Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Категория числа в английском языке (Грамматическая категория в английском языке)

Содержание:

Введение

В данной курсовой работе рассматривается и анализируется процесс диахронического изменения морфологических средств выражения категории числа в английском языке. Актуальность исследования заключается в том, что изучение категорий числа в диахронии, значимо для выявления и интерпретации причинно-следственных связей в языковой эволюции и обнаружения морфологических преобразований.

Объектом исследования: является грамматическая категория числа.

Предметом исследования: морфологические средства выражения категории числа в английском языке.

Цель работы: рассмотреть эволюционные процессы изменения средств выражения категории числа в английском языке в диахронии.

Достижение данной цели реализуется посредством решения следующих задач:

1) рассмотреть понятие «грамматическая категория»;

2) дать определение имени существительному как части речи в английском языке;

3) рассмотреть категорию числа в определенном временном срезе;

4) показать изменения в выражении категории числа в английском языке на материале текстов разных периодов.

Методы исследования: сравнительно-исторический метод, сопоставительный анализ теоретической литературы по теме исследований.

Теоретической базой данной работы послужили труды отечественных ученых по истории языка (Б. А. Ильиш, И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов, В. Д. Аракин, И. С. Алексеева и др.)

Практическая значимость работы. Результаты работы можно использовать в рамках курса истории английского языка; в сравнительной типологии, а также для написания курсовых и квалифицированных работ.

Глава 1 Грамматическая категория в английском языке

1.1 Понятие грамматической категории

Проблема определения и описания грамматических категорий всегда была центральной задачей как традиционной лингвистики (“грамматики”), так и большинства современных теорий – в том числе, конечно, и тех, что успели сменить друг друга на протяжении последних 30-40 лет. На это в полной мере распространяется известное суждение Л.В. Щербы: «...грамматика в сущности сводится к описанию существующих в языке категорий».

Вместе с тем, эта проблема далека от окончательного решения – ведь в данном случае решение в очень сильной степени зависит от природы теоретического аппарата, которым пользуется исследователь. Предметом анализа в данной статье является понятие «грамматическая категория» и его взаимосвязи с понятиями «категория» и «лексико-грамматичекий разряд».

Грамматическая категория представляет собой «обобщенное значение, последовательно выражаемое в данном языке системой грамматических форм, структура которых зависит от морфологического типа языка».[1]

Сначала рассмотрим соотношение понятий «категория» и «грамматическая категория». Они определяются как общее и частное: категория - это «в широком смысле - любая группа языковых элементов, выделяемая на основании какого-либообщего свойства».

"Категории (от греч. kategoría — высказывание, обвинение; признак) в философии, наиболее общие и фундаментальные понятия, отражающие существенные, всеобщие свойства и отношения явлений действительности и познания. Категории возникли и развиваются как результат обобщения исторического развития познания и общественной практики.

В ранних формах философских мышления категории выступали в виде исходных принципов, «первоначал» мира: вода, воздух, земля, огонь, эфир и т.п. Когда возникло различение бытия и мышления, сознания и познания, категории приобрели логический вид.

Система категорий, созданная Аристотелем, была господствующей в течение нескольких веков.

И. Кант же рассматривал категории как априорные формы рассудка. По Канту, категории являются определениями не предметов самих по себе («вещей в себе»), а познающего субъекта, структуры его мышления. Кант выделил такие категории: качество (реальность, отрицание, ограничение), количество (единство, множество, цельность), отношение (субстанция и свойство, причина и действие, взаимодействие), модальность (возможность и невозможность, действительность и недействительность, необходимость и случайность).[2] Эта система охватывает наиболее важные категории человеческого мышления и во многом сохраняет своё значение до настоящего времени.

Огромным прогрессом была система категорий Г. Гегеля, у которогофилософия есть не что иное, как диалектическая система категорий — в мышлении, природе, духе, истории. Чисто логические категории таковы: бытие (качество, количество, мера), сущность (основание, явление, действительность, причём в эту последнюю входят субстанция, причина и взаимодействие), понятие (субъект, объект, абсолютная идея). Гегель показал диалектику категорий, их взаимосвязь и взаимопереходы».

«Термин "категория" относится к числу общенаучных, - подчёркивает Т. В. Матвеева. - В языкознании данный термин указывает на группу языковых единиц, обладающую общим свойством, и само это свойство в отвлечённом виде, имеющее определённое языковое выражение».

В этом смысле вполне допустимо говорить, например, о категориях одушевлённости и неодушевлённости, конкретности и отвлечённости и др. Что касается понятия «грамматическая категория», то оно обозначает систему противопоставленных грамматических форм. Для грамматической (морфологической) категории обязательным является формально-языковое противопоставление однородных грамматических значений. В этом смысле можно говорить о грамматических категориях рода, числа, падежа и под.

Вот как объясняет содержание термина «грамматическая категория» В. А. Плунгян: «В одну грамматическую категорию объединяются взаимоисключающие значения- то есть такие, которые не могут быть выражены одновременно в одной и той же словоформе данного языка. Так, в русском имя не может быть одновременно в единственном и множественном числе, глагол - одновременно в настоящем и прошедшем времени и т.п... Невозможность одновременно присутствовать в одной словоформе - это некоторый объективный факт, который и даёт основания для объединения соответствующих значений в категорию». [3]

Можно также сказать, что грамматические категории формируются частными морфологическими парадигмами. Грамматические категории в целом имеют три особенности.

1) Грамматические категории образуют своего рода закрытые системы. Количество членов, противопоставленных друг другу в грамматической категории предопределено структурой языка и в целом (в синхронном срезе) не варьируется. При этом каждый член категории может быть представлен как одной, так и несколькими однофункциональными формами.

Так, грамматическая категория числа существительных образуется двумя членами, один из которых представлен формами единственного числа (стол, книга, перо), другой — формами множественного числа (столы, книги, перья). Существительные и прилагательные имеют три рода, у глагола три лица, два вида и т. д.[4]

Количественный состав некоторых грамматических категорий в литературе определяется по-разному, что на самом деле связано не с объемом категории, а оценкой ее компонентов. Так, в существительных выделяют 6, 9, 10 и большее количество падежей. Однако это отражает только разные приемы выделенияпадежей. Что же касается самого грамматического строя языка, то в нем падежная система регламентирована существующими типами склонения.

2) Выражение грамматического значения (содержания) между формами, образующими категорию, распределено: пишу означает первое лицо, пишешь — второе, пишет — третье; стол, книга, перо указывают на единственное число, а столы, книги, перья — на множественное число, большой — это мужской род, большая — женский, а большое — средний, форма большие на род не указывает.

3) Формы, образующие морфологические категории, должны объединяться общим содержательным компонентом (что отражено в определении грамматической категории). Это обязательное условие для выделения грамматической категории.

Без указанной общности грамматические категории не формируются. Например, противопоставление переходных и непереходных глаголов не образует морфологической категории именно потому, что оно не основано на общем содержании. По той же причине не являются морфологическими категориями и другие лексико-грамматические разряды, выделяемые в самостоятельных частях речи.

В языках с развитым словоизменением различаются грамматические категории словоизменительные, т.е. такие, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы
не словоизменительные (классифицирующие, классификационные), т.е. такие, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова (например, в русском языке - род и одушевленность/неодушевленность существительных).

Различаются также грамматические категории:

1) синтаксически выявляемые (реляционные), т.е. указывающие прежде всего на сочетаемость форм в составе словосочетания или предложения (например, в русском языке -род, падеж);

2) несинтаксически выявляемые (референциальные, номинативные), т.е. выражающие прежде всего различные смысловые абстракции, отвлеченные от свойств, связей и отношений внеязыковой действительности (например, в русском языке - вид, время)
такие грамматические категории, как, например, число или лицо, совмещают признаки обоих этих типов.

Грамматическая категория числа в английском языке имеет ярко выраженные формальные приметы, выявляющие в высказываниях обобщенный компонент смысла единичность / множественность. Этот компонент смысла содержат имена существительные дискретных объектов, допускающих возможность исчисления.

Наиболее распространенным грамматическим значением формы множественного числа (противопоставленной нуль-форме единственного числа), является добавляемое к основе слова окончание -s или -es, которое, в зависимости от конечного звука основы, произносится:

как отдельный слог [iz], если основа оканчивается на шипящий или свистящий согласный:

face (лицо) - faces (лица) page (страница) - pages (страницы)

bus (автобус) - buses (автобусы) match (спичка) - matches (спички)

как звонкий согласный [z], если основа оканчивается на гласный или звонкий согласный:

boy (мальчик) - boyz (мальчики) friend (друг) - friends (друзья)

motel (мотель) - motels (мотели) dog (собака) - dogs (собаки)

как глухой согласный [s], если основа оканчивается на глухой согласный:

desk (стол) - desks (столы) book (книга) - books (книги)

note (запись) - notes (записи) rock (скала) - rocks (скалы)

как звонкий согласный [z], если основа оканчивается на согласный f:

life (жизнь) - lives (жизни) shelf (полка) - shelves (полки)

wolf (волк) - wolves (волки) leaf (лист) - leaves (листья)

В современном английском языке сохранились также и старые формы образования множественного числа:

man (мужчина) - men (мужчины) woman (женщина) - women (женщины)

foot (ступня) - feet (ступни) tooth (зуб) - teeth (зубы)

goose (гусь) - geese (гуси) mouse (мышь) - mice (мыши)

louse (вошь) - lice (вши) child (ребенок) - children (дети)

ox (бык) - oxen (быки)

Только в единственном числе функционируют существительные, обознвчающие:

существительное news; слова, обозначающие названия игр; названия наук и видов спорта, оканчивающихся на –ics, применяются в значении единственного числа, хотя внешне имеют форму множественного

news (новость, новости), chess (шахматы), politics (политика), linguistics (лингвистика), mathematics (математика), statistics (статистика), physics (физика), acoustics (акустика), athletics (атлетика)

другие названия, если они означают один объект

barracs (укрытие), bellows (воздуходувные мехи), gallows (виселица), gasworks (газовый завод), headquarters (главное управление), series (последовательность), species (разновидность)

неисчисляемые существительные: вещественные и абстрактные, обычно употребляются только в единственном числе

sugar (сахар), chalk (мел), water (вода), snow (снег), air (воздух), hair (волосы), love (любовь), friendship (дружба), courage (отвага), peace (мир), weather (погода), work (работа)

Среди них есть существительные, которые соответствуют в русском языке существительным, имеющим формы и единственного и множественного числа, или даже только множественного числа, например:

advice (совет, советы), money (деньги), information (информация, сведение(-я)), progress (успех, (-хи)), knowledge (знание(-ния))

существительные fruit (фрукты), fish (рыба) обычно употребляются в единственном числе, однако:

- для обозначения различных видов фруктов употр. множ. число fruits:

There are peaches, oranges and other fruits on the table. - На столе персики, апельсины и другие фрукты.

- для обозначения различных видов рыб употр. множ. число fishes:

the fishes of the Mediterranean - рыбы Средиземного моря

Только во множественном числе функционируют существительные, обозначающие:

парные предметы

binoculars (бинокль), breeches (бриджи, штаны), glasses (очки), pants (трусы), pliers (щипчики), pijamas (пижама), scales (весы), spectacles (очки), scissors (ножницы), shorts (шорты), tongs (клещи), tweezers (пинцет)

абстрактные понятия

The Middle ages (средние века), annals (летописи), archives (хранилище), arms (оружие), goods (товары), looks (взгляды), pains (боли), particulars (особенности), premises (жилье), proceedings (научные труды), provisions (статьи законадательств), minutes (протоколы), savings (сбережения)

существительные, обозначающие собирательные понятия некоторых дискретных (исчисляемых) объектов, фукционируют только в форме единственного числа, а согласуются со сказуемым во множественном числе

committee (комитет), staff (персонал), crew (экипаж судна), youth (молодежь), people (люди), cattle (скот), police (полиция)

В словосочетаниях N + N (сущ. + сущ.), в которых первым элементом является слово man или woman, во множественном числе оба элемента принимают форму множественного числа:

menservants (слуги (муж.)), men students (студенты), women students (студентки), women drivers (жен. водители)

В словосочетаниях N + Prep (сущ. + предлог) (целая предложная фраза) форму множественного числа принимает только существительное

looker-on / lookers-on (наблюдатель (-и)), passer-by / passers-by (прохожий (-ие)), man-of-war / men-of-war (фрегат (-ы))

Словосочетания N + N, в которых последний элемент обозначает неисчисляемую массу, - форм множественного числа не имеют:

homework (домашнее задание), moonlight (лунный свет), sunshine (солнечный свет)

Фамилии людей принимают форму множественного числа, если имеется в виду вся семья:

Mr. and Mrs. Robinson = the Robinsons

Mr. and Mrs. Berry = the Berrys

Mr. and Mrs. Browman = the Browmans

1.2 Имя существительное

Грамматическая категория, как одна из основных грамматических категорий имени существительного.

Имя существительное – это часть речи, используемая для обозначения предметов, людей, животных, растений, веществ, явлений и понятий, и отвечающая на вопросы "Кто?" или "Что?", например: table - стол, pencil - карандаш, happiness - счастье, evolution - эволюция, technology - технология, и т.п.

Английские существительные можно разделить на несколько подклассов:

- собственные (например: India – Индия, Italy – Италия, Alice – Элис);

- нарицательные (например: boy – мальчик, girl – девочка, child – ребенок, man – мужчина, tree – дерево);

- собирательные (например: class – класс, jury – жюри, army – армия, team – команда);

- абстрактные (например: truth – правда, beauty – красота, honesty – честность, sleep – сон);

- исчисляемые и неисчисляемые.

Собственные существительные в английском языке
Существительные, которые описывают отдельные лица, единичные предметы или места, называются собственными существительными. Как и в русском языке, собственные существительные в английском языке обычно пишутся с большой буквы, и употребляются без артикля.

Например:
Jawaharlal Nehru was the first Prime Minister of independent India.
Джавахарлал Нехру был первыми премьер-министром независимой Индии.

John is a clever boy.

Джон – умный мальчик.

Alice is a journalist.

Элис – журналистка.

Обратите внимание, что собственные существительные, обозначающие важныеисторические периоды или события, а также некоторые другие собственные существительные, часто используются с артиклем. Например: the Stone Age – каменный век, the French Revolution – французская революция, the United States – Соединенные Штаты, the United Nations Organization – Организация Объединенных Наций.

Нарицательные существительные в английском языке
Нарицательные существительные обозначают целый класс однородных предметов, которые имеют между собой что-то общее, одинаковое.

Например:

Solomon was a wise king.

Соломон был мудрым королем.

Alice is a clever girl.

Элис – умная девочка.

John is a boy.

Джон – мальчик.

В примерах выше слова Solomon, Alice и John обозначают конкретных людей, и являются собственными существительными.

Слова king, boy и girl обозначают целый класс, вид, к которому относятся данные существительные, и они являются нарицательными существительными. В нарицательные существительные входят собирательные и абстрактные существительные.

Собирательные существительные в английском языке
Существительные, которые обозначают совокупность лиц, предметов, явлений, называются собирательными существительными.
В британском английском собирательные существительные могут употребляться как существительные единственного числа (если вся совокупность лиц, предметов, явлений, представляется как одно целое), либо как существительные множественно числа (если такая совокупность представляется как группа отдельных лиц, предметов, явлений).

Например:

The jury has announced its verdict.

Жюри присяжных вынесло вердикт. (Жюри представляет собой единое целое.)

The jury are divided on this issue.

Жюри не могут сойтись в принятии решения. (Жюри представляет собой группу отдельных лиц.)

В американском английском, собирательные существительные всегда имеют форму единственного числа, и второйпример выше в американском английском будет иметь такой вид: "The jury is divided on this issue".

Абстрактные существительные в английском языке
Абстрактные существительные обозначают явления, свойства, качества, действия, состояния, и т.п., то есть все то, что не имеет физической формы, к чему нельзя прикоснуться. Например:: pleasure – удовольствие, happiness – счастье, beauty – красота, kindness – доброта, honesty – честность, anger – злость, idea – мысль.[5]

Исчисляемые и неисчисляемые существительные в английском языке
Исчисляемые существительные это такие существительные, которые можно посчитать, которые могут принимать множественное число.

Например:

book - книга, pen - ручка, apple - яблоко, doctor - врач, sister - сестра, boy - мальчик.

Неисчисляемые существительные это, соответственно, существительные, которые нельзя посчитать, и которые не имеют формы множественного числа (и, исходя из этого, перед ними не может стоять неопределенный артикль). Например: rice - рис, gold - золото, wheat - пшеница, honesty - честность, beauty - красота, oil - масло.

Существуют следующие критерии выделения существительного в типологическом плане:

1) семантический критерий – отнесение данного слова к широкой понятийной категории;

2) морфологический критерий – наличие материально выраженных морфологических категорий;

3) синтаксический критерий – функция данного слова в речевой цепи;

4) критерий сочетаемости – способность слов данной части речи сочетаться со словами других частей речи;

5) словообразовательный критерий – способность слов данной части речи к образованию новых слов по определенному типу.

Глава 2 Анализ примеров перевода категории числа существительного в художественных текстах

2.1 Древнеанглийский период

В древнеанглийском периоде категория числа была характерна для большинства знаменательных частей речи.

Для выражения множественного числа одной и той же части речи использовалось несколько видов окончаний, например: stānas (камни), scip-u (корабли), dēor – () (олени), sun-a (сыновья), cild-ru (дети) и др.

* Hē wᴂs mid pᴂm fyrstum mannum on pᴂm lande. – Он был одним из самых важных людей в тех местах.

* Nᴂfde hē pēah mā δonne twentiᴣ hryδera and twentiᴣ scēapa and twentiᴣ swyna… И еще он не имел более чем 20 голов крупнорогатого скота, 20 овец и 20 свиней. («Беовульф»)

* Hwᴂt, ic hwile wᴂs Endeseta, ᴂgwearde heold, þe on land Dena laþra nᴂnig mid scip-herge sceδþan ne meahte – Вот, я давно был/ пограничным стражем, дозор держал, / чтобы земле Данов из врагов никто / с корабельным войском навредить не мог («Беовульф»)

* hornas ne byrnaδ…- то не крыши горят (Битва в Финнсбруке)

* Hwᴂt wē ᴣār-dena in ᴣear-daᴣum – Как мы копьеноносных датчан в былые дни… («Всемирная история» испанского монаха Оросия»)

Прилагательные в древнеанглийском имеют формы как единственного так и множественного числа. Кроме того, при склонении по сильному типу так же, как и у существительных, играет роль основообразующий суффикс и количество слогов в слове. У прилагательных выражение категории числа зависит от существительного, с которым оно употребляется.
* Wᴂs min fᴂder folcum gecyδed, ᴂδele ordfruma, Ecgþeow haten – Было моему отцу, народом известному, / благородному вождю, Эггтеов имя… («Беовульф»)

* Ofer þā trēowa – несмотря на клятвы («Two of the Saxon Chronicles Parallel (787-1101 a. d)» by Charles Plummer, Oxford, 1927.

* Þā ōþre herᴣas – наступающий враг

* āhreddon - в древнеанглийском языке второе из двух однородных сказуемых при собирательном подлежащем часто выражается глаголом в форме множественного числа. («Two ofthe Saxon Chronicles Parallel (787-1101 a. d)» by Charles Plummer, Oxford, 1927.

* Þēnan – множ. число. Обычная форма þeᴣnum или þēnum (M. Lehnert, «Poetry and Prose of the Anglo-Saxons», Berlin, 1955.
Существительное ǣrdᴂᴣ - прошлое, множественное число ǣrdaᴣas – былые времена

* bōc – книга, множ. число bēc

* ᴂδelinᴣa bearn – имеется в виду множ. число («Беовульф»)

* winum Scyldinᴣa – это выражение обычно встречается в форме единственного числа, когда речь идет о короле; употребление формы мн. числа свидетельствует о том, что выражение может относится не только к королю, но и к его приближенным («Беовульф»)

Далее, в XII-XIII веках, в языке вырабатывается общее окончание, заменяющее неударные звуки [a], [o], [u] на нейтральное [ə]:

* Wyth lappes large, …- С большими рукавами …

* Dubbed with double perle and dyghte; - Обрамленными двойным рядом жемчужин;

* Her cortel of self sute schene, - Ее короткая накидка сверкала,

* Wyth precios perles al umbepyghte. - Вся украшенная драгоценными жемчужинами.

(«Жемчужина», Чосер, 14 век)

Следствием ослабления гласных явилось совпадение форм множественного числа существительных с некоторыми другими формами. Группа существительных с аффиксом –es оказалось более многочисленной, чем группа существительных с аффиксом –en.

Это окончание в конце концов становится общепринятым почти для всех существительных во множественном числе.

В XIV веке или в первой половине XV века завершился и процесс отпадения слабоударного [ə], изображавшего на письме буквой e. Имя прилагательное утратило категорию числа как таковую, превратившись в неизменяемую часть речи (кроме степеней сравнения):

* And specially, from every shires ende - И особенно, от границы каждого графства

* Of Engelond to Cauntebury they wende. - В Англии доКентербери они шли

* The hooly, blissful martir for to seke, - Искать святого блаженного мученика, быстро

* That hem hath holpen, what that they were seeke… - Дать им его помощь, когда они были больны… (6-15)

* Of sondry folk by aventure y-falle - О различном народе, с которым тогда случилось вступление

* In felaweshipe, and pilgrims were they alle, - В братство, и они все были паломниками,

* That toward Caunterbury wolden ryde. - Которые хотели отправиться в Кентербери.

* The chaumbres and the stables weren wyde, - Комнаты и конюшни гостиницы были просторными,

* And wel we weren esed alle beste. (6-25) - Нам было легко, все было лучшим.

Окончание –es в среднеанглийский период не распространялось на те существительные, которые во множественном числе получают умлаут.
У Чосера было противопоставление прилагательных по числу, а также противопоставление сил. и слаб. склонения в ед.ч.:

* He was wis – ед.ч. сил.скл. smale fowles maken melodye – мн.ч.сил.скл. Зephirus with his swete breth – ед.ч.сл.скл. Aprille with his shoures sote – мн.ч.сл.скл.

В течение новоанглийского периода происходит дальнейшая унификация форм множественного числа существительных: основная часть существительных, еще сохранивших суффикс –en во множественном числе (horse, knee, eye, tree, shoe и др.), в XVI веке утрачивают его и приобретают общепринятое окончание –es во множественном числе.

Суффикс –es для формы множественного числа существительных стал совершенно типичным для новоанглийского периода. Однако существительные, имевшие во мн.ч. чередование гласных в корне, сохранили способ его образования (goose – geese (гусь – гуси), foot – feet (нога – ноги) и др.)

В английском языке одно слово может быть и существительным, и прилагательным, и глаголом. В этом отношении особенно выделяетсяэпоха Вильяма Шекспира. То было время, когда огромному количеству слов были приданы новые грамматические функции. Образность языка Шекспира обусловлена, в том числе именно тем, что у него слово особенно легко переходит из одной грамматической категории в другую.

Прилагательные часто употребляются как существительные, даже в единственном числе:

* «… ‘twas caviar to the general…» (II, 2) («… эта пьеса икрой для толпы…»).

2.2 Разбор эпизода текста «Знакомство Ромео и Джульетты»

Эпизод «Знакомство Ромео и Джульетты»:

ROMEO 

If I profane with my unworthiest hand - Когда рукою недостойной грубо
This holy shrine, the gentle sin is this: - Я осквернил святой алтарь – прости.
My lips, two blushing pilgrims, ready stand - Как два смиренных пилигрима губы
To smooth that rough touch with a gentle kiss. - Лобзаньем смогут след греха смести.

JULIET 

Good pilgrim, you do wrong your hand too much, - Любезный пилигрим, ты строг чрезмерно. Which mannerly devotion shows in this;

- К своей руке: лишь благочестье в ней.

For saints have hands that pilgrims' hands do touch,

- Есть руки у святых: их может, верно,

And palm to palm is holy palmers' kiss.

- Коснуться пилигрим рукой своей.

ROMEO 

Have not saints lips, and holy palmers too?

- Даны ль уста святым и пилигримам?

JULIET 

Ay, pilgrim, lips that they must use in prayer.

- Да, — для молитвы, добрый пилигрим.

ROMEO 

O, then, dear saint, let lips do what hands do;

- Святая! Так позволь устам моим

They pray, grant thou, lest faith turn to despair.

- Прильнуть к твоим – не будь неумолима.

JULIET 

Saints do not move, though grant for prayers' sake.

- Не двигаясь, святые внемлют нам.

ROMEO 

Then move not, while my prayer's effect I take.

- Недвижно дай ответ моим мольбам.

Thus from my lips, by thine, my sin is purged. - Твои уста с моих весь грех снимают.

JULIET 

Then have my lips the sin that theyhave took. - Так приняли твой грех мои уста?

ROMEO 

Sin from thy lips? O trespass sweetly urged! - Мой грех... О, твой упрек меня смущает!

Give me my sin again. - Верни ж мой грех.

Или пример, в "Гамлете" (Haml, III, 2, 198-201):

* Намерение-раб нашей памяти, - Purpose is but the slave to memory,

* Как неспелые плоды, держится на дереве, - Which now, like fruit unripe, sticks on the tree,

* Но, перезрев, падают сами без толчка, - But fall unshaken when they mellow be.

где происходит согласование с двумя смысловыми подлежащими: единственного числа (намерение) и множественного числа (плоды). Или из "Потерянных усилий любви" (L.L.L., IV, 3, 344-345):

* Когда говорит любовь, голос богов -"And when love speaks, the voice of all the gods makes 

* Усыпляют небеса гармонией. - Heaven drowsy with the harmony.

Здесь происходит согласование глагола не с грамматическим подлежащим (голос), а с более близким к глаголу по месту в предложении существительным (богов), что могло случиться потому, что в английском языке форма gods тождественна в родительном и именительном падежах множественного числа.

Такого рода явления достаточно обычны у Шекспира, и мы вряд ли вправе видеть здесь описку переписчика или опечатку старинного наборщика.

* "there's dangers in men's smiles" - "в улыбках людей- кинжалы" (Mcb., II, 3, 147).

В современном английском языке множественное число образуется обычным способом, прибавляя окончание –s, не считая слова исключения.
“Of Human Bondage” (Бремя страстей человеческих) by Somerset Maugham.

* The day broke gray and dull. The clouds hung heavily, and there was a rawness in the air that suggested snow.

- День занялся тусклый, серый. Тучи повисли низко, воздух был студеный – вот-вот выпадет снег.

* The room was filled with massivefurniture, and on each of the sofas were three big cushions.- Комната была заставлена громоздкой мебелью, и на каждой оттоманке лежало по три больших пуфа.

* Her gown was of black velvet, with tight sleeves and sloping shoulders, and the skirt had three large flounces. - Платье было сшито из черного бархата, с узкими рукавами и покатыми плечами; юбку украшали три широкие оборки.

“The War of the Worlds” (Войной миров) by H.G.Wells

* English readers heard of it first in the issue of Nature dated August 2.

- Английские читатели впервые узнали об этом из журнала "Нэйчер" от 2 августа.

* With infinite complacency men went to and fro over this globe about their little affairs, serene in their assurance of their empire over matter. - С бесконечным самодовольством сновали люди по всему земному шару, занятые своими делишками, уверенные в своей власти над материей.

* No one gave a thought to the order worlds of space as sources of human danger, or thought of them only to dismiss the idea of life upon them as impossible or improbable. - Никому не приходило в голову, что более старые миры вселенной - источник опасности для человеческого рода; самая мысль о какой-либожизни на них казалась недопустимой и невероятной.

Примеры существительных-исключений множественного числа из сериала "Друзья":

* So all we need is one large shipping box and one hundred white mice. - Итак, все что нужно, это одна большая упаковка на сто белых мышей.
По-английски это будет "hundred white mice", а не "hundred white mouses".

днако если мы имеем в виду "mous", как мышка для компьютера, то можно говорить, как mice, так и mouses.

Такие два слова, как child - children, ox - oxen тоже происходят из древнеанглийского языка, но они не входят в группу мутанты и отличаются тем, как сформировано множественноечисло.

Здесь к слову прибавляется 2 или 3 буквы в конце.

* I guess I just wanted to throw this net back into the ocean and see how many fish I could catch. - Я просто хотела бросить эту сеть обратно в океан и посмотреть, сколько рыбы я могла бы поймать.

Как видно в примере здесь употреблено слово "Fish" , это существительное не меняется. Однако можно сказать "fishes" если мы говорим о видах рыб в реке:

* Half a dozen fishes inhabit the river - 6 видов рыб водятся в этой реке.

Выводы по второй главе

В данной главе работы «Анализ средств выражения категории числа существительного в художественных текстах различных периодов» анализировались процессы унификации морфологических средств выражения категории числа в английском языке и различия в течении этого процесса.

На примере перевода существительных в художественных текстах неизвестных авторов «Беовульф», «Битва в Финнсбруке», «Всемирная история испанского монаха Оросия»; произведений Джеффри Чосера «Жемчужина»; Шекспира «Ромео и Джульетта», «Гамлет», "Макбет"; Сомерсета Моэма "Бремя страстей человеческих", Герберта Уэллса " Война миров", примеры из молодежного сериала "Друзья" мы анализировали изменение средств выражения категории множественного числа в диахронии.

Из произведения "Беовульф", «Битва в Финнсбруке», «Всемирная история испанского монаха Оросия», чаще всего встречались окончания -um, -a, -as, например: mannum - людей, swyna - свиней, hornas - крыши.

Из произведений среднеанглийского периода по произведению Джеффри Чосера "Жемчужина", чаще всего встречались окончание - es, например: lappes - рукава, perles - жемчужины.

Суффикс –es для формы множественного числа существительных стал совершенно типичным для новоанглийского периода. Например из произведений Шекспира "Ромео и Джульетта" и "Макбета": lips - уста, there's dangers in men'ssmiles - в улыбках людей- кинжалы.

В современном английском языке множественное число образуется обычным способом, прибавляя окончание –s. Примеры из произведений "Бремя страстей человеческих" Сомерсета Моэма: clouds - облака, flounces - оборки. Слова исключения - mice - мыши, fish - рыба - рыбы, men - мужчины.

Заключение

Данная работа посвящена рассмотрению диахронического изменения средств выражения грамматической категории числа в английском языке.
Объектом исследования являлась грамматическая категория числа. В качестве предмета исследования выступили морфологические средства выражения категории числа в английском языке.

Целью исследования являлось рассмотрение эволюционных процессов изменения средств выражения категории числа в английском языке в диахронии.

В первой главе «Грамматическая категория в английском языке» дается характеристика сущности грамматической категории, дан краткий обзор исторического развития систем числа в английском языке, представлена морфологическая реализация категории числа. В английском языке используется различный арсенал морфологических средств для выражения значения категории числа.

Во второй главе проводился анализ примеров перевода категории числа существительного в художественных текстах.

Известно, что древнеанглийский был синтетическим языком с развитой системой словообразовательных форм. Как показали примеры в практической главе, с течением времени в английском множественном числе многие суффиксы отпали, окончания унифицировались, кроме того, в языке практически исчезли целые морфологические категории.
Формы единственного и множественного числа исчисляемых существительных связаны с семами единичности и множественности.

С неисчисляемыми существительными дело обстоит более запутанно: не всегда неисчисляемость мотивирована лексически. Однако, крометрадиционно упоминаемой лексической семантики существует и грамматическая, также способная мотивировать неисчисляемость.

Наибольшее отклонение от общих правил образования форм числа имеют так называемые существительные singularia tantum, обладающие лишь формой единственного числа (к ним обычно относятся имена собственные, единственные в своем роде, имена абстрактные и т.д.), и pluralia tantum, употребляющиеся лишь во множественном числе.

В настоящее время в английском языке у основной части имен существительных форма единственного числа немаркирована, а форма множественного числа образуется путем присоединения к основе суффикса –s либо –es. Этот способ образования является самым продуктивным.

Наблюдаются также и непродуктивные способы образования форм множественного числа. Например суффикс –en, который используется для небольшого количества существительных.

Список использованной литературы

  1. Алексеева Л.С. Древнеанглийский язык: Учебное пособие / Л.С. Алексеева. - Москва: Высшая школа, 1971. - 254 с.
  2. Аракин В.Д. История английского языка / В.Д. Аракин - 3-е изд., испр. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2014.
  3. Арбатский Д.И. Значения форм множественного числа имен существительных в современном русском литературном языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук /Д.И.Арбатский. - М., 1954.
  4. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 2015.
  5. Борисова Т.Г. Когнитивные механизмы деривации: деривационная категория вещественности в современном русском языке: автореф. дис. д-ра филол. наук - Краснодар,2014.
  6. Булыгина Т.В., Крылов С.А. Категория. // Лингвистический энциклопедический словарь.-М.,1990. с.215
  7. Вахнина Т.П. и др..Современный русский язык. - М., 2014.
  8. Иванова И.П. Теоретическая грамматика современного английского языка: Учебник / И.П.Иванова, В.В. Бурлакова, Г.Г. Почепцов.- М.: Высшая школа, 1981. - 285 с.
  9. Иванова И.П., Чахоян Л.П. История английского языка. - М., 1978.
  10. Ильиш Б.А. История английского языка. Высшая школа. -М., 1968.
  11. Камынина А. А. Современный русский язык. Морфология. М., 2015
  12. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практическая грамматика английского языка с упражнениями и ключами.- СПб.: БАЗИС, КАРО, 2015. - 608 с.
  13. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика- М., 2013.
  14. Мешков О. Д. Словообразование современного английского языка. М., 1976.
  15. Международной научно-практической конференции. - Пенза: АНОО "Приволжский дом знаний", 2014. - С. 140-142
  16. Мишанова Ю.В. Унификация морфологических средств выражения категории числа / Ю.В. Мишанова // Вестник Поморского университета. Сер. "Гуманитарные и социальные науки". - 2014. - Вып. №12. - Архангельск: ПомГУ, 2014. - С. 268-272
  17. Плунгян В. А. Грамматические категории, их аналоги и заместители. Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук. — М.: 1998.
  18. Читалина  Н. А.  Учитесь переводить. - М.: Издательство «Междунар. отношения», 1975 - 80с.; С.66.
  19. Шелякин М. А. К вопросу о методологических основах системно-структурного описания грамматический категорий (2). - Уч. зап. Тартуского ун-та. Вып. 486. Тарту, 1979.
  20. Щерба Л. В. О служебном и самостоятельном значении грамматики как учебного предмета. - В кн.: Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку.- М., 1957.
  21. Ярцева В. Н. Иерархия грамматических категорий и типологическая характеристика языков. - В кн.: Типология грамматический категорий. Мещаниновские чтения. -М., 1975.
  1. Арбатский Д.И. Значения форм множественного числа имен существительных в современном русском литературном языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук /Д.И.Арбатский. - М., 1954.

  2. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека / Н.Д.Арутюнова. - М.: Языки русской культуры, 2015

  3. Камынина А. А. Современный русский язык. Морфология. М., 2015

  4. Матвеева Т.В. Учебный словарь: русский язык, культура речи, стилистика, риторика- М., 2013.

  5. Алексеева Л.С. Древнеанглийский язык: Учебное пособие / Л.С. Алексеева. - Москва: Высшая школа, 1971. - 254 с.