Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Нулевой артикль в английском языке (случаи употребления нулевого артикля в английском языке.)

Содержание:

Введение

Актуальность темы исследования. Почти в каждом языке мира можно встретить такой феномен как артикль. В большинстве языков артикль является служебным словом, стоящим в препозиции к имени существительному. Так наличие артикля свойственно для типологически разных языков, например, германским, славянским (болгарский, македонский), венгерскому, и другим. Однако не во всех языках встречаются артикли, например в русском языке артиклей не существует. Проблема употребления артиклей состоит в том, что самим носителям языка порой трудно выразиться по этому поводу. Количество артиклей, их формы и функции зависят от языка.

В английском языке значение артиклей очень важно и велико. В любых текстах, опубликованных в различных публикациях, газетах, книгах можно встреть большое количество употребления артиклей. Артикли в английском языке являются средством реализации связности текста и его содержательно-структурного членения. Артикль по своей сущности является служебной частью речи, и эта служебная функция реализуется на всех уровнях, начиная с отдельных существительных и заканчивая текстом. Употребление артикля в составе каких-либо структур объясняется их содержательным соответствием. Артикли играют большую роль в английском языке, как смысловую, так и эмоциональную, а также говорят об уровне образованности человека. Но, читая английские журналы и газеты, слушая разговорный язык (лингафонные курсы), можно заметить, что иногда артикли используются не по традиционным, классическим правилам.

В последнее время в грамматике английского языка можно наблюдать тенденцию опущения артикля, как в письменной, так и в устной английской речи, если при этом не нарушается смысл высказывания или предложения. Изучение случаев использования нулевого артикля, как изложенных в грамматике, так и не находящих на данный момент объяснения в грамматической литературе, поможет изучающим английский язык увидеть закономерности, связанные с использованием нулевого артикля, для более грамотного построения речи.

Проблема и противоречие связанное с проведением нашего исследования заключается в том, что на современном этапе развития грамматики и лингвистики английского языка, исследователи данной области не нашли единого мнения о количестве артиклей в английском языке.

Цель нашего исследования – всесторонне изучить случаи употребления нулевого артикля в английском языке.

Объектом исследования является артикль в английском языке.

Предметом исследования являются случаи, связанные с употреблением нулевого артикля в английском языке.

В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи:

- изучить историю происхождения английских артиклей;

- рассмотреть понятие и виды артиклей в английском языке;

- определить функции артикля в английском языке;

- рассмотреть особенности употребления нулевого артикля в английском языке;

- рассмотреть и проанализировать случаи употребления нулевого артикля в современном английском языке.

Методы, применяемые в исследовании. Для решения поставленных задач и проверки исходных предположений был использован комплекс взаимодействующих и взаимодополняющих исследовательских методов: методы теоретического анализа литературы, систематизации и лингвистической интерпретации исследуемого материала; выборка лексических и фразеологических единиц; метод сравнительного анализа; метод описательного анализа.

Гипотеза исследования предполагает существование трех видов артиклей в английском языке. В современном английском языке допускается опущение артиклей, использование нулевого артикля, если при этом не нарушается смысл предложения.

Практическая и теоретическая значимость работы заключается в том, что теоретические положения исследования, включая сделанные на их основе выводы могут выступать в качестве методических рекомендаций для организации процесса изучения английского языка; приведенные в работе исследования и рекомендации могут быть использованы в работе педагогов.

Структура курсовой работы состоит из введения, двух глав, подразделяющихся на пять параграфов, заключения и списка используемой литературы.

Глава 1. Теоретические основы артикля в английском языке

1.1 История происхождения английских артиклей

История английского языка – это своего рода история грамматической революции. Вопросами о происхождении и о существовании английских артиклей начали задаваться еще в 16 веке. В то время данные вопросы освещались в первых английских описательных грамматиках. Несмотря на давнее изучение, артикли в английском языке продолжают активно изучать и в современном обществе.

В 16 – 17 веках артикль рассматривался в качестве знака существительного, выделявшиеся среди других частей речи в основном именно по данному признаку. В конце 17 появилась другая концепция, рассматривающая артикль с точки зрения разновидности прилагательного. Помимо этого, в то время, некоторые исследователи данного направления в грамматике признавали артикль самостоятельной частью речи. Примерно в тот же период времени, существовали и другие толкования артикля: «артикль - некое свойство существительного», «артикль - некий определитель», «артикль – частица» [4, с.81].

Начиная с конца 17 века появляются две концепции рассмотрения сущности понятия артикль в английской грамматике. В соответствии с первой, артикль рассматривается как самостоятельная часть отрывков повествовательного текста, формирующаяся ситуация, которая относиться к неопределенному артиклю, а также сформировавшаяся ситуация, говоря об определенном артикле. [3, с.70]. Таким образом, употребление артиклей в определенной степени отображает литературный жанр.

Древнеанглийский являлся языком, принадлежащим к индоевропейскому типу, отражалось это в том, что грамматические структуры прослеживались, во-первых, за счет рефлексии, которая заключалась в видоизменении слова за счет склонения существительных или спряжения глаголов [14, с. 28]. Не смотря на это, со временем, из-за слияния нескольких диалектов и изменений в произношении данная система сначала начала утрачивать свою функциональность, а затем отошла на задний план. Совместно с этим начали зарождаться новые элементы в грамматической системе. Словосочетания начали употребляться с целостной формой аналитических грамматических конструкций (состоящих из нескольких элементов) и содержать в себе более обобщенное содержание. Так, словосочетание «местоимение + существительное» изменилось в существительное с артиклем, которое отражало в себе информацию того, что объект является определенным.

В современной грамматике английского языка также можно проследить аналитический строй, выражающийся в порядке слов и наличии служебных слов, которые в свою очередь рассматриваются как основные средства выражения грамматических значений [28, р.106].

Из всех языковых средств, артикль занимает одну из главных позиций, что обеспечивает верную трактовку и правильное понимание английского языка. При неправильном использовании артиклей в речи появляется неправильное понимание смысла высказывания, вследствие чего взаимное недопонимание оппонентов [21, с. 180].

В любом языке мира, текст должен быть связным, в состав которого входит несколько предложений имеющие в себе связующую составную, которая связывает предыдущую и последующую часть текста.

Ввиду того, что в английском языке не так много окончаний, при изменении порядка слов, может произойти путаница между субъектом и объектом предложения. Именно поэтому, строй предложения в английском языке можно назвать своеобразной «железной дорогой», в которой «вагоны» не могут поменяться местами, а именно, следуют друг за другом - «подлежащее-сказуемое-дополнение-обстоятельство». Именно поэтому, для того чтобы выразить «новое» и «существующее» используются артикли. «Новое» - с неопределённым артиклем, а «существующее» - с определённым [1, с.7].

Таким образом, мы можем говорить о том, что в современном английском языке исторически сложилось наличие трех артиклей: определенный (the), неопределенный (a, an) и нулевой (-).

Происхождение определенного артикля связывают с древнеанглийским указательным местоимением «se»,что является актуальным и в настоящее время.

Неопределенный артикль произошел от числительного «one» (с древнеанглийского «ān»), что в настоящее время также является актуальном, ввиду того, что данные артикль употребляется перед существительным в единственном числе.

Достаточно аргументированной считается точка зрения Т. Камяновой, которая полагает, что существование нулевого артикля рассматривается благодаря двум другим (определенному и неопределенному артиклю) ввиду того, что с развитием английской грамматики, наличие и отсутствие артиклей приобрело определенную значимость [16, с.492].

Исторически сложившаяся сущность артиклей в сравнительной степени сохранило свое существование и в современном английском языке: определенный артикль, в одном из случаев, употребляется вместо указательных местоимений «this / that», а неопределенный артикль в основном используется с существительным в единственном числе.

1.2 Понятие и виды артиклей в английском языке

Артикль является служебной частью речи, который употребляется для того, что показать является существительное определенным или неопределенным. Артикль ставиться непосредственно перед существительным, либо перед словом, описывающим это существительное (обычно перед прилагательным, которое описывает существительное) [2, с. 209]. Ввиду того, что в русском языке нет такого грамматического понятия как артикль, у многих, кто начинает изучать английской возникают определенные трудности с пониманием, когда какой артикль необходимо употребить.

Артикль относится к синтаксическому классу слов, которые носят название определители, модифицирующие существительное. Только один определитель используется в сочетании с одним существительным, и он всегда, за редким исключением, стоит перед именной конструкцией, то есть артикль в английском языке носит препозитивный характер, например, а big round table, the French articles, an old red blouse [29, р. 913].

Как мы говорили выше, в английском языке существует три вида артиклей: неопределенный, определенный и нулевой. Рассмотрим понятие и употребление каждого из них более подробно.

Определенный артикль, в общем значении, своим употребление в некоторой степени ограничивает семантическое значение существительного. Определение для определенного артикля можно сформулировать другими словами: артикль, который сопровождает раннее известные слушателю существительные по контексту или ситуации, то есть соотносит его с известным (определенным) предметом.

Рассмотрим некоторые из случаев употребления определенного артикля, отождествляющегося:

А) с существительным обозначающим объекты, единственные в своем роде, например, the moon, the sky, the sun;

Б) с существительными в единственном и множественном числе, исчисляемыми и неисчисляемыми, если они были упомянуты ранее или из контекста понятно, о чем идет речь, например, The book that I borrowed from you is very interesting; Kate found a puppy in the park. She took the puppy home with her.

B) с порядковыми числительными: He lives on the fifth floor[25, с. 143].

Г) с прилагательными в превосходной степени, например, This film is the most exciting I have ever seen. He is the best foolball player [31, р.348].

Приведенный нами перечень употребления определенного артикля не является исчерпывающим, так как он употребляется во многих случаях, но, к сожалению, невозможно перечислить все случаи употребления определенного артикля, так же, как невозможно перечислить все употребления любого многозначного слова. Но, отметим, что в основном употребление определенного артикля может быть понятным, исходя из его общего или основного значения и смысла. Исключением являются устойчивые идиоматические выражения и словосочетания.

Неопределенный артикль (а, аn) в общем значение можно определить как «какой-то, относящийся к общему классу или виду существительных», вследствие этого появилось понятие «один из, некоторый», который соотноситься с такими же русскими синонимами. Синонимов «один из», «какой-то» в английском языке можно считать слово «any».

Indefinite article имеет две формы: a, an. «A» используется перед существительными, начинающимся с согласного звука, «an» - перед существительными начинающимися с гласного звука.

Рассмотрим основные случаи употребления неопределенного артикля в английском языке.

А) с исчисляемыми существительными в единственном числе для обозначения неизвестных ранее, неупомянутых предметов, лиц, животных, в значении «один»: Could you give me an onion? I saw a dog chasing cats on the street.

Б) перед существительными обозначающими род деятельности, вид профессии, например, My sister is a student (а doctor).

В) перед существительным, обозначающими типичный предмет данного класса, то есть то, что говоря о каком-то предмете, мы может это применить к любому другому представителю этого же класса; русское значение артикля здесь может быть передано словами «любой», «каждый»: A firefighter is always a firefighter.

Г) перед существительными единственном значении, приравнивается к русскому слову «один»: A week or two passed.

Д) После оборотных конструкций there is, there was, there will be, т.д.: There is a pear in the fridge [24, с. 62].

E) Неопределенный артикль может употреблять вместо «per», в значении «(for) every», «each»: George calls me three times a / per day.

Также существует ряд существительных, с которыми употребляется неопределенный артикль: обозначающими имена, единицы валют – a pound, дроби – a third, единицы меры (веса, тары) – a mile, частотность – twice a week, расстояние (литр) – 10 miles a litre, расстояние (скорость) – 40 km an hour, с названиями некоторых заболеваний – a cold, a fever, a headache (but not: tonsillitis, flu, pneumonia).

Необходимо отметить, что в английском языке существует ряд существительных, которые относятся к разряду неисчисляемые, например, information, air, love, water, juice, milk, wood, hair, sugar. Так как эти веди и предметы нельзя посчитать, c ними никогда не используется неопределенный артикль «a» или «an», вместо него в ряди случаем можно употреблять местоимение some. Главное, что необходимо запомнить, для тех, кто изучает английский язык, это то, что неопределенный артикль используется с исчисляемыми существительными в единственном числе.

Рассмотрим третий вид артикля в английском языке – нулевой артикль. Сущность данного артикля заключается в его отсутствии перед именами существительными. Имеется ввиду, что перед некоторыми существительными использование артикля опускается, но он подразумевается. Если существительное употребляется с нулевым артиклем, данное существительное приобретает обобщенное значение, например, This article deals with the problem of crime in our country (речь идет о преступности по стране в целом).

Приведем еще несколько примеров употребления нулевого артикля:

А) С личными имена: Kate, Diana, Celia.

Б) С абстрактными существительными: They left the room with dignity.

В) С некоторыми географическими названиями: стран: Russia, Australia; городов: Milan, Moscow; улиц: Smith Street (but – The High Street); парков: Hyde Park; отдельных гор: Mount Etna, Everest; островов: Tasmania, Malta (но не групп островов: the Solomon Islands); полуостровов: Kamchatka, Taymyr; озер, если перед ними стоит слово «lake»: Lake Ontario, lake Baikal (but: the Baikal); водопадов: Niagara Falls; континентов: Europe, Asia; [19, с. 172]. Также нулевой артикль используется перед словами: school, university, college, hospital, prison, court, church, bed, когда речь идет о цели для которой они существуют, например, She has been in hospital for three weeks (but: They have taken her to the hospital near her house). She goes to school five days a week.

Стоить отметить, что в нашей работе мы привели лишь основные случаи употребления того или иного вида артикля, но необходимо понимать, что этот список не является исчерпывающим.

1.3 Функции артикля в английском языке

Весь словарный состав английского языка разделен на части речи. Есть существительные, глаголы, прилагательные, наречия и другие части речи. Каждая из частей речи имеет свои собственные грамматические признаки, так сказать, свои «права». По этим грамматическим признакам можно определить к какой части речи относится то или иное слово. Но слова существуют чтобы ими пользовались, то есть они входят в состав предложений, из которых и состоит наша речь: устная и письменная. Когда какое-либо слово входит в предложение, оно начинает выполнять свои «обязанности», то есть функции. Более того, только в предложении раскрывается истинный смысл слова, то есть только тогда, когда оно входит в взаимосвязь с другими словами [33, р.241].

Артикли тоже имеют свои собственные функции в предложении, и их всего три.

Во–первых, это грамматические функции. Стоит отметить, что вся грамматика разделена на морфологию, которая занимается словами и синтаксис, который изучат предложения. Исходя из вышесказанного, артикли в предложении выполняют морфологические и синтаксические функции.

Во-вторых, артикли еще «работают» как «передающее звено» дополнительной информации, то есть имеют передающую - коммуникативную функцию. Рассмотрим подробнее каждую из этих функций.

1. Морфологическая функция (the morphologic function).

Морфологическая функция артиклей означает то, что артикль является определителем существительного, другими словами это индикатор, указывающий, что далее следует существительное. Существительное может следовать непосредственно за артиклем, либо входить в группу слов, которая так и называется «группа существительного» = «noun phrase».

Возьмем для примера предложение, в котором можно насчитать шесть артиклей, указывающих на присутствие существительных. А sickly lady, who was visiting a health resort in the mountains on the advice of her doctor, was seated at the table next to a red-faced, healthy-looking young man [12, с. 101].

2. Синтаксическая функция (the syntactic function).

Синтаксическая функция артикля связана с предложением, и его частями: подлежащим, сказуемым, дополнением, обстоятельством и определением. Можно условно разделить синтаксическую функцию на два пункта.

а) Артикль отделяет группу существительного от других частей предложения, как бы не дает «разбежаться» словам, то есть, именно за артиклем и стоят слова, которые объединены одним смыслом – «noun phrase», например,

I have read a book.

I have read an interesting book.

I have read an interesting English book.

A customer entered a restaurant and sat down at a table.

A tall customer entered a restaurant and sat down at a round table.

Balzac, the famous French writer, was a man of great talent.

One day a woman friend brought him a young boy’s exercise book.

в) Артикль может связывать предложения в пределах одного текста путем чередования определенного и неопределенного артикля, когда читателю и слушателю уже известно о каком существительном или группе существительного идет речь. Эту функцию можно назвать связующей (connecting function).

John has brought a book. The book is interesting.

Once a rich English woman invited a lot of friends and a singer. The singer was poor, but he had a very good voice.

One rainy afternoon a traveller stopped at the door of a small country hotel. The newcomer was a short stout man, carefully dressed, with a round, good-natured face [33, с. 104].

3. Коммуникационная функция (the communicating function).

Коммуникативная функция артикля является более сложной для понимания в отличии от грамматических функций артикля. Для этого, необходимо для начала рассмотреть такие понятия как «фокус коммуникации предложения» или «центр коммуникации».

В некоторых случаях, когда говорящий использует неопределенный артикль, он просто называет существительное, которое может являться новым для читателя или слушателя. Неопределенный артикль часто вводит новый элемент в предложение. Этот новый элемент, новая информация представляет интерес и ее называют центром коммуникации или фокусом коммуникации. Центр коммуникации находится под ударением.

В русском языке нет артиклей и фокус коммуникации предложения обычно передается перестановкой частей предложения, то есть порядком слов в предложения. В английском языке предложения строятся по твердому порядку слов и фокус коммуникации предложения передается артиклями: определенным и неопределенным [33, с.107; 14, с. 62].

Давайте рассмотрим несколько одинаковых, на первый взгляд предложений, но с разными фокусами коммуникации (знак ’ – обозначает фокус или центр коммуникации). Такие предложения перестраиваются при переводе на английский язык, а центр коммуникации указывается неопределенным артиклем.

1. В комнату вбежала ’девочка. = A ’girl rushed into the room. (Кто именно вбежал в комнату? Это новая информация, поэтому центр коммуникации или фокус в предложении – слово «девочка», и поэтому в английском предложении перед словом «girl» стоит неопределенный артикль – «a».)

Девочка вбежала в ’комнату. = The girl rushed into the ’room. (Куда именно вбежала девочка? Слово «девочка» – уже известный объект для слушателя и не является фокусом предложения, поэтому в английском предложении перед словом «girl» стоит определенный артикль – «the». )

2. На столе лежало ’яблоко. = An ’apple lied on the table. (Что лежало на столе? Ответ = «яблоко». Фокус предложения — «яблоко», это новая информация для слушателя, поэтому перед словом «apple» в английском предложении стоит неопределенный артикль – «an».)

Яблоко лежало на ’столе. = The apple lied on the ’table. (Где лежало яблоко? Ответ = «на столе». Слово «яблоко» уже известный объект для слушателя, и поэтому не является фокусом предложения, а в английском предложении перед словом «apple» стоит определенный артикль – «the».)

3. В центре города находится ’театр. = There is a ’theatre in the center of the city. (Что находится в центре города? Ответ = «театр». Слово «театр» является новой информацией и соответственно фокусом в предложении. В английском предложении перед словом «theatre» соответственно стоит неопределенный артикль – «a».)

Театр находится в ’центре города. = The theatre is in the ’center of the city. (Где находится театр? Ответ = «в центре города». Слово «театр» является уже известным объектом для слушателя и не является фокусом или центром коммуникации в предложении. В английском предложении соответственно перед словом «theatre» стоит определенный артикль – «the») [6, с. 110].

Итак, чтобы выбрать правильный артикль, надо определить центр коммуникации. Но это правило не является общим и неукоснительным правилом на все случаи жизни. Его можно назвать одним из правил или дополнительным правилом. Есть предложения, в которых существительные с неопределенным артиклем не являются фокусом предложения, и напротив, существительное с определенным артиклем может быть центром коммуникации.

Таким образом, мы можем говорить о том, что у артикля в английском языке существует три функции: морфологическая, синтаксическая, коммуникационная. Артикль позволяет нам в какой-то степени манипулировать грамматическими категориями – частями речи и частями предложения. Артикль в английском языке является служебной частью речи, служащая для выражения категории определенности или неопределенности предмета, выраженного существительным. Основная функция артикля это – функция определителя существительного.

Глава 2. Основные принципы и правила употребления нулевого артикля в английском языке

2.1 Особенности употребления нулевого артикля в английском языке

Достаточно обоснованным считается мнение лингвистов о том, что отсутствие артикля перед существительным может быть таким же значимым, как и его наличие. В таком случае, данное отсутствие артикля, лингвисты в своих трудах называют нулевым артиклем.

Артикль считается нулевым, или отсутствует довольно во многих случаях (несмотря на то, что в каждом из этих случаев также существуют исключения, когда артикль все же будет использоваться), назовем основные: в случае обобщения; перед названиями континентов, штатов, стран, городов, улиц, озер; в выражениях с собственным существительным в притяжательном падеже, перед абстрактными существительными, перед именами и фамилиями людей, в некоторых сочетаниях существительного с предлогом, когда все сочетание имеет характер наречия.

В качестве примера, приведем следующие предложения (диалог), взятые из произведения Джонатана Сафрана Фоера «Everything is illuminated»:

  • «I don't eat meat». - «Why not? » - «I just don't ».
  • «Do you eat veal? » - «Oh, God. Absolutely no veal».
  • «What about sausage? » - «No sausage either».
  • «I suggested to the hero, because they do not have anything that is not meat».
  • «Don't they have potatoes or something? » he asked. - «Do you have potatoes?». I asked the waitress» [26, p. 81].

Нулевой артикль чаще всего используется в письменной речи, особенно часто используется в различных инструкциях, объявлениях, а также в кулинарных рецептах. Тенденцию опущения артикля так же можно заметить, когда речь идет об именах собственных, которые ранее использовались с определенным артиклем the. Опущение артиклей у имен собственных наблюдается еще с XX века [3, с.71].

Далее представлены ситуации, когда артикль не должен быть употреблен: С существительными во множественном числе (в том случае, когда в единственном числе перед ним стоял бы неопределенный артикль) артикль не употребляется, например,

My father and my uncle are programmers.

Нет необходимости в употреблении артикля и с существительными в общем смысле, в том числе со словами man, woman:

While there is life there is hope.

Man is not made for defeat. Woman is made for love.

Если перед существительным имеются другие определители (притяжательное, указательное, вопросительное, неопределенное местоимение или существительное в притяжательном падеже), то артикль не употребляется. Эти слова еще называют словами-заменителями артиклей, например,

There is my (or brother’s) umbrella.

Перед существительными в функции определения, артикль не ставится.

I have guitar lesson on Wednesday [32].

Артикль не употребляется также и перед вещественными существительными, употребленными в общем смысле.

Cucumbers are my favorite vegetable.

Если за существительным, которое обозначает отношения в семье, следует имя собственное, то не должно быть никакого артикля, например,

She turned to aunt Polly.

По мимо этого, артикль не используется со словами, обозначающими отношения в семье и употребленными без имен собственных, а также со словами nurse, baby, cook, когда они употребляются c членами этой семьи, например

«I want to see Father”- she said.

С именами собственными тоже не нужны артикли:

My name is Bond, James Bond.

Артикль не ставиться и с существительными, обозначающими военные звания и титулы, например,

Doctor Smith, Queen Elizabeth, Colonel Black и др.

А также не нужны артикли и с именами собственными, которые употребляются со словами poor, young, old, lazy, tiny, little, dear, tiny, например,

Little Mike; old James.

С некоторыми из географических названий (континентов, стран, штатов, провинций, городов, деревень, заливов, полуостровов, горных пиков, одиночных островов, улиц, парков, площадей, журналов, колледжей и университетов, ж/д станций и аэропортов, мостов, сезонов, месяцев, дней недели, церквей, соборов, аббатств, пляжей, дорог) нет необходимости использовать ни один из артиклей, например,

My grandfather graduated from Oxford University.

I have been neither to Asia, nor to South America.

School begins in September.

We rest on Sunday.

Рассмотрев и проанализировав детально грамматику английского языка и использование нулевого артикля, можно сказать, что в современном английском языке имеются тенденции к расширению употребления нулевого артикля (к опущению артикля).

2.2 Случаи употребления нулевого артикля в современном английском языке

Говоря об употреблении нулевого артикля в английском языке, следует обратится к тому, что еще в английской грамматике XX века, наравне с рассмотрением правил употребления определенного и неопределенного артиклей, начали зарождаться мысли, касающиеся случаев употребления существительного без артикля. После общепризнанного появления определения «zero article», в грамматике английского языка начало существование трех артиклей – определенного, неопределенного и нулевого; нулевой артикль также рассматривается как omission – опущение, или meaningful absence, то есть значимое отсутствие.

Многие ученые-исследователи не соглашаются до сих пор с таким понятием как «нулевой артикль», но, на наш взгляд, данные понятия «опущение» и «значимое отсутствие» артикля является аргументированным с точки зрения лингвистики текста и прагмалингвистики.

Существует рад текстов, в которых отсутствие артиклей является нормой, например, инструкции, заголовки и т. д., что является обоснованным говорить об его опущении. Мы разделяем мнения некоторых исследователей, считающих, смысл предложения можно понять и без артиклей [15, c.296]. Так, мы может утверждать, что при помощи артикля передается дополняющая информация, которая имеет связь либо с нормативным употреблением артикля, либо с прагматической интенцией автора.

Художественный текст представляет картину мира, которая создана творческим воображением писателя, поэта, и допускает множественность интерпретаций, так как содержит скрытые смыслы. Отсутствие артикля перед существительным может служить сигналом его скрытого значения, и обусловлено прагматической интенцией автора. Так, для анализа, нами была взята литература английского поэта-романтика Джорджа Гордана Байрон (George Gordon Byron).

«Why rise in Heaven to set on Earth? »

Существительное «earth» имеет значение не «планета», а «земное существование», которое противопоставлено жизни в раю.

В следующем примере отсутствие артикля является сигналом олицетворения существительного:

«And Earth has split her blood for him,

Who thus can heard his own! ».

Если рассматривать слово «earth» в значение «планета», то тогда мы будем употреблять определенный артикль, что будет являтся нормативным:

«With their breath, and from their birth

Though guilt would sweep it from the earth».

На основании приведенных примеров, нельзя не согласится с Н.В. Катковой, что в художественных текстах, возможно говорить об использовании значимого отсутствия артикля [18, c.92].

Также, считаем необходимым привести пример употребления нулевого артикля в некоторых идиоматических выражениях. В некоторых устойчивым, идиоматических выражениях артикль отсутствует [36] (таб. 1).

Таблица 1 – Устойчивые выражения с употреблением нулевого артикля

Устойчивое выражение

Пример употребления

By sea

They chose bricks of a pale biscuit-coloured variety, which were brought by sea from Liverpool.

By air

Rail travel to Prague costs only slightly less than going by air/

By bus/ train/ boat

They travelled to Spain by train/

By land

They travelled by land to distant countries in search of aromatics.

By chance

I saw them together, by chance.

By mistake

I`m sorry, I took them by mistake.

By heart

I learnt the poem by heart.

At sunset

At sunset, our living-room view of the shadowy river is spell-binding.

At first sight

Was it love at first sight?

At breakfast/ lunch/ dinner

I will see you at lunch.

At table

Sit with us at table?

To go to school

Next year our children will go to school.

On/ in time

He usually comes on time.

In sight

No one was in sight.

In fact

Does the universe in fact have a beginning or an end?

On sale

She bought this wonderful dress on sale.

Day by day

Our English got better day by day.

Day and night

He is on guard day and night.

From time to time

We see each other from time to time.

From head to foot

He was dressed from head to foot in black.

Отсутствие артикля также возможно наблюдать в ряде исследований по стилистики текста. Так, значительным отклонением от нормы является употребление нулевого артикля перед предметным существительным в единственном числе. Использование нулевого артикля в данном случае переедет в большей степени абстракцию и обобщение. Образ, который передается таким образом, лишается конкретизации.

Научный стиль речи обогащен случаями употребления нулевого артикля с абстрактными именами существительными. Например: Discharge of the contents of the tank is effected by a pump; to be maintained with ease. Также, в научном стиле, нередко можно встретить случаи замещения определенного артикля нулевым. Например: General view is that… First uranium mine in the region was…

Традиционно в английском языке закрепился целый ряд частных случаев употребления нулевого артикля. Например: нулевой артикль употребляется с существительным «man» («человечество») при обобщенном значении, с днями неделями: on Monday, on Thursday и др., с названиями времен года — in winter, in autumn и др. [38].

Как мы знаем, в английском языке при упоминании существительного единственного в своем роде, необходимо употреблять определенный артикль, но если этому существительному приписывается особое качество, оно может сопровождаться любым из артиклей, в нашем случае – нулевым. Например: The sun was shining out of a gentian-blue sky.

Таким образом, мы можем сделать следующие выводы. Первостепенно, нулевой артикль употребляется с исчисляемыми именами существительными во множественном числе в общем смысле, либо вводимыми в контекст впервые. Также нулевой артикль употребляется с неопределенными вещественными или абстрактными именами существительными. Еще один распространенный случай употребления нулевого артикля – это его использование с именами собственными, с именами нарицательными, названиями континентов, стран, городов, горных вершин, отдельных островов. В следующих типах текстов также можно встретить опущение неопределенного и определенного артикля: заголовки, телеграммы, объявления.

Встречаются и единичные, индивидуальные случаи употребления нулевого артикля в английской речи, например, в научном стиле речи на месте определенного или неопределенного артикля; в инструкциях; в художественных текстах для передачи разговорной эллиптичной речи; в художественных текстах для передачи высокой степени абстрактности и обобщенности существительного.

Итак, рассмотрев примеры использования нулевого артикля в английском языке, мы полагаем обоснованным мнение Г.А. Вейхманова, о существовании тенденции к более широкому использованию нулевого артикля. Так, нулевой артикль, как нами было выяснено, чаще всего используется с идиоматическими, устойчивыми выражениями, а также в таких текстах, как инструкции, заголовках, в различных рецептурах и объявлениях. Но, при этом, стоит отметить тот интересный факт, что чем более полно раскрыто то или иное объявление, и чем ближе оно к литературному тексту, тем более традиционно в нем употребляются артикли.

Заключение

В данной работе были рассмотрены вопросы, касающиеся употребления нулевого артикля в английском языке.

На основании вышеизложенного мы пришли к следующим выводам.

Употребление артикля можно встретить во многих языках мира, но в каждом из них он употребляет в разных случаях и выполняет разные функции, в зависимости от формы и вида артикля. Функция, характерная для всех артиклей, заключается в помощи в ориентации понимания того, что подразумевает говорящий используя тот или иной артикль.

В процессе написания работы, мы выявили, что изучением употребления артиклей уже занимаются на протяжении длительного времени. Но, не смотря на многочисленные труды и работы в данной области, до сих пор остались разногласия между исследователями о количестве видов артиклей в английском языку. Так, одни лингвисты утверждают, что существуют только два вида артикля: определенный и неопределенный, которые показывают нам определенность или неопределенность существительного. Другие утверждают о существовании третьего вида артикля - нулевого, говоря о значимом отсутствии артикля, либо о его опущении. Для определения статуса нулевого артикля, в работе мы привели несколько мнений разных лингвистов касаемо данного вопроса.

Проанализировав случаи употребления артиклей с именами существительными в английском языке, мы пришли к выводу, что, во-первых, артикль является служебной частью речи. Не смотря на разногласия исследователей в области лингвистики английского языка, мы придерживаемся мнения, что существует три вида артиклей: определенный, неопределенный и нулевой артикли. По отношению к именам существительным артикли выполняют дифференцирующую функцию, проявляющуюся в том, что их отсутствие или наличие при имени существительном показывает их уровень обобщения в семантике существительного.

При помощи артикля возможно использование слова в разных его значениях в зависимости от контекста. В речи существительное может выступать в обобщенном, обобщенно-абстрактном и определенном значении. Таким образом, отсутствие или наличие артикля оказывает содействие в осуществлении разных уровней обобщения в семантике слова. Так, это выражает дифференцирующую функцию артикля по отношению к отдельному существительному.

Изучив материалы лингвистических исследований, мы пришли к выводу, что все лексические единицы могут употребляться как с одним артиклем, так и с другим. Это дает нам право говорить о том, что не существуют такие лексические структуры, в составе которых имена существительные встречались бы только с одним артиклем.

Так, общие правила употребления артиклей основываются на категории определенности или неопределенности существительного. При этом существует ряд частных случаев, которые в основном зависят от контекста и могут быть обоснованы как стилистически, так и коммуникативно.

Таким образом, мы выяснили, что нулевой артикль чаще всего используется в таких типах текстов как инструкции, заголовки, рекламы и объявления, а также в текстах технической литературы. Но, однако, при разных смыслах использования одного и того же слова, можно проследить использование как нулевого, так и определенного артикля.

Тенденцию к опущению артикля можно увидеть и в использовании нулевого артикля с некоторым рядом слов, обозначающими названия торговых марок, журналов, континентов, стран, городов и многих других, которые были упомянуты в нашей работе в качестве примером. Самое распространенное использование нулевого артикля, на наш взгляд, прослеживается с устойчивыми идиоматическими выражениями.

Итак, проведя наше исследование касаемо проблем использования нулевого артикля в английском языке, мы можем с уверенностью сказать, что несмотря на долгое изучение данного вида артикля, до сих пор существует множество разногласий среди лингвистов и грамматистов.

В ходе написания работы, нами была достигнута поставленная вначале цель - всесторонне изучить случи употребления нулевого артикля в английском языке.

Библиографический список

Books, Monographs, Periodicals

  1. Авраменко, Е. Б. Элективный курс по грамматике английского языка для учащихся старших классов // Концепт. - 2013. - Спецвыпуск № 03. С. 1- 9
  2. Агабекян, И.П. Деловой английский = English for business. - Изд. 7-е. - Ростов н/Д: Феникс,2011.-318 с. - (Высшее образование)
  3. Айрапетян, А. Г., Пьянова М. А. Особенности употребления артиклей в английском языке // Молодой ученый. — 2017. — №21. — С. 70-72.
  4. Аракин, В. Д. История английского языка. Учебное пособие. 2-е издание. — М.: Физматлит, 2003. — 272 с.
  5. Арнольд, И. В. Стилистика. Современный английский язык: учебник для вузов / И.В. Арнольд. – 13-е изд., стер. – М.: ФЛИНТА, 2016 – 384 с.
  6. Арнольд, И.В. Лексикология современного английского языка. Учебное пособие / – 2-е изд., перераб. – М. : ФЛИНТА : Наука, 2012. – 376 с.
  7. Бархударов, Л. С. Грамматика английского языка: в систематическом изложении: учебник для институтов и факультетов иностранных языков / Л. С. Бархударов, Д. А. Штелинг. - Изд. 8-е. – М.: ЛЕНАНД. – 2016. – 421 с.
  8. Блох, М.Я. Теоретические основы грамматики. 4-е изд., испр. — М.: Высшая школа, 2004. — 239 с.
  9. Блох, М.Я., Семенова Т.Н., Тимофеева С.В. Практикум по теоретической грамматике английского языка. М.: «Высшая школа», 2010. – 471 с.
  10. Горбунова, Е.В. Артикль в ситуациях общения // Вестник МГОУ. Серия: Лингвистика. 2017. №4. - С. 50-57.
  11. Григорьев, А.Ю., Отсутствие артикля в английском языке // Инновационная наука. 2018. №11. С. 113-114.
  12. Державина, В.А. Вся английская грамматика в схемах и таблицах. М.: АСТ, 2018 - 159с.
  13. Дружинин, А.С., Песина С.А.. Ориентирующая функция английского артикля // Филологические науки. Вопросы теории и практики, № 4-1 (82), 2018, С. 85-88.
  14. Дрыгина, Ю.А. и др. Артикль в английском языке: теория и практика = The article in English: theory and practice. Учебное пособие по грамматике / Ю.А. Дрыгина, И.А. Куприева, Е.В. Машкова. — Белгород, 2010. — 85 с.
  15. Казанцева, Я. Н., Немчинова Н. В., Семенова Е. В. Теоретическая грамматика английского языка. Красноярск: Сибирский федеральный ун-т, 2015. 135 с. 
  16. Камянова, Т. English Grammar. Грамматика английского языка: Теория и практика. Часть 1. М.: Эксмо, 2017. — 768 с. — (Иностранные языки с Татьяной Камяновой).
  17. Камянова Т. English Grammar. Практическая грамматика английского языка. М.: ООО Дом славянской книги, 2014 – 448 с.
  18. Каткова, Н.В. Грамматический статус и функционирования артикля в английском ходожественном тексте / Каткова Нина Владимировна // Вестник Таганрогского института имени А.П. Чехова. Раздел 2. – Иностранные языки. Таганрог. – 2010. – С. 91-96.
  19. Качалова, К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка. Издательство Каро. 9-издание 2012. - 608с.
  20. Кошевая, И. Г. Стилистика современного английского языка в сфемах и диаграммах: теоретический курс. 2- е издание. М.: Издательский центр "Ленанд", 2014. – 152 с.
  21. Назмутдинова, Ю. И. Трудности передачи значения артикля при переводе с английского на русский язык // Экономические социально-гуманитарные исследования. - № 2 (22). – 2019. – С. 179-182
  22. Смирницкий, А.И. Лекции по истории английского языка. Изд. 4. - 2014. - 236 с.
  23. Смирницкий, А.И. Синтаксис английского языка. Изд. стереотип. -. 2019. - 294 с.
  24. Сурикова-Камю, Л. Г. Обучение грамматике английского языка с позиций системного подхода. Межд. Журнал экспериментального образования №4, 2013. - С. 62.
  25. Цветкова, Т. К. Английская грамматика: ключ к пониманию. Изд-во Эксмо, 2012. - С. 214.

Foreign References

  1. Foer J. S. Everything is illuminated / J. S. Foer: 2003. – 276 p.
  2. Gordon E.M, Krylova I.P. A Grammar of Present-day English. M.: Glossa, 2000. - 443 p.
  3. Macaulay K. S. Ronald. Seven Ways of Looking at Language / K. S. Ronald Macaulay. - London : Palgrave Macmillan, 2011. - 199 р.
  4. Quirk R. A Comprehensive Grammar of the English Language / R. Quirk [et al]. - London : Longman, 2005. -1779 р.
  5. Radden G., Dirven R. Cognitive English Grammar (Cognitive Linguistics in Practice 2). Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2007. 388 p.
  6. Swan M. Practical English Usage – third edition / Oxford University press, 2005. – 658 p.
  7. Swan M., Walter C. How English Works. A Grammar Practice Book / М. Swan, C. Walter – Oxford: Oxford university press, 2013. – 358 p.
  8. Thomson A. J. A Practical English Grammar, 4th edition / A. J. Thomson, A. V. Martinet. - Oxford : Oxford University Press, 2008. - 383 р.

Dictionaries and Encyclopedias

  1. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова. – Издание 4-е, стереотипное. – М.: КомКнига, 2007. – 576 с.
  2. Розенталь, Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов /Д.Э. Розенталь, М.А. Теленкова. – 4-е изд. – М.: Астрель: АСТ, 2008. – 624с.
  3. Oxford Dictionary of Idioms – Second edition. Oxford University Press Edited by J. Siefring. – 2004. – 352 p.

Electronic References

  1. Macmillan Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.macmillandictionary.com/
  2. Webster’s New World Dictionary. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.yourdictionary.com/