Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Употребление герундия в различных функциях (НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА)

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

Во время трансляции любой информации очень часто приходится обозначать те или иные действия или деятельность. В таких случаях в английском языке всегда употребляется герундий. Герундий, в отличие от других частей речи, не имеет аналога в русском языке.

В английском языке у глагола очень важная роль в отличие от других частей речи: все высказывания образуются на основе глагольного члена, представляющий описываемую ситуацию.

У всех глаголов, кроме недостаточных, имеются личные и неличные формы. Одновременно с личными глаголами, т. е. спрягаемыми формами глагола, в английском языке как и в русском имеются неличные формы глагола, которые не изменяются по лицам и числам.

Название «герундий» (Gerund) возник от лат. глагола «gerere» - действовать. Герундий является одной из существующих во многих языках нефинитных, т.е. безличных форм глагола. Герундий является неличной формой глагола с окончанием -ing, имеющая свойства как глагола так и существительного. Отглагольная часть речи (вместе с причастием и деепричастием), которая обозначает действие как предмет, является неличной формой глагола. Она называет процесс действия и отвечает на вопросы как: Что? От чего? На чем? Для чего? Совмещает признаки существительного и глагола (Л.Г. Верба, 2001).

В данной работе исследуется герундий и его перевод с русского на английский язык, а также затрагиваются морфологические и синтаксические свойства герундия, его окружение, герундиальный оборот.

Актуальность данной темы определена, в первую очередь, необходимостью более широкого познания механизмов употребления отглагольного вида и способов перевода его в разных контекстах, а также упорядочивания разнообразных взглядов.

Объектом данной курсовой работы является герундий, как важная грамматическая категория, которая представляет из себя неличную форму глагола, выражающая название действия и обладающая признаками глагола и существительного. 

Предмет исследования – это синтаксические функции герундия, а также функции герундия при переводе.

Целью данного исследования является уточнение понятия «герундий», а также определение его основных свойств и выявление его отличительных признаков. Также мы здесь исследуем приемы использования различных форм герундия в разных функциях в предложении учитывая его морфологически-семантические особенности.

Для успешного решения поставленных задач в настоящей работе используется более комплексный способ исследования, который состоит из контекстуального, сопоставительного и количественного анализа.

Во введении обозначается специфика выбранной тематики, аргументируется важность данного исследования, обозначиваются цели и задачи, стоящие перед исследователем, определяется материал и структура курсовой работы. В первой главе рассматриваются неличные формы глагола, виды герундия и ее основные функции, а также его отличительные признаки и свойства. Во второй главе мы делаем акцент на переводе герундия с английского языка на русский. Также описываем сложный герундиальный оборот, рассматриваем различные примеры. В заключении излагаются главные итоги проделанной работы, полученные в процессе исследования. В приложении представлены примеры употребления герундия.

С практической точки зрения важность этой работы состоит в том, что итоговые результаты данного исследования могут быть применены на реальных занятиях по английскому языку в различных учебных заведениях, а также для последующей научно-исследовательской работы по данной тематике.

ГЛАВА I. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА

1.1 Неличные формы глагола в английском языке

Грамматика глагола в английском и русском языках имеет принципиальные разные отличия. Соответственно, отсюда вытекают сложности связанные с освоением английского глагола и наиболее благоприятного пути преодоления этих сложностей.

В английском предложении в обязательном порядке присутствует глагол. Как уже было упомянуто выше, все глаголы, за исключением недостаточных, делятся на личные и неличные формы.

Личные формы глагола (Finite Forms) выражают лицо и число; помимо этого, у них есть формы наклонения, времени и залога. Личные формы глагола в предложении выступают в качестве сказуемого и используются всегда вместе с подлежащим, с которым они согласуются в лице и числе.

Тремя главными формами глагола называются инфинитив (Infinitive), прошедшее неопределенное время (Past Indefinite) и причастие II (Participle II). Они называются главными, так как от них создаются все остальные формы.

Вместе с личными формами глагола, т. е. спрягаемыми формами глагола, в английском языке имеются и неличные формы, неизменяемые по лицам и числам. Неличные формы глагола (Non-Finite Forms, или Verbals) также обозначают действие, но не имеют показателей лица, числа и наклонения; они выражают лишь время и залог. Неличные формы никогда не бывают в предложении в роли сказуемого, хотя и могут входить в его состав (К.А., 2000).

В английском языке существуют три неличные формы глагола: инфинитив, или неопределенная форма (the Infinitive), причастие (the Participle) и герундий (the Gerund).

Неличные формы глагола не обладают признаками времени, лица, числа, наклонения. Они никогда не могут самостоятельно выступать в предложении в качестве сказуемого, обозначая лишь какое-либо второстепенное действие или входя в состав сказуемого в качестве одной из составных частей.

Английский инфинитив соответствует русской неопределенной форме глагола, а причастие - русскому причастию и деепричастию. Формы, которые соответствовали бы английскому герундию, в русском языке отсутствуют. Значение герундия может быть выражено в русском языке образованным от глагола существительным, неопределенной формой, а также иными формами глагола.

Неличные формы глагола совмещают в себе свойства глагола и имени существительного (инфинитив, герундий) или глагола и прилагательного (причастие). Характерной особенностью английских неличных форм глагола содержится в их способности сочетать так называемые синтаксические элементы, т.е. соединения с существительными или местоимениями, схожие по значению придаточным предложениям и выступающие в роли сложных членов предложения (сложного дополнения, сказуемого, подлежащего, определения или обстоятельства) (Е.А., 2000).

1.2 Употребление глаголов

После ряда глаголов возможно употребление как герундия, так и инфинитива:

to dislike не нравиться

to like нравиться

to omit пропускать

to prefer предпочитать

to propose предполагать

to remember помнить

I like reading. Я люблю читать.

I like to read such books. Я люблю читать такие книги.

Я люблю чтение таких книг.

В современном английском языке можно наблюдать склонность к вытеснению инфинитива герундием. I like reading более употребительно, чем I like to read.

Инфинитив и герундий очень схожи между собой: одинаковое происхождение, аналогичные формы времени и залога и некоторые сходные функции, где они могут подменять друг друга:

Making experiments is necessary.

To make experiments is necessary. Делать опыты необходим (Иванова И.П., 1989).

Хотя существуют такие глаголы, после которых в роли прямого дополнения может применяться лишь герундий, а не инфинитив. К примеру:

to avoid избегать

to enjoy получать удовольствие

to excuse извинять(ся)

to intend намереваться

to need требовать

to require требовать

to want нуждаться

This part wants repairing (being repaired) - Эту часть нужно отремонтировать.

Герундий здесь находится в пассивной форме, и при этом обладает активным значением. Это подтверждает тот факт, что раньше не было форм залога и применялась одна и та же форма как в Active, так и в Passive.

Do you mind my going away?

Вы не возражаете, если я уйду?

I don't mind your taking me the books.

Я не возражаю против того, что бы вы взяли эту книгу.

У глагола to mind в вопросительной и отрицательной форме значение - возражать, иметь против, и после него используется герундий в роли прямого дополнения.

После выражения would you mind так же используется герундий:

Would you mind giving me the books - Будьте любезны дать мне книги.

Примечание: Некоторые глаголы: to stop, to remember, to forget меняют своё значение в зависимости от того, используется ли за ними герундий или инфинитив. К примеру:

He stopped speaking with us. Он перестал разговаривать с нами.

He stopped to speak with us. Он остановился что бы поговорить с

нами ( http://en-grammar.ru/).

Герундий всегда используется после:

а) глаголов управляющих предлогами:

to depend on – зависеть

to hear of - слышать о

to insist on - настаивать на

to know of - знать о

to object to – возражать

to prevent from - мешать (что-либо сделать)

to rely on - полагаться на

to result in - приводить (к чему-либо)

to succeed in – удаваться

to think of - думать о

б) словосочетаний с предлогами:

to be surprised at – удивляться

to be astonished at – изумляться

to be displeased with - быть недовольным

to be famous for - славиться чем-либо

to be fond of – любить

to be glad at – радоваться

to be interested in – интересоваться

to be proud of - гордиться

в) Составных предлогов и словосочетаний:

because of - из-за, ввиду, в следствии

instead of - вместо того, чтобы

in spite of - несмотря на

for the purpose of; in the event of - с целью; для того, чтобы

it is (of) no use; it is not worth while - не стоит

what's the good of? - какой смысл?

I cannot afford - я не могу себе позволить

I cannot help - я не могу помочь (http://www.languages-study.com/)

1.3 Виды и функции герундия

Герундий является неличной формой глагола, которая сочетает в себе признаки существительного и глагола. В этом плане герундий очень похож на инфинитив, но правда, отличается от него только тем, что выражает характер процесса действия.

Герундий обладает следующими свойствами существительного:

1. Герундий может быть в предложении подлежащим, частью сказуемого, прямым дополнением (Е.А., 2000).

Подлежащим:

Reading gives you knowledge.

Чтение приносит вам знание

Частью сказуемого:

His task was translating the text from English into Russian.

Его задача заключалась в том, чтобы перевести текст с английского на русский

Прямым дополнением:

We finished dressing.

Мы закончили одеваться

2. Герундию может предшествовать предлог, и в таком случае герундий может выступать в качестве предложного дополнения, определения или обстоятельства.

Предложным дополнением:

I'm glad to have the opportunity of talking to you, Doctor.

Я рад возможности поговорить с вами, доктор

Предложным определением:

The capacity for doing work a moving body possesses is called the kinetic energy of a given body.

Способность производить работу, которой обладает движущееся тело, называется кинетической энергией данного тела.

3. Герундий может выступать в роли определения существительное в притяжательном или общем падеже или притяжательное местоимение:

Did you know of his coming?

Ты знал, что он придет?

Long walking made me tired.

Долгая ходьба утомила меня

He likes his mother's cooking.

Он любит, как готовит его мать.

Герундий обладает следующими свойствами глагола:

1. Герундий выражает залог.

2. Герундий выражает соотнесенность во времени, т.е. одновременность или предшествование времени действия выраженного глаголом в личной форме.

3. Герундий может иметь прямое дополнение.

4. Герундий может определяться обстоятельством, выраженным наречием.

Примечание. В разных ситуациях использование герундия может одновременно выражать его именные и глагольные свойства, например:

The energy of a body is its сараcity for doing work - Энергия тела - это его способность совершать работу.

В данном случае герундий doing выражает функцию определения существительного capacity (Л.Г. Верба, 2001).

Герундий имеет следующие формы:

Indefinite

Perfect

Active

writing

having written

Passive

being written

having been written

Только Indefinite Gerund Active является простой формой герундия. Она формируется при помощи присоединения cyффикса -ing к основе глагола: to write - writing; to read - reading.

Простая форма герундия образуется таким же образом, как и образование формы причастия I.

Indefinite Gerund Passive образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме простого герундия и причастия II смыслового глагола: being written.

Perfect Gerund Active образуется при помощи вспомогательного глагола to have в форме простого герундия и причастия II смыслового глагола: having written.

Perfect Gerund Passive образуется при помощи вспомогательного глагола to be в форме перфектного герундия и причастия II смыслового глагола: having been written.

Отрицательная форма герундия образуется при помощи отрицательной частицы not, которую ставят перед герундием: not writing, not being written:

1)I don't mind going there - Я не против того, чтобы пойти туда.

2)I don't understand your way of doing it. - Я не понимаю, каким образом вы это делайте (А.В.).

Функции герундия в предложении:

1. Подлежащее:

Герундий в функции подлежащего переводится на русский язык именем существительным или неопределенной формой глагола:

Skating is a favourite sport with the youth. - Катание на коньках - любимый вид спорта молодежи

Walking, riding, flying, dancing and so on are all familiar examples of motion. - Ходить, ездить, летать, танцевать и т.д.- все это хорошо знакомые примеры движения.

2. Часть составного сказуемого:

Герундий в функции именной части составного именного сказуемого или части составного глагольного сказуемого, как правило, переводится на русский язык существительным или неопределенной формой глагола:

1)Corder didn't realize there was a war on. All he thought of reading books. - Кордер не представлял ясно, что идет война. Он думал лишь о чтении книг.

2)The snow had ceased falling, and the patrols might easily find his tracks. - Снег перестал идти, и патруль мог легко напасть на его след.

Примечание. После глаголов to begin, to start, to continue в функции части составного глагольного сказуемого используется в качестве герундия, как и инфинитив:

1)Everyone now began talking to his neighbour. - Теперь каждый начал говорить со своим соседом.

2)Не began to tell them about his own struggles. - Он начал рассказывать им о своих собственных трудностях.

3. Прямое дополнение:

Герундий в функции прямого дополнения переводится неопределенной формой, существительным или глаголом в личной форме глагола в структуре придаточного предложения.

Герундий используется в качестве прямого дополнения после глаголов:

to avoid - избегать;

to mind - возражать;

to fancy - воображать;

to mention - упоминать;

to deny - отрицать;

to put off - откладывать;

to delay - откладывать;

to postpone - откладывать;

to excuse - извинять;

to propose - предлагать;

to give up - бросать;

to require - требовать;

to leave off - переставать;

to need - нуждаться в;

to suggest - предлагать

Примечание. После глаголов to enjoy, to forget, to hate, to like, to dislike, to neglect, to omit, to detest, to prefer, to prevent, to refuse, to regret, to remember, to resist в функции прямого дополнения употребляется как герундий, так и инфинитив:

1)The night was such a fine one that I preferred to go on foot. - Ночь была такая хорошая, что я предпочел пойти пешком.

2)Hе always preferred staying at home, with such a thick fog moving on from the moor. - Он всегда предпочитал оставаться дома, когда такой густой туман надвигался с болота.

4. Предложное дополнение:

Герундий в качестве предложного дополнения переводится неопределенной формой глагола, существительным или глаголом в личной форме глагола в функции сказуемого в структуре придаточного предложения.

Как правило, герундий используется в качестве предложного дополнения после глаголов, прилагательных и причастий, которые требуют после себя определенных предлогов. К такому ряду наиболее используемых глаголов, прилагательных и причастий относятся:

to depend (on) - зависеть (от);

to be proud (of) - гордиться;

to rely (on) - полагаться (на) (чем-либо или кем-либо);

to insist (on) - настаивать (на);

to be fond (of) - любить (кого-либо или что-либо);

to object (to) - возражать (против);

to be sure (of) - быть уверенным (в чем-либо);

to agree (to) - соглашаться (на);

to be pleased (at или with) - быть довольным (чем-либо или кем-либо);

to hear (of) - слышать (о);

to think (of) - думать (о);

to thank (for) - благодарить (за);

to be surprised (at) - удивляться (чему-либо);

to prevent (from) - помешать, препятствовать;

to be interested (in) - интересоваться (чем-либо);

to succeed (in) - преуспевать (в);

to be connected (with или to) - быть связанным (с)

1)Under the trying conditions of war our country succeeded in rapidly converting industry to war production. - В тяжелых условиях войны нашей стране удалось быстро перевести промышленность на военное производство.

2)May be you happened to observe what great labour is connected with forging stamping and rolling. - Может быть, вам случалось наблюдать, какая огромная работа связана с ковкой, штамповкой и прокаткой.

5. Определение:

Герундию в функции определения зачастую предшествует предлог of (реже for). Герундий в качестве определения переводится на русский язык существительным в родительном падеже, существительным с предлогом или неопределенной формой глагола:

the method of doing work - метод выполнения работы

the process of stamping - процесс штамповки

the possibility of using - возможность использования

the operation of removing - операция по удалению

the possibility of seeing - возможность увидеть

the way of speaking - манера говорить

the capacity for doing work - способность производить работу

1)I'm glad to have the opportunity of talking to you, Doctor. - Я рад возможности поговорить с вами, доктор.

2)The capacity for doing work a moving body possesses is called the kinetic energy of a given body. - Способность производить работу, которой обладает движущееся тело, называется кинетической энергией данного тела.

6. Обстоятельство:

Герундий в качестве обстоятельства используется с предлогом и, как правило, переводится существительным с предлогом, деепричастием несовершенного или совершенного вида или глаголом в личной форме в структуре придаточного предложения:

1)Не went in. The hall clock greeted him by striking the half-hour. - Он вошел. Стенные часы приветствовали его, пробив полчаса.

2)Only after having applied force we could change the volume and the form of solid body. - Только после применения силы (применив силу, ... а после того как мы применили силу), мы могли изменить объем и форму твердого тела.

3)A body may be at rest without being in equilibrium. - Тело может быть в состоянии покоя, не будучи в равновесии.

Герундий часто употребляется в структуре сложных существительных для обозначения функции предмета, выраженный существительным:

writing-paper - почтовая бумага, писчая бумага

driving force - движущая сила drilling machine - буровая машина (М.Я.)

ГЛАВА II. ПЕРЕВОД ГЕРУНДИЯ В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

2.1 Перевод герундия с английского на русский язык

На русский язык герундий переводится:

а) неопределенной формой глагола (инфинитивом):

I thought of coming to see you. Я думала навестить вас.

б) существительным:

1)He has a lot of medals for saving people's lives. - У него много медалей за спасение жизни людей.

2)He liked riding, rowing and fencing. - Он любил верховую езду, греблю и фехтование.

в) деепричастием:

1)And they continued their work without looking up. - И они продолжали работать, не разгибаясь.

2)She changed the room by painting the walls green. - Она обновила комнату, покрасив стены в зеленый цвет.

г) предикативной формой глагола (сказуемым) придаточного предложения:

She was trying to approach without his seeing her. - Она старалась приблизиться так, чтобы он не заметил ее (http://study-english.info/).

Также, далее следуют несколько примеров перевода герундия в различных формах:

I like shooting.

Мне нравится стрелять.

(Форма герундия: present)

He does not like being told what to do.

Ему не нравится, когда ему говорят, что делать.

(Форма герундия: passive)

She loves being looked at.

Ей нравится, когда на нее смотрят

(Форма герундия: passive.)

He was charged with having committed arson.

Его обвинили в совершении поджога.

(Форма герундия: perfect)

He complained of having been tortured by the police.

Он подал жалобу на то, что был подвергнут пыткам со стороны полиции.

(Форма герундия: perfect passive)

Not knowing what to do, she went home.

Не зная, что делать, она пошла домой.

(Форма герундия: negative)

Flying makes me sick.

Во время полета меня тошнит.

(Функция герундия: подлежащее)

Trespassing is prohibited.

Нарушение прав собственности запрещено.

(Функция герундия: подлежащее)

We don't allow smoking in our house.

Мы не разрешаем курить в нашем доме.

(Функция герундия: прямое дополнение)

I don't believe in buying wine as an investment.

Я не считаю, что покупка вина - это хорошее вложение.

(Функция герундия: предложное дополнение)

My favourite activity is reading.

Мое любимое занятие - чтение.

(Функция герундия: предикатив)

Our mistake was trusting him.

Наша ошибка заключалась в том, что мы поверили ему.

(Функция герундия: предикатив)

Сравните:

Курение вредно для здоровья.

Smoking is injurious to health.

Курение сигарет вредно для здоровья.

Smoking cigarettes is injurious to health. (Существительное cigarettes является дополнением герундия smoking.)

I love reading.

Я обожаю читать.

I love reading novels.

Я обожаю читать романы. (Существительное novels является дополнением герундия reading.)

2.2 Сложный герундиальный оборот

Сложным герундиальным оборотом является соединение притяжательного местоимения или существительного в притяжательном или общем падеже с герундием, которое выражается в структуре предложения как единый член предложения:

The heat treatment consists in our raising the temperature of the emitter to about 2500° for a brief period.

Термообработка заключается в том, что мы на короткий период повышаем температуру излучателя до 2500°.

We know of Jacobi's having invented an electromagnetic engine for practical purpose.

Мы знаем, что Якоби изобрел электромагнитный двигатель для практических целей.

I was so sorry to hear about your boy being killed.

Я был так огорчен, услышав, что ваш сын убит.

Сочетание притяжательного местоимения с герундием (our raising), существительного в притяжательном падеже с герундием (Jacobi's having invented) или существительного в общем падеже с герундием (your boy being killed) выражается в качестве сложного члена предложения.

В сложных герундиальных оборотах герундий обозначает действие, совершенное лицом или предметом, которое выражено местоимением или существительным, и стоит перед герундием. Весь оборот, как правило, переводится на русский язык придаточным предложением, подлежащее которого соответствует притяжательному местоимению или существительному в притяжательном или общем падеже английского герундиального оборота, а сказуемое - герундию этого оборота (А.В.).

Если в составе сложного герундиального оборота есть существительное, которое обозначает неодушевленный предмет, то такое существительное, как правило, употребляется в общем падеже:

Wе know of the earth behaving as a large magnet. - Мы знаем, что земля ведет себя, как большой магнит.

При замене местоимением существительного в общем падеже, который обозначает неодушевленный предмет, используется притяжательное местоимение its в ед. ч. и their - во мн. ч.:

Mankind is interested in atomic energy being used only for peaceful needs. (Mankind is interested in its being used ...)

Человечество заинтересовано в том, чтобы атомная энергия использовалась только в мирных целях. (Человечество заинтересовано в том, чтобы она использовалась...)

Gases and liquids are perfectly elastic, after their being compressed they return to their original volume as soon as the арplied force is removed.

Газы и жидкости полностью упруги, после того как их сожмут, они возвращаются к своему первоначальному объему, как только удалена приложенная сила.

Как единый член предложения сложный герундиальный оборот может выполнять в предложении различные функции:

  1. Сложного подлежащего:

John's doing it at once is absolutely imperative. - Совершенно необходимо, чтобы Джон сделал это немедленно

  1. Сложного определения:

The process of one substance mixing with another is called diffusion. - Процесс смешивания одного вещества с другим называется диффузией.

  1. Сложного предложного дополнения:

The potential of a conductor rises because of the electrons being crowded upon a conductor. - Потенциал проводника повышается из-за того, что электроны скапливаются на проводник

  1. Сложного обстоятельства:

By our increasing the pressure we increase the force of friction. - Увеличивая давление, мы увеличиваем силу трения (Т.К., 2000).

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В начале моей курсовой работы я ставил перед собой следующую задачу - исследовать методы употребления форм герундия в разных функциях, - которую мы и реализовали.

В ходе целенаправленного исследования были сделаны следующие выводы.

Герундий ярко выделяется от других неличных форм английского глагола тем, что в русском языке нет его аналога. Помимо этого герундий соединяет в себе признаки существительного и глагола и образуется при помощи окончания -ing. В предложении герундий может выражаться в качестве подлежащего, частью составного именного или глагольного сказуемого, дополнением, прямым и косвенным, определением и обстоятельством.

Анализ герундия представляет большой интерес относительно общей характеристики структуры современного английского языка, одной из особенных характеристик которого является развитая система неличных форм глагола и особенностей их применения. Это, бесспорно, подтверждает актуальность данной темы.

В процессе этого курсового исследования было отобрано большое количество примеров, которые были подвергнуты анализу относительно той функции, которую они выполняют в предложении, и сгруппированы согласно выбранной классификации.

Также следует выделить, что среди функций, занимаемых герундием в предложении, которая встречается чаще всего – это функция предложного косвенного дополнения. Данная категория представляет собой 30% от общего количества всех примеров. Следующим по численности примеров является герундий в функции обстоятельства и определения. Проведенное исследование герундия помог определить его главные свойства и параметры, и изложить, какие функции эта неличная форма глагола выполняет в предложении. Результаты данной курсовой работы могут быть применены на занятиях по практическому курсу английского языка в различных учебных заведениях, на групповых практических занятиях по теоретической грамматике, а также для дальнейшей научно-исследовательской работы по данной тематике.

СПИСОК ИСПОЛЬЗУЕМОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

1. Л.Г. Верба, Г.В. Верба. Грамматика современного английского языка Москва. 2000г.

2. Гузеева К.А. Грамматика английского языка: Инфинитив. СПб. 2000г.

3. Жигадло В.Н. Современный английский язык. Теоретический курс грамматики. Москва. 1956г.

4. Ильиш Б.А. Современный английский язык Л 1980г.

5.Иванова И.П., Бурлакова В.В., Поченуров Т.Т. Теоретическая грамматика современного английского языка. Москва. 1989г.

6. Корнеева Е.А. Грамматика английского языка в теории и практике. СПб. 2000г.

7. Руссаковский Е.М. Энциклопедия форм английских глаголов. Москва 1998г.

8. Хлебникова И.Б. Основы английской морфологии. Москва. 1994г.

9. Цветкова Т.К. Путеводитель по грамматике английского языка. Москва. 2000г.

10. Бонк Н.А.Учебник английского языка/Бонк Н.А., Лукьянова Н.А., Памухина Л.Г. - Москва. Издательство: Деконт

11. Грамматика английского языка: учеб. пособие / Гл. ред. Блох М.Я. –Москва. Издательство: Астрель

12. Драгункин А.В. Универсальный учебник английского языка. – СПб. Издательство: Успех

13. Интернет ресурс http://rudocs.exdat.com/

14. Интернет ресурс http://study-english.info/

15. Интернет ресурс http://www.alleng.ru/

16. Интернет ресурс http://www.languages-study.com/

17. Интернет ресурс http://en-grammar.ru/

Приложение

Примеры перевода герундия

Английский язык

Перевод на русский язык

I can do that without your helping me

Я могу это сделать без вашей помощи

I don't think you will gain anything by waiting

Я не думаю, что вы чего-то добьетесь тем, что будете ждать

He left the room without saying a word

Он вышел из комнаты не сказав ни слова.

After learning the truth he got angry

После того, как он узнал правду, он рассердился

On coming home he went to bed

Как только он вернулся домой, он пошел спать

He avoids using this word

Он избегает использовать это слово

The book is worth reading

Книга стоит того, чтобы ее прочитать

There is no use studying all day long

Нет смысла учиться дни напролет

He started working

Он начал работать

Reading is good for you

Чтение вам полезно

I know of his playing in an orchestra

Я знаю, что он играет (наст. вр.) в оркестре

I know of his having played in an orchestra

Я знаю, что он играл (раньше) в оркестре

Thank you for coming.

Спасибо, что пришли.

I like reading.

Я люблю чтение (читать).

Swimming is my favourite sport.

Плавание - мой любимый вид спорта.

Do you remember my asking for the book before?

Ты помнишь, что я просил у тебя эту книгу раньше?

I am proud of having won this difficult competition

я горжусь тем, что выиграл это трудное соревнование

He is fond of reading.

Он любит читать.

Thank you for inviting me.

Спасибо, что вы меня пригласили.

he insisted on my leaving at once

он настаивал, чтобы я ушел немедленно

He likes reciting poems.

Ему нравится декламировать стихотворения.

He was proud of having passed his exams very well.

Он гордился тем, что сдал экзамены очень хорошо.

I couldn't help laughing when I saw her in that strange dress.

Я не смог удержаться от смеха, когда увидел ее в этой странной одежде.

He was fond of reading when he was a child.

В детстве он очень любил читать.

He went out without saying a word.

Он ушел, не сказав ни слова.

Thank you for coming. (for having come)

Спасибо, что зашел.

I don't remember seeing him before. (having seen)

Я не помню, чтобы я видел его раньше.

On entering the room, we found it empty.

Войдя в комнату, мы увидели, что она пуста.

Ann was proud of having got an excellent mark English at the exam.

Энн гордилась тем, что получила отличную оценку на экзамене по английскому.

I thanked him for having helped me in my studies.

Я поблагодарил его за то, что он помогал мне в учебе.

I insist on being told everything.

Я настаиваю на том, чтобы рассказать обо всем.

He was proud of having been elected chairman.

Он гордился тем, что его избрали председателем.

Our friends objected to our leaving so soon.

Наши друзья возражали против столь скорого ухода.

The child burst out crying bitterly.

Ребенок сильно расплакался.

Would you mind passing me the bread?

Вы не могли бы подать мне хлеб?

I like reading books of that sort.

Мне нравится читать книги такого рода.

Do you mind my speaking to him?

Ты не возражаешь, если я поговорю с ним?

But what's the use of arguing?

Что толку спорить?

She would not hear of staying to dinner.

Она не захотела бы дожидаться обеда.

Thank you for helping me.

Спасибо вам за то, что помогли мне

I'm tired of waiting. Let's go.

Я устал ждать. Пойдем

What do you say to his joining us?

А что ты скажешь насчет того, чтобы он присоединился к нам?

Aunt's coming is always a pleasure for all of us.

Визит тети - это всегда радость для всех нас

The floor of this room needs painting.

Пол этой комнаты нуждается в покраске

I go in for skiing

Я занимаюсь лыжным спортом

Stop talking, please

Перестаньте, пожалуйста, разговаривать

I don't feel like eating

Мне сейчас не хочется есть

Everybody laughed on hearing his answer

Все рассмеялись, услышав его ответ

I remember hearing this story before

Я помню, что уже слышал этот рассказ раньше