Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Аббревиатурные процессы в английском языке (Английские аббревиатуры в современном английском)

Содержание:

Введение

Аббревиатура – слово, которое образовалось путем сокращения слова или словосочетания и читаемое по алфавитному названию или же по начальному звуку слов, которые входят в него.

В английском языке аббревиация изначально возникла как средство экономии в письменности, но лишь намного позднее (в XVI в.) эти сокращения стали появляться и в разговорной речи и потом переходить в письменную речь. Наиболее древними, можно считать инициальные сокращения буквенного типа, поскольку зарождением была письменность.

Со временем виды аббревиатур менялись, что способствовало смене одного этапа в развитии другим. Аббревиатура в разных видах записанной речи так же стара, как сам письменный язык.

В XV веке в Европе были предприняты первые попытки создать списки сокращений, самым ранним из них был знаменитый Modus Legendi Abbreviature . Состоял он из 38 листов, на которых размещалось 277 различного вида символов, а также графических и лексических сокращений, например, таких, как gle (generale); nobc (nobiscum).

Во времена королевы Анны (1702-1714) увлечение аббревиацией стало настолько сильным, что Дж. Свифт даже написал очерк «Taller», в котором он выражал свою тревогу по поводу постоянного засорения английского языка сокращениями. А вот уже в 1855 году были изданы коллекции именно английских сокращений - это собрание Courtena y и Macgregor, они включали в себя такие сокращения, как Brit. (British) и chron. (chronological).

Сокращенные американизмы: O.K., N.Y., P.D.Q. были отслежены уже с 4 июля 1899 г. Тогда в бостонской газете пишут то, что «американцы и британцы не всегда сокращают одни и те же единицы», в пример, они приводят данные аббревиатуры как: co-ed ,fan, gym. Позднее возникли after (afternoon), gas (gasoline). Еще более поздним сокращением является prefab.

В 1980-е года появляется компьютерная техника, которая предоставила очень большое количество сокращенных слов и терминов, особенно в английском языке. Из него же были заимствованы практически всеми языками, став интернационализмами: PC (personal computer); Rom (read-only memory); Proc (processor).

Ну и в итоге настоящий прорыв происходит с появлением интернета. Для лингвистов интернет как коммуникативное пространство, которое представляет собой безграничный источник новых вариантов разговорного стиля речи, новых слов, новой терминологии, новых сокращений английского языка. KISS (Keep It Simple).

В английских сокращениях последними буквами могут быть как согласные (chimp), так и гласные (demo). Они также могут изменяться орфографическим и фонографическим образом: mike (microphone), telly (television).

Хотя, несмотря на то, что явление аббревиации изучалось неоднократно и многие проблемы были достаточно освещены, это важное явление до сих пор остается не исследованным, а также это связано и с появлением новых подходов к языку.

На данный момент благодаря телефонии, радио, телевидению и интернету, количество аббревиатур значительно увеличилось. Причина этому большой поток информации. Чтобы сэкономить время пришлось прибегнуть к трансформации мышления людей и изменению текста.

Цель работы - изучить аббревиации и понять причины их возникновения в современном английском языке. Также выяснить, как влияют сокращения на деловой стиль языка, разобрать компьютерный жаргон, определить плюсы и минусы. Изучить механизмы порождения сокращенных лексических единиц в системе языка и речи, а так же в полной мере описать многообразие структурных типов. Также в данной работе рассмотрим историю образования SMS языка, его недостатки и достоинства, Поставленные задачи определили структуру работы. Она состоит из введения, двух глав, заключения с основными выводами, глоссария и приложения.

Аббревиатуры встречаются в любом языке мира и выполняют огромную роль. Порой незнание или неправильное использование того или иного сокращения в английском может привести к довольно неловкой ситуации либо непониманию того, что собеседник хочет выразить той или иной фразой. Слово «аббревиатура» имеет итальянское происхождение (abbreviatura), но изначально образовано от латинского прилагательного «brevis», что значит «краткий». Аббревиатура представляет собой одно слово, образованное при сокращении нескольких слов или словосочетания, которое читается по названию первых букв или по первым звукам слов, входящих в его состав.

Глава 1. Английские аббревиатуры в современном английском

Английский язык имеет сильную тенденцию к различному роду сокращениям слов. В английском словарном составе большое место занимают короткие, односложные и двусложные слова, а более длинные воспринимаются как нечто инородное.

Весьма важно то, что многочисленные сокращения не остаются на втором плане словарного состава, а становятся достоянием всего языкового коллектива, отражают важные социальные понятия, употребляются для обозначения предметов реальной действительности в повседневной жизни, политике, науке, экономике.

Под общим названием «сокращения» кроются многочисленные, и весьма различные процессы и результаты, общим для которых является то, что слово так или иначе сокращается, становится короче по сравнению со своим прототипом.

Вторым важным для понимания проблемы сокращений аспектом является большая избыточность языка и неравномерное распределение информации в отдельных элементах речевого потока. Некоторые элементы речевого потока не несут никакой новой информации и по сути дела дублируют информацию, содержащуюся в других элементах. Опущение таких элементов не влияет на понимание смыслового содержания какого-либо отрезка речи.

Таким образом, для повышения коммуникативных возможностей языка оказывается возможным в линейном потоке речи опустить некоторые элементы, не уменьшая информационной ценности высказывания, то есть заменить развернутое высказывание кратким. Здесь следует подчеркнуть, что тенденция заменять развернутые высказывания краткими вообще проявляется в языке очень ярко; достаточно упомянуть в этой связи широкое употребление, например, местоимений, вспомогательных глаголов, некоторых синтаксических конструкций.

Таким образом, аббревиация заключается в обеспечении передачи максимального количества информации (смыслового содержания) при минимальном использовании материальной оболочки языка (звуковой оболочки и графической формы), то есть в повышении эффективности коммуникативной функции языка.

    1. Акронимы

Акронимы или, проще говоря, сокращения. Американский интернет-сленг зародился в 90-х годах, когда операторы мобильной связи ограничивали объем сообщений 160 символами. Пользователи начали сокращать часто используемые слова. Очень быстро этот «тайный» язык распространился сначала по Америке, а потом и по всему миру.

Сейчас уже даже в Рунете не обойтись без «имхо», «лол», «омг» и других английских сокращения. Так, самые простые сокращения состоят из одной буквы или цифры. Такие сокращения возникают, потому что звучание коротких английских слов зачастую неотличимо от произношения цифр и букв. Сокращенные фразы. Есть более заковыристые выражения, и даже целые предложения, сокращенные до нескольких символов. Нередко такие выражения становятся основной для создания новых интернет-шуток: ELI5 - Explain Like I’m 5

Когда кто-то дает сложное объяснение, а вы ничего не понимаете, не стесняйтесь написать: «Объясни так, словно мне 5 лет». Чаще всего это выражение используется, когда специалист в области науки и технологий пытается объяснить что-то непрофессионалу.

NSFW — Not Safe For Work

Если отправляется знакомому какой-то контент, содержащий оскорбительные или пугающие материалы, пишется NSFW, то есть «небезопасно для просмотра на работе». Так вы обезопасите собеседника от попадания в неудобные ситуации на работе, учебе или дома.

Расширение аббревиатур при помощи введения дополнительных согласных и гласных от полнозначных слов оригинальных сочетаний является одним из самых продуктивных способов возможного создания акронимов.

Если акроним обладает не только тем же произношением, что и слово со сложной смысловой мотивировкой, но и тем же спеллингом, то данный акроним можно назвать акронимом-омонимом. При формировании акронима основную роль играет не столько форма омонимичного общеупотребительного слова, но и его семантика, а также содержание акронима и оригинального словосочетания.

Для акронимов-омонимов не существует четкой модели их создания, а моделью является сама форма общеупотребительного слова. С семантической точки зрения эта группа акронимов применяется с целью обозначения названий центров, ассоциаций, компаний и объединений. Стоит только учитывать характер создания подобных омонимов-акронимов, так как в этот момент одновременно создается, или сознательно подгоняется акроним и первоначальное словосочетание с учетом различных семантических факторов.

При создании таких акронимов-омонимов путь их образования был двояким. Одни из них случайным образом совпали с общеупотребительными словами. Затем обратили внимание, что такие акронимы было бы быстрее и легче употребить и использовать, чем акронимы, которые состоят из отдельных букв. В процессе применения случайных акронимов-омонимов, было отмечено их удобство, которое было связано с легкостью не только запоминания, но и различения потоке речи. Данное обстоятельство находит подтверждение и в некоторых данных по психологии.

Второй путь формирования омонимичных акронимов - это их преднамеренное, а вовсе не случайное создание. И акроним, и оригинальное словосочетание стали подгонять преднамеренно по форме с тем, чтобы при аббревиации могло бы быть создано омонимичное слово.

Преднамеренность создания такого акронима-омонима, то есть одновременность создания и акронима, и первоначального словосочетания подтверждается такими структурными и лексико-семантическими факторами, как: при создании акронима-омонима с помощью аббревиации некоторые элементы первоначального сочетания в аббревиатуре не сокращаются, а выводятся из состава акронима, происходит так называемое "сужение" аббревиатуры; или же аббревиатура преднамеренно "расширяется", вводятся дополнительные согласные и гласные от слов, которые входят в состав первоначального словосочетания, для того, чтобы создаваемая сокращенная лексическая единица могла произнестись как слово-омоним. Преднамеренность создания подобных акронимов-омонимов может быть объяснена лексическим значением слов со сложной смысловой мотивировкой, которое может совпадать по буквенному составу с акронимом, характеризующем свойство явления или предмета, обозначаемого акронимом. На настоящем этапе преднамеренно созданные акронимы-омонимы являются достаточно обширной группой слов, которая характеризуется определенными закономерностями.

В акронимах-омофонах одновременно могут сочетаться противоречивые как сходства, так и различия, дифференциации и аналогии - полное совпадение с общеупотребительным словом по звуковому составу и в то же самое время расхождение в спеллинге. В отличие от общеупотребительных слов, написание которых строчное, все акронимы-омофоны пишутся прописными буквами с точками между их компонентами, изредка - без точек.

В акронимах, которые являются омонимами имен собственных, и применяются в языке для наименования отдельных объектов, омонимия не мешает, а помогает с успехом применять это явление. В отличие от имен собственных, где только первая буква является прописной, а остальные - строчными, в омонимичных акронимах все буквы - прописные. Распространение акронимов-омонимов надо рассматривать в качестве развития нового и весьма удобного способа создания новых слов, которые выступают в качестве функции имен собственных.

Развитие языка способствует появлению огромного количества неологизмов, среди которых довольно большую группу представляют сокращенные неологизмы - акронимы. Язык развивается, и свое развитие получает и аббревиация: существующие тенденции к экономии языковых средств часто приводят к развитию аббревиации - возникновению и функционированию акронимов, что является характерным для неологизмов современности.

    1. Деловой английский

Общаясь с бизнес - партнерами, можно часто столкнуться с аббревиатурой, значение которой нам неизвестно. Сложность заключается в том, что в отличие от обычного термина, значение которого можно угадать из контекста, аббревиатуры для начала необходимо расшифровать. Итак, рассмотрим некоторые наиболее часто употребляемые аббревиатуры в английской бизнес - лексике. AP (Accounts Payable) - кредиторская задолженность - счета, которые компания должна оплатить в пользу поставщика или иного кредитора CEO (Chief Executive Officer).

Аббревиатуры встречаются в деловой терминологии английского языка повсеместно, и зачастую несут в себе ключевой смысл письма или сообщения. Некоторые из них, такие как HR (Human Resources) или CEO (Chief Executive Officer), употребляются настолько часто, что знакомы и понятны любому читателю, даже не владеющему английским языком. Другие же являются более специфичными, хотя и не менее редко используемыми в деловой практике.

Аббревиатуры помогают сделать деловой диалог кратким, лаконичным и конкретным, они также помогают сэкономить время, которое очень важно для делового человека. Рассмотрим некоторые примеры расшифровки:

@ (at sign) - знак «собака» знак обычно используется в интернет обозначениях, и чаще всего в адресах почтовых ящиков. Например: a/c (account) AGM (annual general meeting)  Don’t forget that on Monday we have the AGM of our company. a.m. (ante meridiem) Our session begins at 9 a.m. 

i.e. (id est) We did everything right, i.e. we have success, Inc (incorporated) May be sure, our company is inc. IPO (initial public offer) I shall see the IPO of the bank. K - Тысяча, lb - фунт (мера веса), £ - фунт (денежная единица)

Знание, понимание и использование в речи профессионального жаргона и бизнес сленга на английском языке крайне необходимы. Употребление аббревиатур поможет сэкономить время, что очень важно в деловой сфере.

Сокращение ASAP (As Soon As Possible). Целых четыре слова! Убираем все лишнее и получаем всего четыре буквы. Или же другой пример: YTD (Year To Date). Данная аббревиатура показывает результативность бизнеса с начала финансового или календарного года по отношению состояния на сегодня. В общем, мы видим, что использовать сокращения очень удобно в бизнесе. Такой подход к бизнес лексике поможет вам в ваших делах. A.D. - anno Domini - наша эра. B.C. - Before Christ - до Рождества Христова (до нашей эры).

Необходимо иметь в виду, что AD пишется перед датой (AD 78), а BC - после (299 BC). Если в тексте указаны столетия, то оба сокращения ставятся после числительного (fourth century AD, second century BC).

Approx. - approximately/approximate - примерно, примерный, приблизительно;

В наше время ритм жизни настолько вырос, что это отражается на всех сферах жизни человека. Не остается без изменений и язык. Не всегда есть время, произносить слова целиком или проговаривать целые фразы, ничего не опуская. Массовый переход на общение в мессенджерах, в интернете подталкивает пользователей к поиску более эффективных и быстрых путей общения. А это привело к появлению так называемого смс - и интернет сленга.

Не стоит на месте и бизнес среда - сокращения в деловой переписке на английском - распространенная практика. И хотя изобретение сокращений и аббревиатур далеко не новинка, но в виду их растущей популярности и широкого внедрения в различные  жизненные сферы, без знания их значений сегодня уже просто не обойтись.

Со времен Древнего Рима аббревиатуры частично помогли облегчить бремя многословия. Ряд аббревиатур, придуманных во времена Римской империи, используются и сегодня. Так, например, AM и PM.  В расшифровке - ante meridiem и post meridiem, что означает «до полудня» и «после полудня». Сюда же относится и AD, что означает период времени после рождения Христа. Аббревиатура происходит от латинского anno domini, что означает «в год нашего Господа».

По мере того, как промышленная революция укрепилась в западном мире в XIX веке, расширялись и сферы применения акронимов. Появлялись новые аббревиатуры в деловом английском. Они пополнили лексику корпораций, железных дорог, фондовых бирж, сферы телекоммуникаций, нефтегазовой промышленности и прочих отраслей. 20-й век внес свой вклад в виде аббревиатур, связанных с орудиями войны. Новые танки, самолеты, вооружение. Это отрасли со специфической сложной лексикой, которые при этом требуют максимально быстрой и эффективной передачи информации.

Сегодня сокращения в деловом английском языке тесно связаны с миром информационных технологий. Также ими изобилует экономическая и финансовая сферы. И в то время как некоторые термины произнести в исходном виде практически невозможно, аббревиатуры во всем их изобилии и краткости - просто настоящая находка, ставшая для многих любимой формой передачи сложных идей.

Так, каждый хотя бы раз встречал такие термины как ASAP, CEO, B2B, KPI, FYI.

Глава 2. Аббревиация в компьютерном жаргоне

Компьютер это одно из самых величайших изобретений ХХ века. Соответственно он породил новый мощный пласт терминологии, которая развивается по общим семантическим законам и в тоже время обладает рядом специфических черт. Наше общество на данный момент достаточно сильно развивается в этом направлении.

Все больше людей используют компьютер в своей профессиональной деятельности, также в учебе, в быту и для развлечения. Знание компьютерного жаргона сплачивает людей, которые заняты в этой сфере, облегчает реальное и виртуальное общение пользователей Интернет, позволяет в сжатой форме обмениваться информацией, при этом экономя время.

В исследованиях выдвигается гипотеза о том, что процесс сокращений компьютерной сферы является закономерным, объективным явлением, вытекающим из прагматической потребности общества и нужд языковой системы.

Появления компьютера как вычислительной машины долго и напряженно ждали представители самых различных сфер, общественной жизни, прежде всего, ученые. Так, изначально компьютер рассматривался как вспомогательный инструмент ученого, который расширит его интеллектуальные возможности. В своем распространении информационные технологии и компьютеры сильно превзошли самые смелые ожидания. Компьютер стал для миллионов пользователей рабочим инструментом, посредником в процессе коммуникации, проводником в виртуальную реальность.

Компьютер - явление уникальное в человеческой культурной практике. Поэтому с появлением вычислительных машин начинает появляться терминология, обслуживающая новую; предметную область. Компьютерный жаргон, как и сами информационные технологии, испытывает на себе влияние английского языка, при этом оставаясь уникальным явлением для каждой из культур.

Компьютерный сленг лаконичен, изобилует сокращениями и своеобразной символикой. Для человека, незнакомого с лексикой компьютерной субкультуры, этот язык может показаться лишенным всякого смысла.

Компьютерный сленг произошел от профессионального жаргона программистов, работавших с первыми ЭВМ. Настоящий, же расцвет языка хакеров пришелся на время так называемой «мини компьютерной эры» с 1967 по 1987 годы, когда защитные системы еще не были достаточно устойчивыми к атакам хакеров. К этому времени относится большинство компьютерных неологизмов и новообразований, которые, правда, в большинстве своем не проникли в общеупотребительную речь.

Другой бум новых слов и выражений приходится на годы после 1995, когда в продажу поступила операционная система Windows. Благодаря исключительной простоте и ориентации на Интернет, она привела к притоку пользователей, которые выполняли двойную функцию:

1. привносили новые понятия в компьютерный сленг;

2. способствовали проникновению последнего в общеупотребительный язык.

Компьютерный сленг распадается на такие составные части как сленг программистов, сленг хакеров и сленг пользователей. Он используется современной молодежью как средство самовыражения, как способ зашифровки собственной речи. В настоящее время словарь компьютерного сленга насчитывает сравнительно большое количество слов. Естественно, что чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет. Сленг не остается постоянным.

Со сменой одного модного явления другим старые слова забываются, им на смену приходят другие. Этот процесс проходит очень стремительно. Если в любом другом сленге слово может существовать на протяжении десятков лет, то в компьютерном сленге лишь за прошедшее десятилетие бурного мирового прогресса появилось и ушло в историю невероятное количество слов.

Компьютерный сленг - это группа особых слов или новых значений уже существующих слов, употребляемая в различных социальных объединениях.

Существует несколько основных, наиболее важных функций:

1. Коммуникативная

2. Профессиональное самовыражение

3. Экономия языка

4. Эстетическая

5. Эмоциональная

Очень важной является функция экономии языка, т.к. в компьютерном жаргоне существует множество слов, которые являются сжатыми и при этом эмоционально окрашенными эквивалентами громоздких терминов. Существует специальная программа в Интернете, позволяющая вести диалог в режиме реального времени (chat).

Остановимся на эстетической функции компьютерного языка. Одной из разновидностей коммуникативной функции, характерной для жаргонов, принято считать функцию «засекречивания». Эта функция очевидна для жаргонов, в которых очень важна шифровка информации для непосвященных. Элементы этой функции проявляются в молодежном сленге.

Так, например, стоит вспомнить сокращения употребляемые подростками, чтобы уйти из-под контроля родителей:

PAW - Parents Are Watching;

PBB - Parent Behind Back;

POMS - Parent Over My Shoulder;

PRW - Parents Are Watching;

POS - Parent Over Shoulder;

FLOS - Parents Looking Over Shoulder;

PIN - Person In Need.

Таким образом, можно сказать, что основными функциями компьютерного жаргона является профессиональное самовыражение, выражение эмоций и оценочного отношения, экономия языка.

Не последнюю роль в формировании компьютерного сленга как «тайного» языка, известного лишь профессионалам, сыграло и обилие всевозможных сокращений. Это связано с несколькими причинами.

  1. большая доля аббревиатур в компьютерном сленге является профессионализмами, терминами, которые появились в лексиконе как часть профессионального жаргона программистов. Среди терминов, входящих в эту группу, можно отметить, сокращения 3D, которые обозначают характеристику звукового либо видео оформления (three-dimensional),

RAM (Random Access Memory).

LAN (Local Area Network).

Сокращения, означающие единицы информации,

такие как Kb (kilobyte), Mb (megabyte), Gb (gigabyte), и другие.

  1. Это недостаток времени, которое в распоряжении компьютерных пользователей. Очевидно, что замена целого слова или даже предложения несколькими буквами значительно увеличивает количество информации, передаваемое за единицу времени. Таким образом, этот фактор является если и не основной причиной возникновения аббревиатур в компьютерном сленге, то наверняка наиболее плодотворным в области создания различных инноваций, таких как

например: VIP (very important person)

  1. Изобилие сокращений в компьютерном сленге является тот факт, что значительное количество торговых марок, компаний по производству программного и аппаратного обеспечения, а также программных и аппаратных продуктов имеет в своем-названии одно либо несколько сокращений.

Таким образом, компьютерные сокращения растут большими темпами, и это связано в первую очередь с социальным и экономическим развитием общества.

Аббревиация в компьютерном жаргоне представлена различными типами: усечение конечной части слова (semi (от semicolons), jock (от jockey), quest (от question)); усечение начальной части слова (Net (от Internet)). Но самым популярным типом аббревиации является, пожалуй, буквенное сокращение каких-либо словосочетаний и даже предложений

Идея текстовых сообщений пришла в голову инженеру фирмы Vodafone. Под Рождество 1992 года он отправил первое SMS-сообщение Merry ChristmasНо уже в 2000 году сотовые компании ввели услугу Short Message ServiceК сегодняшнему дню этот способ общения является одним из самых распространенных.

В США издан словарь SMS-языка. Краткий Оксфордский словарь включил его в особый раздел. На язык текстовых сообщений переведена Библия и «Илиада» Гомера с целью их популяризации. Сотни слов имеют SMS-эквивалент. SMS-язык стал вторым для миллионов людей, особенно для англоязычных пользователей.

Главный принцип Интернет - языка, как и текстовых сообщений, максимум информации за минимальное количество ударов по клавишам, экономия усилий и времени. Отсюда - основные характеристики SMS-языка :

Основные правила орфографии - и пунктуации игнорируются. Одна буква или цифра заменяет целое слово, например:

be -b; ate -8;see ** с;for - 4; are - r;to/too - 2; you"- u; your /you are - ur.why -у;

Одна буква или цифра заменяет слог.

например: activate - activ8; great - gr8; mate - m8; later - I8r; before - b4; therefore- there4; today - 2day.

Сокращение букв и пунктуационных знаков, когда исключаются гласные, при этом значение слова определяется по последовательности согласных, например: between - btw;

Исключаются артикли; исключается пунктуация; при этом преимущественно используется пробел и восклицательный знак; используется аббревиатура, например: «/» означает аббревиатуру: with - wit, Something - s/t; Использование транскрипций сленга или диалектных вариантов, если они короче оригинального слова, например, вместо because - cos.

Наиболее распространенным средством сокращения слов в Интернет и SMS языке являются аббревиатура и акроним. Аббревиатуры могут в значительной степени варьироваться в зависимости от интернет - групп, особенно в случае компьютерных - игр on - line, где в каждой игре создаются свои аббревиатуры и акронимы. Среди наиболее распространенных: TTY (talk to you later), BTW (by the way), IMHO (in my humble opinion), FYI (for your information), HAND (have a nice day) LOL (laugh out loud).

 Последняя форма все чаще употребляется как слово-акроним вне текстовых сообщений, устно, произносимое по буквам. Сочетание вышеуказанных средств текстовых сообщений может значительно сократить целое предложение.

Например: ru goin pub 2nie - Are you going to the pub tonight? hi m8 u k? i soz i 4gt 2 cal u 1st nyt - y dnt we go с film 2moz (60символов)

-Hi, mate. Are you okay? - Lam sorry that I forgot to call you last night. Why don't we go and see a film tomorrow? (120 символов).CU 2morrow! – see you tomorrow! Hope u ad a gd day - hope you had a good day, il try 2 call u Ь4 - I'll try to call you before. av a gd day! - have a good day. cnt u w8 4 me? - can't you wait for me. ok 4 2morrow - okay for tomorrow. Cum ova 2day - come over today. thats gr8 news! -that's great news! il b there @ 5 - I'll be there at 5.

Возьмем фразу из школьного сочинения на тему «Как я провел лето» 13-летней школьницы из Шотландии: We usd 2 go 2 NY 2C my sis'&'her BF, которая нелитературный английский переводится как: We used to go to New York to see my sister and her boyfriend. Все сочинение было написано на SMS - языке.

Дистанционный характер общения и экономия времени обусловили специфический способ передачи эмоций и дополнительной информации в текстовых сообщениях - эмотиконах ' (англ. Emoticons < emotion + icon), которые в русском языке обозначаются словом смайлики. Вот наиболее употребляемые символы с переводом: Super happy/toothy smile :D; Sad face for sadness, upset :( ; Wink ;) ; Wry face :/ ;

Таким образом, язык виртуальной коммуникации очень быстро развивается и изменяется каждый день, поскольку в нем отсутствуют нормы как таковые, и каждый пользователь способен повлиять на его развитие путем использования новых слов и вариантов сокращений и для многих людей виртуальное общение становится частью образа жизни.

Можно посмотреть на примеры следующих наиболее часто употребляемых компьютерных сокращений:

AFAIK - (as far as I know) 

AFAIR - (as far as I remember)

BB - (Bye-bye) BRB - (be right back)

cya - (see you around, american: see ya)

GG - (good game)

KISS - (keep it simple, stupid!)

LOL - (laughing out loud, lots of laughing)

OMG - (oh, my God)

pls, plz - (please)

Thnx!, / tnx, thx (THX), 10x - (thanks).

Проблема, которая связанна с сокращениями, достаточно широкая. Также заметим, что в процессе виртуального общения говорящие осуществляют отбор более рациональных для целей этого общения языковых средств. Данная тенденция отвечает культурному стремлению современного общества к увеличению информативности текста за счет его сокращения.

Подведем итоги: Значение сокращений не совпадает со значением полной (несокращенной) формы. В виртуальной коммуникации используют большое количество сокращенных единиц не только для того, чтобы уменьшить объем текста. Тяга к необычности и нестандартности, формы общения является чаще одной из причин распространения сокращений и аббревиатур в чатах. Словесные новшества рождаются в непринужденной речи, в узкой социальной среде, чаще всего среди молодежи.

Сегодня чаты являются основным источником компьютерного сленга, который все больше проникает во все сферы человеческого общения. Изучение лексикона компьютерных пользователей очень актуально на современном этапе развития английского языка.

Также данную тему могли бы рассмотреть как дополнение в изучении английского языка. Эта информация будет полезна для тех, кто изучает английский язык. Особое место в сфере компьютерного жаргона занимает аббревиация.

Для литературного языка этот способ не является самым продуктивным словообразовательным приемом, хотя в ХХ веке и отмечается необычно широкое применение аббревиации. Особенно это касается разговорного языка. Сейчас модно сокращать все, что поддается сокращению. Так dinosaurus, armoured, termination, graduate, technological, exhibition, exposition, doctor и многие другие превратились, соответственно, в dino, armo, termo, grad, techno, exhibit, expo, doc. Слово ecstasy преобразовалось в просторечие xtc.

Особенно большое количество аббревиатур характерно для так называемых «чатов». «Чат» (от англ. to chat - болтать) - синхронный вид электронного общения, как в телефонном разговоре, однако обмен «репликами» происходит не в устной форме, а в письменной.

Например, буквенное сокращение предложений: DIAFYO - Did I Ask For Your Opinion? GMAB - Give Me A Break.

Как видно из приведенных примеров, среди кодируемых предложений встречаются команды для пользователей (RTM), советы (TBYB), просьбы (LMK), выражения благодарности (TFTT), пожелания (RIP), ругательства (STFU).

Здесь необходимо отметить, что аббревиатуры представляют собой эвфемистические возможности для употребления нецензурных слов и выражений, поскольку присутствует некоторая анонимность. Подобная непринужденность общения даже была причиной разработки особого сетевого этикета (Netz - Etikette oder Netiquette), цель которого была борьба с «сетевыми хамами». Во избежание неприятных последствий в некоторых случаях встречалась следующая расшифровка аббревиатуры RTFM - Read The Friendly Manual. Некоторые аббревиатуры представляют собой зашифрованные крылатые выражения: GMTA, MLNW, OV.

Ряд аббревиатур представляет собой реализованные тексты, т.е. характерно не только словесное изображение, но и зрительный ряд, в большинстве случаев, цифры: 2L8 - Too Late; 4 - For; B4N - Bye For Now;

Чаще всего в аббревиатурах используются цифры 8 и 4, чей фонемный состав ['eit] и [fo:] обыгрывается в различных вариациях m[eit], l[eit]r, b[fo:], w[eit], ['fo:]get.

Подобный прием шифровки используется и по отношению к буквам английского алфавита, например: IKWUM - I know what you mean.

Подводя итог всему выше сказанному, необходимо отметить, что компьютерный жаргон - это особый лингвокультурный феномен, который находится в стадии бурного развития, поэтому дальнейшее изучение его особенностей представляется актуальным и перспективным.

2.1. Английские сокращения и сленг

English Slang Abbreviations

Молодёжный сленг - предмет обсуждения в любой стране, его часто критикуют, а то и попросту ругают. Но можно взглянуть на него под другим углом и постараться понять, что язык начинается с общения, и, если сленг помогает кому - то общаться, значит, на него стоит обратить внимание.

Как то довелось общаться в английском чате и общаться с носителями по смс, после каждого написанного спрашиваешь – what? Тот, кто впервые столкнулся с этим явлением, может получить лёгкий шок. Даже если человек до сих пор считал, что неплохо знает английский, он может оказаться в очень неприятном положении. Стоит ли удивляться этому, если даже англоязычные родители не всегда понимают что пишут (а иногда и говорят) их дети. Сокращения и сленговые словечки на английском радикально отличаются от своих русских собратьев. Если в русских переписках чаще можно встретить укороченные версии написания привычных слов (типа "буш" — будешь; "двигло" — двигатель; "выхи" — выходные), то в английском языке можно выделить несколько своеобразных видов сокращений:

1. Обычные сокращения, они же аббревиатуры, например IDK — I don't know, таких сокращений очень много запомнить все достаточно сложно — тысячи их. Часто сами носители языка догадываются о значении того или иного сокращения только по смыслу переписки в чате или форуме.

2. Слова и фразы с использованием цифр. Людям, которые только начали изучать язык англичан, бывает трудно сходу прочитать и понять такие фразы в онлайн общении: "c u l8r" (see you later). На начальном этапе не стоит зацикливаться на этих цифрах и буквах, просто воспринимайте звуки - и вы услышите уже знакомые слова и фразы. 2day - [tuː][deɪ] - today; m8 - [m][eɪt] - mate.

3. Ещё один вид письма ленивых обитателей англоязычной части интернета - это укороченные в процессе разговорной речи слова: kinda (kind of), wanna (want to), lemme (let me). Особенность и важность этих сокращений в том, что их можно услышать и в устной речи американцев и британцев, поэтому на них стоит обратить отдельное внимание.

Кстати, американский сленг существенно отличается от британского, а ещё есть канадский и австралийский, а сколько ещё местных слов и выражений? Это было бы интересно знать.

2.2. SMS - сообщения

В лаконичности английского языка сомневаться не приходится, особенно, если сравнивать его с русским. То, что на английском языке можно сказать двумя словами (в буквальном смысле), на русском приходится «разворачивать» чуть ли не в целое предложение:

outdoor activity - отдых/ мероприятие на свежем воздухе/ под открытым небом

jogging stroller - трехколесная прогулочная коляска/ прогулочная коляска с высокой проходимостью

high visible clothes - сигнальная одежда повышенной видимости

На этом они конечно не остановились и изобрели язык текстовых сообщений (смс) и чатов.

SMS это - сокращение от английского названия службы коротких сообщений - Short Messagе Serviсе.

В США, к примеру, создали специальный словарь актуальных сокращений. Там же на смс - язык уже успели перевести "Илиаду" Гомера; вероятно, в надежде, что школьники все-таки ее прочтут хотя бы в таком издании. Говорят, в труде сохранены все художественные приемы.

Тем временем, австралийские проповедники решили перевести на смс-сленг Библию. Начало получилось весьма впечатляющим:

«In da Bginnin God cre8d da heavens & da earth» (In the beginning God created the heavens and the earth).

В Японии новеллы, набранные в стиле смсок, являются популярным литературным жанром. Первый бестселлер в этом жанре был создан еще 2003 году «писателем» Иоши. Творение автора под ником Иоши обошло 20 миллионов сотовых телефонов в Японии. Позднее роман все же былопубликован в виде классической книги тиражом 2,6 миллиона экземпляров.

Воодушевленный примером Иоши, вирус телефонного творчества разлетелся по всему миру. Новое творение мобильной клавиатуры получило название i - mode. Эпидемия смс - творчества пришла и в Китай, где поглотила, в подавляющей массе, светлые умы студентов. В Поднебесной даже экранизировали смс - роман под названием «По ту сторону осажденной крепости». Новелла состоит из 60 глав, в которых задействованы 4 200 персонажей.

Виртуальное общение - такой способ коммуникации, при котором контакт между людьми опосредован компьютером, включенным в сеть (все равно, локальная она или глобальная), и все взаимодействия осуществляются в пространстве виртуальной реальности.

Особенно мощное влияние на содержание и структуру языка, конечно
же, оказывает Интернет. Во всемирной сети существует своя культура общения: этикет, персонажи и, конечно же, язык или Интернет-сленг, имеющий свою терминологию и неологизмы. Его основные характеристики, естественно, распространились на возникшие позже текстовые сообщения по мобильной связи, так называемые SMS-сообщения.

В настоящее время по каналам мобильной связи гуляет столько SMS -аббревиатур и сокращений, причем как в буквенном, так и цифровом вариантах, что впору выпускать объемистый словарь для их толкования!

Возьмем пример диалога, который написан смс аббревиатурами и расшифруем его:

F2T? - Free to talk?

N. WER RU? - No. Where you?

@ WK. NU? - At work. And you?

@ HM/ CU L8TR? - At home. See you later?

Y. WEN? - Yes. When?

@7. TA4N. CU - At 7 o’clock. That’s all for now. See you.

OK. B4N. - OK. Bye for now.

Самое первое и простое правило этого языка - наиболее распространенные словосочетания английского разговорного языка сокращаются до аббревиатуры (начальных букв) слов, составляющих эти фразы. Например, фраза Ask Me Anything (спросите меня чего-нибудь) при сокращении в чате или СМС будет выглядеть таким образом - AMA. Одно английское сокращение  в СМС или чате может расшифровываться двумя или даже несколькими фразами.

Например, сокращение AAM может расшифровываться двумя способами: After All Men и All About Me .

Перевод, в таком случае, должен идти по смыслу, исходя из содержания переписки.
Другой способ формирования английских сокращений фраз в чатах - фонетический. В этом случае какое-либо распространенное словосочетание сокращается до короткой записи в цифрах и буквах, звучащих сходно со звуками этой фразы. Например, выражение Thank You сокращается до 10Q (тенкью). Или выражение Too easy заменяется на 2ez (too и two звучат очень похоже). Очень часто длинная английская фраза заменяется короткой или, даже, словом.

Например, Absolutely Not! Nothing Doing! заменяется фразой No Way!

 Еще один способ сокращения английских словосочетаний в СМС и чатах - визуальный. Иногда слово или фраза заменяются символами, изображающими это слово или фразу.

Например, слово a Heart заменяется символами <3, напоминающими лежащее сердце.

История развития SMS очень занимательна. Более десяти лет этот сервис оставался невостребованным, а потом за короткий период времени стал для большинства операторов чуть ли не основным источником дополнительных доходов.

Начиналось же все в далеком 1991 году, когда институт стандартов в области телекоммуникаций (ETSI) предложил механизм обмена небольшими блоками текстовой информации между мобильными абонентскими станциями. В декабре 1992 года инженер компании Vodafone Нейл Пэпуорс (Neil Papworth) со своего телефона решил отправить коллегам первое в мире sms-сообщение, содержащее короткое поздравление с наступающим Рождеством. На свет появилась технология, изменившая впоследствии мобильную жизнь миллионов людей по всему миру - отправка смс сообщений. 

Новую перспективную технологию признали не сразу. Хотя отправка и получение, короткие текстовые сообщения была заложена в самом стандарте GSM, операторы не спешили выводить на рынок новую услугу. Причины очевидны - в то время мобильный рынок только формировался, не было четкого понимания, как можно использовать новый сервис с коммерческой точки зрения, да и количество заинтересованных в услуге пользователей было невелико. Конечно, брать на себя дополнительные расходы на раскрутку никому не известной технологии никто не хотел - зачем рисковать, когда даже обычные услуги мобильной связи для многих являлись в то время непозволительной роскошью, и абоненты с радостью платили огромные деньги просто за возможность разговаривать по телефону?

Примерно в конце прошлого века телефон постепенно стал превращаться из способа коммуникации менеджеров и профессионалов в устройство, применяемое массово. В этот момент и началось второе рождение sms оказавшаяся «мобилизованной» молодежь увидела в новом сервисе возможность сэкономить, а также новое средство самовыражения. Благодаря относительно низкой себестоимости одного смс - сообщения новый сервис стал приносить очень хорошие деньги, следовательно, получил и признание рынка.

Операторы, «почуявшие» выгоду, запустили активную рекламную поддержку новой услуги, а в 2000 году позволили своим клиентам послать смс пользователям других сетей. Все это резко увеличило привлекательность услуги и также послужило фактором проникновения смс в массы.

Язык как средство передачи информации на протяжении всей своей истории, представляет собой непрерывный поиск оптимальной передачи. Тем самым, как средство общения всегда модифицируется в более удобную форму передачи той или иной мысли. Каждая минута, это деньги и поэтому люди стараются, как можно меньше тратить время, даже на написание той же эсэмэски. SMS является элементом молодежной субкультуры.

Являясь популярным инструментом общения, служит своеобразным источником пополнения лексики языка.

Многие исследователи изучают и анализируют сокращения в SMS- сообщениях и чатах в английском языке, а также список их пополняется, ведь виртуальное общение с каждым годом все больше захватывает.

Можно определить, что все сокращения, используемые в виртуальной коммуникации, в частности в языке чатов могут быть разделены на две группы: лексические и графические, что соответствует традиционной классификации. Кроме того в сети Интернет широко используются инициальные аббревиатуры, которые приравниваются к лексическим. В заключении можно сформулировать следующие выводы:

 - в SMS-сообщениях и чатах пользователи общаются короткими простыми предложениями;

 - активно используют сокращения;

 - изучение видов сокращений необходимо молодежи, так как является неотъемлемой частью нашей жизни;

- язык SMS необходимо изучать, чтобы общаться на равных с носителями других языковых систем;

- это язык молодежный, который помогает кратко и ёмко передать информацию разных видов и эффективно осуществлять коммуникативное общение;

- SMS - язык, развивающийся и быстро меняющийся, поэтому требует постоянного и пристального изучения;

- в языке SMS главное - это практика, чем больше общаются люди, тем эффективнее использование терминов, знаков и символов.

Полученные результаты исследований дают возможность утверждать, что продукт исследовательской работы является актуальным и востребованным. Словарь часто употребляемых английских аббревиатур в Интернете поможет людям понять эти сокращения, поможет лучше понимать друг друга в Интернет и SMS – общении.

Тема эта интересна людям всех возрастов, поскольку сотовые телефоны стали неотъемлемой частью нашей жизни.

Заключение

В заключение хотелось бы добавить, очень важно, чтобы SMS - словари укрепились в любой части мира, не смотря на то, что нравится это профессионалам или нет. Так как, язык смс сообщений стал одним из международных языков. Модификация и модернизация является свойственной каждому языку, тем самым, если преобладающей части людей нравится использовать определенно новый вариант написания это становится нормой. Изменяемость есть уникальная и универсальная характеристика всех живых языков и появление чего-то нового, конечно же, неизбежно. От ученых требуется только лояльное отношение к этому.

Аббревиатура, как и любой языковой знак, обозначает и выражает некий фрагмент действительности.

Таким образом, аббревиатурное образование является одним из языковых знаков, так как наделено всеми его характерными признаками и свойствами. Его специфика и своеобразие может быть также выяснена при рассмотрении сокращенных единиц в соотношении с другими знаками языковой системы, а именно со словом и словосочетанием, поскольку аббревиация связана как со словом, так и со словосочетанием.

Аббревиация представляет собой разновидность морфолого - синтаксического процесса поэтапного преобразования функционального описания образа или предмета сначала в многословное словосочетание или коррелят аббревиатуры с последующим или одновременным преобразованием последнего в аббревиатурное имя предмета, при замене эксплицитной модели имплицитной, синтетической конструкции аналитической.

Поскольку словосочетание, как и слово, наделено номинативной способностью, в силу своей характеристики оно часто служит производящей основой для новых слов – аббревиатур, которые, являясь словом, аккумулируют и развивают номинативную способность исходной формы. Не все типы словосочетаний одинаково активно производят аббревиатуры в языках разного строя. Однако универсальным является преобладание среди производящих аббревиатуры основ именных атрибутивных и объектных словосочетаний, как простых, так и комбинированных.

Список использованной литературы и источников

  1. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка: учеб. пособие. — 2-е изд., перераб. — М.: ФЛИНТА: Наука, 2012.
  2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. — М.: Рипол-Классик, 2012.
  3. Иванова Е.В. Лексикология и фразеология современного английского языка = Lexicology and Phraseology of Modern English: учеб. пособие для студ. учреждения высш. проф. образования. — СПб.: Филологический факультет СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2011
  4. The Acronym Finder [Электронный ресурс]: словарь сокращений английского языка. Адрес: http://www.acronymfinder.com
  5. Cannon G. Abbreviations and acronyms in English word-formation. // American speech. — 2011.
  6. SMS-сообщения в английском языке // www.rambler.ru:
  7. Cмайлы в SMS-сообщениях // www.rambler.ru: G: Help From Narod
  8. http: // www.mukhden.com/about/.
  9. SMS language. http.//en.wikipedia.org
  10. www.phililogy.ru
  11. english.language.ru

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Приложение 4

Приложение 5