния – соединение (амальгамирование) фрагментов основ

(например, Eurodhima от Europe + Hiroshima) и собственно слияние (физия)

фрагментов (например, motel от motorist + hotel). По мнению Адамс [15],

данный способ может зарекомендовать себя в качестве продуктивного на

сегодняшний день;

6) сокращение, т. е. отсечение части основы, которая либо совпадает со словом, либо представляет собой словосочетание, объединенное общим смыслом (например, telephone - phone). Сокращения разделяют на лексические (например, doc от doctor) и графические (например, kg, Mr). Существует также специфический английский подтип сокращений – полусокращения, т.е. комбинации акронима одного члена словосочетания с полной основой другого (например, V-day от Victory day);

7) чередование, т. е. изменение фонетического состава корня (например, sing (v.) – song (n.));

8) удвоение, т. е. повторение основы (например, mur-mur);

9) звукоподражание, т.е. фонетическое уподобление неречевым

звукокомплексам (например, cuckoo, splash);

10) рифмованный повтор (как с чередованием, так и без него), т.е. второй компонент представляет собой фонетическое видоизменение первого

(например, tip-top, focus-pocus).

Помимо перечисленных выше способов, существуют комбинированный (префиксально-суффиксальный) способ (при котором слово образуется путем одновременного присоединения суффикса и префикса к основе, например:

unemployment, outstanding), а также перераспределение (переосмысление морфологического состава слова, например, nickname от словосочетания an eke name) и стяжение (слияние двух смежных гласных в один гласный или дифтонг, например, ain’t от am not). Они относятся к морфологическому способу словообразования, но мы не будет акцентировать на них свое внимание, а рассмотрим аффиксацию как один из основных способов словообразования.

В современном английском языке на данном этапе его развития в словопроизводстве и словосложении - основных способах образования новых слов - выделяется ряд словообразовательных моделей, на основе которых образуются новые слова.

Помимо этого, имеется определенное количество продуктивных аффиксов (суффиксов и префиксов) и других словообразовательных элементов, широко используемых в словообразовательном процессе. Для английского словопроизводства на современном этапе развития языка характерны следующие особенности: 1) появление новых продуктивных словообразовательных аффиксов; 2) наличие определенных продуктивных словообразовательных моделей и аффиксов; 3) появление новых значений в существующих словообразовательных элементах.

Высокой продуктивностью обладает словообразовательный префикс anti- со значением «отрицающий, отвергающий традиционное представление (мнение), выступающий против». (Это значение получило широкое распространение в последнее время.) Например: Anti-art – отрицание традиционных форм в современном искусстве; Anti-hero – герой, действия, характер и поступки которого отличны от действия, характера и поступков традиционного героя; Antitheatre – театр, в котором ставят новые, модернистские спектакли; Anti-European – выступающий против социального, экономического и культурного объединения Европы; Antiworld – гипотетический мир, состоящий из антиматерии.

Префикс non - в современном словоупотреблении высокопродуктивен как в традиционном своем значении «противоположный, обратный», так и в новом, который придает слову оттенок комментария, критики, отрицательного отношения к чему-либо.

Например:

1. non-nuclear – не имеющий ядерного вооружения, обычный;

noncandidate – человек, не имеющий желания, не претендующий на должность на выборах;

non-aligned – выступающий против политического союза с большим государством, против присоединения к нему;

2. non-book – фактически не книга, но претендующая быть ею;

nondebate – дебаты, обсуждение, которое по своему характеру нельзя назвать таковым;

nonpolicy – отсутствие какой-либо политики;

nonplay – пьеса, спектакль, которые нельзя назвать таковыми.

Префикс de- также отличается высокой продуктивностью значения:

1) «произвести противоположное действие»;

2) «уменьшить».

Например:

1. debureaucratize – сделать небюрократическим;

de-isolate – покончить с изолированностью изоляций;

demystify – внести ясность, лишить что-либо мистических элементов;

denuclearize – запретить хранение, размещение ядерного оружия в определенном районе, стране;

depollute – очистить от загрязнения;

2. de-americanize – уменьшить, ослабить американское влияние, участие в чем-либо;

de-escalate – уменьшить в размерах, объеме;

destress – снять излишнюю нагрузку.

1.2. Аффиксация как один из основных способов словообразования.

Традиционно в лингвистике аффикс (от лат. affixus — прикрепленный)

определяется как морфема, выделяющаяся в составе словоформы, видоизменяющая значение остальной части слова, называемой по отношению к аффиксу базой, и в зависимости от положения в начале, середине или конце слова называемая пре-, ин- и суффиксом [25, C. 57]. Леонид Степанович Бархударов отмечает, что аффиксы подразделяются на словообразовательные, используемые как средство образования новых слов и не являющиеся показателями грамматических отношений между словами [3, C. 28], и словоизменительные, являющиеся показателями грамматических отношений между словами [3, C. 27].

Аффиксам присущи следующие характерные признаки:

1) присоединяясь к производящей основе, аффикс должен выражать

определенное значение;

2) аффикс должен легко выделяться как словообразующий элемент и в

сознании говорящего, отчетливо осознаваться как часть слова, а

производящая основа при отделении должна обладать способностью

употребляться в языке без аффикса или производить новые слова при

помощи других аффиксов;

3) аффикс должен употребляться для образования новых слов не только от основ того происхождения, с которым он впервые появился в языке, но и от основ иного происхождения;

4) аффикс должен обладать определенной частотой употребления. Чем больше новых образований он дает, тем он продуктивнее.

Носителями основного лексического значения являются морфемы

корневые, а значения дополнительного — аффиксальные, которые в

зависимости от позиции в слове именуются префиксами (стоящие перед

корнем) и суффиксами (занимающие позицию после корня). Аффиксальные

морфемы, видоизменяющие слово, в свою очередь, подразделяются на

словоизменительные (модифицируют грамматическое значение) и

словообразовательные (модифицируют лексическое значение). Первые

выполняют грамматическую функцию, не влияя на лексическое значение слова, а вторые вносят новое лексическое значение, дополнительное по отношению к тому, которое уже содержится в корневой морфеме.

Аффиксальное словопроизводство включает в себя два способа:

суффиксацию (т.е. образование новой лексической единицы за счет суффикса, который стоит после корня и оформляет ее как определенную часть речи) и префиксацию (т.е. образование новой лексической единицы за счет предшествующего корню префикса, который, как правило, изменяет только значение слова). Слова, образованные с помощью префиксов или суффиксов, в отличие от простых слов, называются производными (derived words), то есть производное слово является результатом словообразовательного процесса.

Суффиксы и префиксы, как правило, вносят в производное слово новый лексическое значение или частеречный статус.

И средства словообразования, и способы исторически изменчивы. Одни из них остаются продуктивными в современном языке, другие же со временем теряют свою продуктивность. Продуктивными считаются те средства и способы, которые способны образовывать новые лексические единицы.

Несмотря на то, что часть аффиксов в современном английском языке

непродуктивна или малопродуктивна, в целом префиксация сохранила свою

продуктивность до настоящего времени, в противоположность чередованию,

при помощи которого новые слова больше не образуются.

Префиксами называют словообразовательные морфемы, которые

предшествуют корню и изменяют лексическое значение образовываемого слова, при этом не меняющие его принадлежность к какому-либо лексико-грамматическому классу.

Префиксы mis- (mistaken), un- (unfair), be- (become), out- (outside), up-

(upheaval), under- (understudy), over- (overboard), with- (withdraw) и другие

являются исконными, в то время как dis- (disbar), in- (income), con- (connection), re- (retrace) и множество других заимствованы из латинского и французского языков.

Если классифицировать префиксы с точки зрения семантики, то Инго

Плаг [21, С. 124] выделяет следующие группы:

1) большая группа, которая определяет количество слов, например, «один» (uni-: unification), «дважды» или «два» (bi-: bilateral), «много» (multi-: multipurpose, poly-: polysyllabic), «мало» (micro-: microwave), «с избытком»

(hyper-: hyperactive, over-: overtax) и др.;

2) локативные префиксы со значением «вокруг» (circum-: circumnavigate), «на», «над» (epi-: epiglottis), «между» (inter-: intergalactic) и др.;

3) временные префиксы, выражающие значение «до» (ante-: antedate, prepremedical, fore-: forefather), «после» (post-: postmodern) и «новый» (neo-:

neoclassical);

4) префиксы отрицательного значения: a(n)- (amoral), de- (demerit), dis-

(disbelief), in- (involuntary), non- (non-alcoholic), un- (unseen); тем не менее, они выражают такие понятия как «ошибочность» (mis-: misinterpret),

«ложность» (pseudo-: pseudonym), «вместе», «совместно» (co-: co-operate) и

др.

Представленная И. Плаг классификация является неполной, т.к. в ней

отсутствуют такие префиксы как anti-, contra-, counter-, mis-.

Поскольку в языке наблюдается довольно значительная синонимия

исконных и иноязычных префиксов: un- и in-, fore- и pre-, be и en-, under- и sub-, over-, super- и counter-, gain- и anti- и т.д., то на выбор между тем или иным префиксом может влиять не только корень слова, а, например, второй аффикс, как в производных прилагательных с префиксами un- и in-. Если суффикс по происхождению латинский, то и префикс должен быть латинского происхождения. Хотя у этого правила есть довольно много исключений, оно все же демонстрирует общую тенденцию.

Как правило, префиксы меняют лексическое значение слова, не влияя на частеречную принадлежность, но система глагола является исключением, т. к. в ней префиксы лексико-грамматическое значение, образуя глаголы от других частей речи, причем префиксация очень развита и очень продуктивна. На выбор префиксов в глаголе влияет происхождение основы, и число гибридов (т. е. производных и сложных слов, состоящих из морфем различного происхождения) здесь меньше, чем среди прилагательных.

Выбор префикса также находится в зависимости от стилистической

отнесенности слова: в специальной и научной литературе более

употребительны слова с романскими префиксами, например: со- (co-

production), counter- (countermand), dis- (disagree), inter- (intercept), semi-

(semiautomatic), trans- (transempirical) и т.д.

Частота употребления и продуктивность префиксов так же исторически

изменчива, как и суффиксов. В неологизмах, относящихся к разным частям

речи, в современном языке весьма продуктивны греческие и романские

префиксы: anti- (anti-competetive), auto- (autoregulation), со- (co-manage),

counter- (counterfoil), extra- (extraterritorial), inter- (interdepartmental), neo-

(neoorthodoxy), post- (postgraduate), pre- (preschool), re- (retype), semi-

(semisophisticated), sub- (subcommittee), ultra- (ultraviolet).

Cиcтема cлoвooбразoвания oчень пoдвижна, следoвательнo, на ней

oтражаются любые изменения в oбществе. Слoвooбразование участвует в

фoрмирoвании языкoвoй картины мира, в актах категoризации, в прoцессах

кoгнитивнoй oбрабoтки пoступающей к челoвеку инфoрмации, из чегo мы

мoжем cделать вывoд, что словooбразовательные прoцессы занимают

ключевую позицию в процеccе познания мира через единицы языка. Сегодня

лингвисты уже смело относят словообразование к самостоятельному разделу

науки о языке, поэтому можно говорить о его равноправном месте наряду с

грамматикой и лексикологией.

Аффиксальное словопроизводство было на всем протяжении истории

английского языка и остается до сих пор весьма важным и продуктивным

способом словообразования. Аффиксация является основным способом

образования новых лексических единиц и включает в себя суффиксацию и префиксацию. Одной из особенностей, отличающей префиксацию от

суффиксации, является то, что префиксы в большинстве случаев не относят

образуемые слова к новой части речи.

Глава 2. Префиксация как морфологический способ выражения категории отрицания.

2.1. Отрицательные префиксы в современном английском языке.

В данной главе стоит углубиться в тему моей курсовой работы, а именно рассмотреть подробнее отрицательные префиксы в английском языке.

Negative prefixes – ряд отрицательных приставок, которые употребляются с существительными, прилагательными или глаголами. Отрицательные приставки, как и в русском языке, могут полностью менять значение слова, не меняя при этом части речи [9, с. 64].

В лингвистической литературе существует традиционная семантическая классификация префиксов: префиксы со значением отрицания, префиксы со значением реверсивности (действия, обратного тому, которое обозначено основой), префиксы со значением противодействия и противоположного действия (counter-, contra-, anti-).

В современном английском языке, чаще всего, употребляют приставки: in-, un-, im-, il-, ir-, non-, de-, dis-, mis-, anti-. Употребление этих приставок плохо поддается толкованию правилами, но все же есть некоторые правила, изобилующие исключениями, относительно отрицательных префиксов.

Отрицательные приставки английских прилагательных:

• Приставка с отрицательным значением in- употребляется в основном перед сочетанием букв ac: active – inactive (активный – неактивный), accurate – inaccurate (точный – неточный); перед согласным c: complete – incomplete (завершенный – незавершенный), capable – incapable (способный – неспособный). Исключения составляют: indefinite, inevitable, infinite, inflexible, informal, insecure, insignificant, invalid, invariable, invisible, involuntary.

• Приставка un- образует слова со значением, противоположным основе: known – unknown (известный – неизвестный), friendly – unfriendly (дружелюбный – недружелюбный).

• Приставка ir- употребляется только перед согласным r: rational – irrational (рациональный – нерациональный), relevant – irrelevant (уместный – неуместный).

• Приставка il- употребляется только перед согласным l: limitable – illimitable (ограниченный – неограниченный), literate – illiterate (грамотный – неграмотный). Исключение составляет: disloyal.

• Приставка im- употребляется перед согласными p и m: possible – impossible (возможный – невозможный), memorial – immemorial (памятный – незапамятный).

• Приставка non- происходит от частицы no, может заменять некоторые префиксы (например, un-) и означает отсутствие или отрицание: essential – nonessential (существенный – несущественный), professional — unprofessional – nonprofessional (профессиональный — непрофессиональный).

• Случаи употребления приставки dis- с прилагательными необходимо запомнить: agreeable – disagreeable (приятный – неприятный), loyal – disloyal (лояльный – нелояльный).

Отрицательные приставки английских глаголов:

• Глаголы с приставкой un- имеют противоположное исходной форме значение, употребляются в значении удалить: dress – undress (одевать – раздевать), unfriend – удалить из друзей.

• Приставка de- обычно означает лишать того, что обозначено основой, удалять, снять то, что обозначено основой: form – deform (формировать - расформировывать), decontaminate — дезинфицировать, derail – сходить с рельсов.

• Приставка dis- обычно выражает обратное, противоположное действие или отрицание. Иногда он передает значение удалить, лишить, избавиться от того, что обозначено основой: disagree – не соглашаться, appear – disappear (появляться – исчезать).

• Приставка mis- в глаголах употребляется в значении «неправильный»: misunderstand – неправильно понять, misinterpret – неверно истолковать.

Отрицательные приставки английских существительных:

• Префикс de- имеют существительные, образованные от глаголов с такой же приставкой: decompose – decomposition (разлагаться – разложение), deactivate – deactivation (деактивировать – деактивация).

• Префикс dis- имеют существительные, образованные от глаголов и прилагательных, с соответствующей приставкой: displeasure - неудовольствие, disintegrate – disintegration (распадаться – распад).

• Префикс in- (il-, im-, ir-) употребляются с существительными, образованными от прилагательных, с сообразными приставками: invisible – invisibility (невидимый – невидимость), inaccurate – inaccuracy (неточный - неточность).

• Приставка anti- соотвестствует русскому анти-: anti-terrorism – борьба с тероризмом.

• Приставка non- характерна для единичных существительных: nonexistence (несуществование), nonintervention (невмешательство).

• Приставку mis- имеют существительные, образованные от глаголов, с данной приставкой: misdiagnose – misdiagnosise (ошибаться в диагнозе – ошибка в диагнозе), misspell – misspelling (делать орфографические ошибки – неправильное написание).

• Отрицательную приставку un- имеют существительные, образованные от прилагательных с приставкой un-: rest – unrest (покой – беспокойство), unpleasant – unpleasantness (неприятный – неприятность).

2.2. Семантика некоторых отрицательных префиксов.

На некоторых префиксах хотелось бы остановиться и раскрыть их более подробно, поскольку их употребление в качестве словообразующих элементов наиболее ярко характеризует закономерности и лексико-семантические особенности префиксального словопроизводства современного английского языка.

Префикс anti- греческого происхождения, передающий значение противопоставления, является высокопродуктивным и зачастую образует общественно-политические и научные понятия. Слова с данным префиксом, как правило, пишутся через дефис и используются в литературно-книжном стиле.

Префикс anti- образует имена существительные со следующими значениями:

1) «противоположное направление», например: anticyclone – антициклон;

2) «противоречивость, несоответствие», например: antisense – отсутствие

смысла, antihero – антигерой;

3) «общественное, политическое течение, направленное против того, что

обозначено основой», например: antimilitarism – борьба против милитаризма.

Джoн Синклер отмечает, что префикс anti- со значением противoпоставления также испoльзуется с именами собственными, например: an anti-Wilson movement, an anti-Thatcher coalition [22, C. 13].

Префикс anti- образует также прилагательные со следующими значениями:

1) «противоположный по политическим взглядам, идеологии, образу мышления», например: anti-war – антивoенный;

2) «противодействующий», например: antifriction – антифрикционный;

3) «противоречащий, не сooтветствующий нормам», например: antilogical – нелогичный.

Продуктивный префикс de- рoманского происхождения образовывает слова от глаголов и характеризуется наличием следующих значений:

1) «лишать, избавлять, освобождать от того, что обозначено основой»,

например: to debark – снимать кору с дерева;

2) «производить действие, противоположное обозначенному основой»,

например: to declutch – расцеплять, рассоединять.

Стoит oтметить, чтo сoчетаться с данным префиксoм мoгут тoлько перехoдные глагoлы, не имеющие самoстоятельных антoнимов. Как oтмечал Ю.Д. Апресян [2], мнoгие из таких антoнимов мoжно oтнести к лексическoму типу «действие – уничтoжение результата действия». Также пoчти все глагoлы на de- выражают различные научные пoнятия, чаще всегo oтносящиеся к химии и физике, инoгда к пoлитике. Пo свoей структуре эти глагoлы, как правилo, многoслoжны.

Характернoй осoбенностью префикса de- является егo участие в суффиксально-префиксальных словообразовательных прoцессах, в результате котoрых создаются отглагольные существительные (deglidering - высадка из планеров). Кроме того, префикс de- входит в сoстав ряда существительных и прилагательных, которые образованы от глагoльных основ, имеющих в составе префикс de-, например: degradable – пoнижаемый.

Произвoдные с данным префиксом в бoльшинстве случаев имеют литературнo-книжный характер.

Романский префикс dis- является продуктивным в современном английском языке и образовывает производные от глаголов. Наличие парных форм глаголов на de- и dis- объясняется тем, что слова на de- являются более ранними заимствованиями (как правило, это французские глаголы), а слова на dis- проникали из латыни позже.

Данный префикс участвует в образoвании существительных и прилагательных, где существительные и прилагательные, как правило, являются вторичными или третичными образованиями от глагольных основ при помощи суффиксoв, например: disageable – неприятный (от глагола to disagree).

Префикс dis-, как правилo, испoльзуется в заимствованных из французского языка словах. В данном случае нужно запомнить, когда его употребляют:

1) прилагательные, начинающиеся с гласной: disorganized – неорганизованный;

2) слова, начинающиеся с произносимой h: disharmonious – негармоничный;

3) некоторые прилагательные, начинающиеся с согласной: disrespectful –

неуважительный;

Префикс dis- передает следующие значения:

1) лишать, избавляться от того, что обозначено основой, например: dishouse – лишать крова;

2) «действие (или понятие), противоположное тому, которое выражено

основой», например: to disagree – не соглашаться;

3) «значение отсутствия чего-либо», например: dishonour – бесчестие.

Производные с префиксом in- (il-, im-, ir-).

Романский префикс in- имеет несколько фонетических вариантов: il- перед l; im- перед b, p, m; ir- перед r. Сам же in- используется в заимствованных

из французского языка словах:

1) перед сочетанием букв ac: inaccurate – неточный;

2) перед согласным с: incapable – неспособный;

3) исключения: informal – неформальный, inarticulate – невнятный.

Как правило, образования с префиксом in- употреблялись для того, чтобы

выразить более узкое, ограниченное и более подчеркнутое понятие или значение, чем с префиксом un-. Например, uncautious (неосторожный) заключает в себе простое неумение использовать осторожность (cautious), в то время как incautious (опрометчивый) заключает в себе наличие крайней противоположности слову осторожность (cautious). Как отмечает Каращук [7, С. 113], образования на in- являются антонимами беспрефиксальных основ, тогда как отрицание качества, признака и т. д. выражается префиксом un-.

Например, inartistic означает "tasteless" (безвкусный, лишённый изящного вкуса, нехудожественный, лишённый художественного чутья; банальный); unartistic означает "not artistic" (не артистический, не художественный).

Исконный префикс mis- образовывает производные от глагольных и именных основ (где существительные и прилагательные, как правило, являются вторичными или третичными образованиями от глагольных основ при помощи суффиксов) со значениями:

1) «неправильного, ошибочного действия», например: to misunderstand – неправильно понять;

2) «значение, противоположное тому, что выражено основой», например: to mistrust – не доверять.

По данным словаря Уэбстера [31] префикс mis- имеет написание через

дефис перед буквами c, h и s, например: to mis-shapen – деформированный.

В современном английском языке романский префикс non- употребляется довoльно редкo и входит в синoнимичный ряд префиксoв с отрицательным значением, включающий также префиксы un- и in-, поэтому иногда может заменять их: nonprofessional (непрoфессиональный). Данных префикс образует произвoдные oт имен существительных и прилагательных и передает два значения:

1) «значение противоположное тому, что выражено основой», например, nonagression – ненападение;

2) «значение отсутствия качества, обозначенного основой», например: nonlogical – нелогичный.

Префикс non- чаще всего встречается в заимствованных словах из

латинского языка и зачастую пишется через дефис, особенно в тех случаях,

когда корневое слово начинается с заглавной буквы, например: non-Englishman – не англичанин.

Согласно О. Есперсену [5], префикс un- формиует прилагательные и наречия, но практически данный префикс наречий не образует, так как все наречия, имеющие в своем составе un- так же, как и существительные, происходят от соответствующих прилагательных на un-. На сегодняшний день продуктивный префикс un- служит для образования прилагательных (и только от основ прилагательных) и имеет значение «отсутствие качества, обозначенного основой», например: uneatable – несъедобный.

Префикс un- сочетается с:

1) основами прилагательных, которые содержат суффиксы -ed, -ful, -able, -y, -like: unladylike – недостойный благовоспитанной женщины, вульгарный; (Префикс un- присоединяется также к основам адъективированных причастий:

unthinking – недумающий);

2) основами прилагательных, которые начинаются на im- или in-: unimportant – неважный, незначительный.

Префикс un- не сочетается с:

1) основами прилагательных, значение которых содержит в себе элемент отрицательной оценки, или к прилагательным, выражающим значение умаления, уничижения и т. п.: foolish – глупый;

2) основами прилагательных, которые выражают цветовые значения (red, blue, yellow), размер (large, vast, wide, small), материал (woolen, wooden, golden,

iron).

Иногда префикс un-, присоединяясь к прилагательным, создает противоположное по значению слово, образуя, таким образом, антоним (например, selfish – эгоистический, unselfish – бескорыстный). А в некоторых случаях – только приближает к противоположному значению то, что выражается словообразующей основой (abiding – постоянный, unabiding - переходный).

Также продуктивный префикс un- служит для образования глаголов и

имеет следующие значения:

1) «действие, противоположное или обратное тому, которое обозначено

основой», например: to unarm – разоружать;

2) значение «лишать, освобождать от того, что обозначено основой»,

например: to untwist – разматывать.

Существительные, образованные с префиксом un-, обозначают «предмет,

который по существу не является тем, на что указывает основа»: un-person – человек, который перестал играть видную роль в обществе.

Заимствованный префикс contra- образует существительные со значением

«противоположное действие, направление или противодействие» (contrarotation – вращение в противоположном направлении) и глаголы со значением противоположного действия или противопоставления (contravene – нарушать).

Префикс романского происхождения counter- образует имена существительные со следующими значениями:

1) «противоположное, обратное, ответное действие»: counter-attraction –

обратное притяжение;

2) «расположение против чего-либо или расположенный напротив предмет»: counter-weight – противовес;

3) «лицо, деятель со значением противоположным основе»: counterrevolutionary – контрреволюционер.

Данный префикс употребляется в заимствованных из французского языка

словах и, как правило, пишется через дефис. Префикс counter- зачастую

встречается в общественно-политической литературе и литературно-книжном стиле речи.

Таким образом, поставив перед словом одну из вышеприведенных приставок, можно изменить значение слова на совершенно противоположное. Эти небольшие правила смогут облегчить понимание употребления приставок с отрицательным значением, но, к сожалению, существует очень много исключений, которые необходимо просто запоминать. Знание закономерностей словообразования в английском языке может значительно пополнить словарный запас.

Заключение.

Вопрос об отрицании в английском языке занимает существенное место в его грамматике. Отрицание, как и любое другое явление языка, претерпевает языковые изменения, которые, в свою очередь, влияют на способы выражения и условия употребления отрицания.

Таким образом, отрицательные префиксы занимают значительное место в системе словопроизвoдства современнoго английск0го языка, так как все они являются продуктивными словообразовательными морфемами и дают новообразования.

Отрицательные префиксы de-, dis-, mis, un - в основном придают образуемым глаголам значение действия, обратного или противоположного значению мoтивирующей основы, и наибoлее прoдуктивным из них в настоящее время является префикс un-. Нo все они являются активным средствoм в словooбразовании современнoго английскoго языка. Эти мoрфемы интересны не только с точки зрения той роли, которую они играют в образовании слов, но и потому, что представляют собой систему аффиксов, которые объединяют отрицательная семантика и способность участвовать в образовании аффиксальных антонимов.

Список использованной литературы

Books, Monographs, Periodicals

  1. Арнольд, И. В. Лексикология современного английского языка (2-е изд.) / И.В. Арнольд. – М.: Флинта, Наука, 2012. – 376 с.
  2. Апресян, Ю. Д. Избранные труды.: T.I. Лексическая семантика / Ю. Д. Апресян. – ЛитРес, 2013. – 481 с.
  3. Бархударов, Л. С. Очерки по морфологии современного английского языка / Л. С. Бархударов. – Изд-во Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2019. – 158 с.
  4. Елисеева, В. В. Лексикология современного английского языка (базовый курс): учеб. пособие. — Изд-во С.-Петерб. ун-та, СПб. : 2015. — 232 с.
  5. Есперсен, О. Философия грамматики / О. Есперсен. – М.: Ленанд, 2006. – 404 с.
  6. Затуловская 1971 - Затуловская С.М. О некоторых принципах классификации отрицательных префиксов. М..1971.
  7. Каращук, П. М. Аффиксальное словообразование в английском языке / П.М. Каращук. – М.: Высшая Школа, 2015. – 176 с.
  8. Каращук, П. М. Словообразование английского языка [Текст] / П. М. Каращук. – М.: Высшая школа, 2013. – 303 с.
  9. Международный научный журнал «Символ науки» №10-3/2016, редакц.-издат. отдел ООО «ОМЕГА САЙНС» (г. Уфа), 2016. – 200 с.
  10. Мешков, О. Д. Словообразование современного английского языка / О. Д. Мешков. – М.: Изд-во Наука, 2012. – 248 с.
  11. Нагорная, А. В. Словообразование в английском языке / А. В. Нагорная. – М.: АЙРИС-пресс, 2014. – 96 с.
  12. Улуханов, И. С. Словообразование. Морфонология. Лексикология / И. С. Улуханов. – М. : Издательство “Логос”, 2012. – 600 с.
  13. Харитончик, З. А. Лексикология английского языка [Текст] / З. А. Харитончик. – Минск: Высшая школа, 2012. – 197 с.
  14. Шидловская, С. Н. Английское словообразование: пособие для подготовки к централизованному тестированию и экзамену / С. Н. Шидловская – Минск: Тетралит, 2017, - 463 с.

Foreign References

  1. Adams, V. An Introduction to Modern English Word Formation (English Language Series) / Valerie Adams, Randolph Quirk. – N.Y. : Longman Inc, 1988. – 242 p.
  2. Adams, V. Complex Words in English / Valerie Adams. – Taylor & Francis Group, 2016. – 184 p.
  3. Bauer, L. English Word-Formation / Laurie Bauer. – Cambridge: Cambridge University Press, 2012. – 311 p.
  4. Marchand H. The categories and types of presentday English word-formation. A synchronicdiachronic approach. München, 1969. – 360 p.
  5. Pennanen, E. V. Contributions to the study of back-formation in English / E. V. Pennanen. – Tampere : Tampereen Yliopisto, 1966. – 172 p.
  6. Pennanen, E. V. What happens in back-formation? // Papers from the 2nd Scandinavian Conference of Linguistics / ed. by E. Hovdhaugen. – Oslo: Oslo University Department of Linguistics, 1975. – 216-299 p.
  7. Plag, I. Word-formation in English / Ingo Plag. – Cambridge: Cambridge University Press, 2018. – 258 p.
  8. Sinclair J., Fox G. Collins Cobuild English Guides 2 - Word Formation / John Sinclair, Gwyneth Fox, Stephen Bullon, Jane Bradbury. – London : HarperCollins Publishers, 1991. – 224 p.
  9. Štekauer, P. English Word-Formation: A History of Research (1960-1995) / Pavol Štekauer. – Tübingen : Narr, 2012. – 495 p.
  10. Zimmer, K. E. Affixal Negation in English and Other Languages: An Investigation of Restricted Productivity / Karl Ernest Zimmer. – New York :Linguistic Circle of New York, 1964. – 105 p.

Dictionaries and Encyclopedias

  1. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. – Изд-во Книжный дом "ЛИБРОКОМ", 2018. – 576 с.
  2. Попова Л. П. Новый англо-русский русско-английский словарь с грамматическим приложением /Л. П. Попова.– М.: АСТ, 2016. — 415 с.
  3. The Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms - Oxford University Press, 2014. – 512 p.
  4. The Penguin dictionary of English synonyms and antonyms. - New rev. ed. / Ed. by Rosalind Fergusson. - London etc. : Penguin books, 1992. - 442 с.

Electronic References

  1. Ожегов, С. И. СЛОВАРЬ ОЖЕГОВА. Толковый словарь русского языка. Словарь для толковых и бестолковых [Электронный ресурс] / С. И. Ожегов. – Электронные текстовые данные // www.ozhegov.com : онлайн версия толкового словаря. – © 2007-2016. Режим доступа: http://www.ozhegov.com/. – Загл. с экрана.
  2. Электронная библиотека e-libra.ru - Читать книги онлайн [Электронный ресурс] / Скачать бесплатно. – Электронные текстовые данные // e-libra.ru: электронная библиотека. – © 2010-2019. Режим доступа: http://e-libra.ru/. – Загл. с экрана.
  3. Dictionary and Thesaurus│Merriam-Webster [Электронный ресурс] / Электронные текстовые данные. – © 2019. Режим доступа: http://www.merriam-webster.com/. – Загл. с экрана.