Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Гендерные особенности письменной речи

Содержание:

Введение

Начиная с 60-х годов ХХ века и до сегодняшнего дня, гендерные особенности речи являются объектом научных исследований, поскольку они представляют собой важный элемент в создании языковых картин мира.

Все науки, касающиеся человеческой культуры и знаний, в той или иной степени рассматривают явление половой дифференциации общества. В наше время этому явлению в лингвистике уделяется все больше внимания, несмотря на то, что до недавнего времени считалось, что половая дифференциация не имеет прямого отношения к языку.

Гендерная лингвистика - активно развивающееся направление в языкознании. В сферу его исследования входят такие вопросы, как: отражение пола в языке; репрезентация мужчин и женщин в акте коммуникации, устной или письменной; механизмы функционирования гендерных отношений. В конечном итоге, это способствует лучшему пониманию сущности явлений, которые происходят в языке и обществе. Именно этот аспект лингвистики является объектом исследования данной работы.

Предметом исследования становятся сравнение различных понятий гендера, а также установление того, как именно гендер проявляется в письменной речи.

К задачам исследования можно отнести изучение таких проявлений, как гендерно маркированные функциональные лингвистические единицы и проявляющиеся в языке гендерные стереотипы, и сравнение различий в употреблении этих единиц представителями разных гендеров.

Актуальность исследования гендерных особенностей письменной речи заключается в значимости гендера в жизни как отдельно взятого индивида, так и всего общества в целом. Исследования, связанные с гендерными особенностями речи, интересны благодаря тесным связям между культурными, психологическими и социальными аспектами понятия гендер.

Цель исследования - установить особенности мужской и женской речи, ее различия, а также то, как гендерные особенности отражены в английском языке.

Для этого в первой главе будет произведено сравнение различных подходов к пониманию того, что из себя представляет гендер, поскольку без этого будет невозможно дальнейшее исследование связи гендера и языка.

Во второй главе будут рассмотрены основные положения гендерной лингвистики и произведено сравнение особенностей женской и мужской письменной речи.

Третья глава будет состоять из примеров гендерной асимметрии в английском языке.

Метод исследования - сравнительно-сопоставительный.

Глава 1.

Для того, чтобы разобраться в гендерных особенностях письменной речи, необходимо для начала определить само понятие “гендер”.

Как в отечественных, так и в зарубежных исследованиях гендерной теории нет единого универсального определения термина “гендер”. Это связанно с наличием разных точек зрения у ученых, сравнительной новизной предмета исследования, а также с тем, что гендерная теория активно развивалась и менялась с ходом истории. [27]

Также отсутствует единый взгляд на то, кто именно первым ввел понятие гендера. Отечественные ученые связывают появление понятия “гендер” с деятельностью разных ученых. Многие исследователи считают, что это понятие ввел в 1958 году психоаналитик Роберт Столлер, работавший в университете Калифорнии (Лос-Анжелес, США). В своих исследованиях он различал “пол” как биологический аспект человека и “гендер” как культурный. Он также ввел понятие гендерной идентичности.

Другие ученые приписывают авторство американскому психологу и сексологу Джону Мани, который с 1951 года занимал должность профессора педиатрии и медицинской психологии в Университете Джонса Хопкинса. Он выдвинул теорию о гендерной нейтральности детей при рождении.

Некоторые исследования упоминают имя феминистского антрополога Гейл Рубин, определявшей гендер как социально навязанное разделение полов.

Активное развитие гендерной теории в 70-х годах ХХ века связано, прежде всего, со “второй волной” феминистического движения. Многие исследователи отмечают, что гендерное направление возникло в русле феминизма, однако отличается от последнего предметом, тактикой, целями. Гендерная теория включает в себя изучение ролей как женщин, так и мужчин, социальные и культурные аспекты обоих полов. [5]

В России исследование гендерной теории началось на несколько десятилетий позже, чем на западе. Однако, еще в 1920–1930-х гг в отечественной психологии Л.С. Выготским была разработана культурно-историческая концепция, которая оказалась созвучна основным положениям гендерного подхода, развивавшимся впоследствии.

Л. С Выготский подчеркивал: «Односторонность и ошибочность традиционного воззрения на факты развития высших психических функций заключаются прежде всего и главным образом в неумении взглянуть на эти факты как на факты исторического развития, в смешении и неразличении природного и культурного, естественного и исторического, биологического и социального в психическом развитии ребенка, короче – в неправильном принципиальном понимании природы изучаемых явлений» [11, с. 513].

Таким образом, идеи гендерной теории о важности влияния общества и культуры на формирование личности человека, появились еще до возникновения термина “гендер”.

Существует несколько подходов к пониманию того, что представляет из себя гендер. Изначально этот термин использовался для описания случаев, когда биологический пол человека не соответствовал его самоощущению и поведению в обществе. Позже словом “гендер” начали описывать полоролевые особенности мужчин и женщин, полученные ими в результате социализации.

Один из родоначальников гендерной теории американский ученый Джон Мани считал гендер и пол непосредственно связанными частями единой системы, а не противопоставлял или отождествлял их друг с другом. Он считал, что в формировании гендерной идентичности играет роль как биологический, так и социальный аспект жизни человека: «На каждом этапе развития ничего не является чисто природой или чисто воспитанием. Между ними всегда существует сотрудничество». [22, с. 60]

Робертом Столлером была предложена новая концепция, согласно которой пол и гендер – связанные между собой, но в значительной степени независимые друг от друга понятия. Согласно этой концепции, пол должен изучаться биологией, а гендер – психологией и социальными науками.

Эти идеи, несмотря на общие моменты, имеют ряд фундаментальных различий. Джон Мани считал понятия «гендерная идентичность» и «гендерная роль» более связанными между собой, чем Роберт Столлер, который разделял их. Также Столлером разделялись понятия «пол» и «гендер», в то время как Мани рассматривал «пол» и «гендер» в системе.

Д. Мани следующим образом отзывался о произведенном Р. Столлером разделении терминов «пол» и «гендер»: «Это заполнило лингвистический вакуум и удовлетворило концептуальную потребность многих людей – однако не ту же самую концептуальную потребность, для которой я создал определение... люди приняли термин и дали ему их собственное определение». [22, с. 81]

Предложенная Р. Столлером концепция разделения пола и гендера разделила развитие гендерной теории на до и после. При дальнейших исследованиях ученые стали уделять больше внимания социальным и культурным аспектам становления человеческой личности.

В связи с этим была нарушена целостность биологического и социального в интерпретации пологендерной проблематики, из-за чего начались противоречия и некоторая путаница в дальнейшей истории развития гендерной теории.

Из-за разных подходов к определению гендера, существуют несколько разных направлений в понимании этого термина.

Первое из них − понимание гендера как биодетерминированной категории. Исследователи, придерживающиеся этой позиции, считают гендер категорией, в значительной степени определяемой биологической предрасположенностью.

К ним относился и упомянутый выше Джон Мани, который считал, что люди рождаются с определенными шаблонами в сознании, запрограммированными на маскулинность или фемининность. Процесс обретения гендера происходит в так называемом “критическом периоде” - постнатальном опыте в течение первых 18 месяцев жизни. Также он считал этот процесс необратимым.

Американский психолог М. Даймонд следующим образом объясняет взаимодействие пола и гендера: «Человек рождается с биологической психосексуальной предопределенностью, которая зафиксирована генетико-эндокринным наследием, и со склонностью к определенному сексуальному и гендерному шаблонам, которые должны проявиться. Какие шаблоны проявятся, зависит от большого количества социальных и культурных факторов и степени толерантности, которую они позволяют.

Из этого следует другая концепция. Каждый индивид живет одновременно с двумя видениями себя – это внутренняя личная половая идентичность и внешняя социальная и публичная гендерная идентичность. Половая идентичность человека создается до рождения как функция генетико-эндокринных сил и проявляется с развитием. Гендерная идентичность человека, осознание того, как он или она рассматривается в обществе, развивается в постнатальном опыте. Это исходит из общего рассмотрения общественных норм и ожиданий и из сравнения себя со сверстниками». [20, с. 46-54]

Второе направление − гендер как социально-биологическая категория. Это понимание, которого придерживался Р. Столлер, предполагает рассмотрение биологических факторов как основы, на которой формируются социальнокультурные различия. «Я не могу поверить, что биологические основы настолько бессильны, как, кажется, уверены теоретики научения». [22, с. 66-70]

Им было предложено понятие “ядерной гендерной идентичности”, согласно которому на понимание человеком принадлежности его к определенному полу, формирующееся в течение первых 18 месяцев жизни, биологический аспект оказывает более сильное влияние, чем социальный.

Согласно Д. Майерсу, гендер стоит рассматривать как одну из базовых характеристик личности, «обусловливающих психологическое и социальное развитие человека, которая определяется биологическим полом, гендерными стереотипами, гендерными нормами и гендерной идентичностью». [16, с. 288]

Ш. Берн предлагает следующее определение: «Гендер в психологии – социальнобиологическая характеристика, с помощью которой люди дают определения понятиям “мужчина” и “женщина”. Поскольку пол (sex) является биологической категорией, социальные психологи часто ссылаются на те гендерные различия, которые обоснованы биологически, как на «половые» [3, с. 21].

В работе историка Л. Николсона «Интерпретируя гендер» им был предложен термин «вешалка для пальто» (coatrack), с помощью которого он объясняет отношения между полом и гендером. Пол в данном подходе метафорически рассматривается как вешалка, на которую «наброшен» гендер - различные культурные и социальные конструкты, относящиеся к личности и поведению. Это означает, что пол становится основой для гендера. Этот подход получил название «биологический фундаментализм».

Отечественный ученый И. С. Кон отрицал возможность полного отделения гендера от пола и придерживался мнения что: «…бесполый гендер – такая же нелепость, как внесоциальная сексуальность» [14, с. 33]

Из всего вышеперечисленного следует, что, рассматривая гендер как социально-биологическую категорию, исследователи считают пол и гендер взаимодополняющими категориями. Невозможно отрицать влияние биологических факторов на формирование гендера, хотя степень этого влияния и его проявления разные ученые определяют по-разному.

Согласно третьему направлению, гендер - это социально-культурная категория. Становление гендера происходит под влиянием общества и никак не связано с биологией.

Основой такого понимания стала постмодернистская философия. В ней гендер рассматривается как социально конструируемое явление, и предполагает наличие множества проявлений в разных условиях через различные гендерные идентичности.

В «теорию гендерного дисплея» И. Гофмана сказано, что «гендерные экспрессии являются самим порядком нашего бытия, не более чем шоу, но львиная доля того, что составляет само существо социума, вовлечено в постановку именно этого шоу. Принимать различные «экспрессии» феминности (или маскулинности) как нечто, что является индикатором чего-то биологического или социоструктурного, что лежит позади или под этими знаками, как нечто, что должно обязательно давать проблеск сквозь их ткань, означает принимать наивную теорию знаков». [6, с. 332-335]

Психолог Р. Ангер описывала термином «пол» биологические аспекты человека, а термином «гендер» – социокультурные и психологические аспектов, которые формируют черты, нормы, стереотипы, считающиеся типичными для тех, кого общество определяет как мужчину или женщину. [17]

В отечественной психологии этой позиции придерживался ученый Д. В. Воронцов, рассматривавший гендер как «социальнопсихологические аспекты человеческой сексуальности: характеристики поведения и личности, которые определяются социальным статусом и контекстом социального взаимодействия людей определенного пола и определенных сексуальных предпочтений, а не биологическими факторами». [4, c. 23]

В понятие гендера он включал следующие социально-психологические феномены: гендерные стереотипы - различия в восприятиями людьми друг друга в зависимости от их половой принадлежности; гендерные нормы - правила социального взаимодействия между мужчинами и женщинами; гендерные роли - то, как люди проявляют себя в обществе в качестве мужчин или женщин; гендерная идентичность - соотнесение себя или других с определенным полом. Соответственно, «под гендером личности скорее следует понимать не субъективное отражение некоторой биологической данности, а многогранную систему отношений, возникающую и существующую в процессе общения и социального взаимодействия в определенном социокультурном пространстве» [10, с. 24]. 12

Гендерная теория является неоднозначной не только из-за отсутствия единого определения ее центрального понятия - гендера, но и по причине того, что его он исследуется в сочетании с разными дисциплинами, такими как психология, история, социология, философия, антропология, и , разумеется, лингвистика. Каждая из этих дисциплин имеет свою специфику. Однако, кроме психологии, занимающей положение между гуманитарными и естественными науками, они все относятся к гуманитарным.

Из этого следует ограниченность социально-культурного подхода к определению гендера. Рассматривая гендер исключительно как следствие влияния общества на человека, становится невозможным установление связи влияния соотношении социальных и биологических факторов на формирование гендера, а ведь этот вопрос является одним из самых актуальных в гендерной теории.

«Гендер - своего рода междисциплинарная интрига, в основе которой сплетаются множество наук о человеке, о его не только биологической, но и социально и культурно обусловленной специфике, интриге как совокупности обстоятельств, событий и действий, в центре которых находится человек, личность». [18]

Важным этапом в развитии изучения гендера является постмодернизм. Возникновение этого направления было вдохновлено положениями М. Фуко о микрополитике власти, культурном производстве субъективностей, биовласти и сопротивлении.

Именно в постмодернизме было уделено особое внимание влиянию языка на становление гендера. Развивались идеи лингвистического поворота в социальных науках, согласно которым “все социальные практики являются лингвистическими феноменами, знаками, которые управляются такими приемами, как метафора и метонимия”. [9]

С точки зрения постмодернизма «женщина» и «мужчина» — это сконструированные дискурсом категории. Гендер понимается не как неизменная константа, а как постоянно производимое действие, которое конституируется через бесконечные повторения в условиях жестких структурных ограничений.

Наиболее важными работами, созданными в этом направлении, считаются исследования американского философа Джудит Батлер. Батлер утверждает, что гендерная идентичность представляет собой процесс постоянного повторения существующих в обществе гендерных норм. “На самом деле происходит постоянный маскарад — реитерация и проигрывание гендерного спектакля, которые никогда не достигают воплощения гендерного идеала. Если субъект не соответствует, хотя бы в некоторой степени, гендерным нормам, общество не признает его как полноценное человеческое существо.” [19, с. 170-180]

В условиях постмодерна меняется понимание не только гендера, но и пола. Еще в начале ХХ века считалось, что пол неизменен и является определяющим фактором психологических и социальных различий между женщинами и мужчинами, то в конце ХХ века и пол, и гендер рассматриваются как конструируемые категории.

Такому развитию способствовали как изменения в обществе, так и развитие науки, в частности появление возможности изменения биологического пола с помощью медицинского вмешательства.

На протяжении ХХ века менялось понимание биологического пола. Сегодня известно, что биологический пол имеет несколько уровней: генетический, хромосомный, гонадный, внутренний и внешний морфологический пол.

Э. Фаусто-Стерлинг предлагает точку зрения, согласно которой мужчина и женщина – это крайние точки биологического континуума, включающего разные вариации. Соответственно, существует не два пола, как принято считать, а как минимум пять, а возможно, и больше. [21, с. 20-24] Сходные идеи содержатся в работе А. И. Белкина «Третий пол». [2, с. 432]

Предполагается, что пол и гендер могут взаимно влиять друг на друга. Это означает, что не только пол может влиять на гендер, но и гендер способен влиять на пол. Широко распространенные в обществе гендерные стереотипы, касающиеся внешности женщин и мужчин, могут оказывать серьезное влияние на людей, заставляя их менять свой физический облик. Например, предписываемые женщинам и мужчинам современные стандартов красоты направлены на конструирование физического тела в соответствии с гендерными стереотипами. Таким образом, пол является биолого-социальнокультурной категорией, а не просто биологической.

Для эпохи постмодерна характерно отдаление человека от природы. Активное развитие технологий является «специфическим полем социального бытия современного человека, в котором проходят, в том числе, процессы социализации и конструирования идентичности». В результате меняется реальность, в которой существует человек, из-за чего возникает потребность в создании новых подходов к изучению гендера. [13, с. 76-81]

Самым современным методом в исследовании гендерной теории является интерсекциональный анализ, начавший свое развитие еще во второй половине 1980-х годов. Среди ключевых фигур интерсекционального анализа — Кимберле Креншо, Патриция Хилл Коллинз, Нира Ювал-Дэвис, Сильвия Уолби, Лесли Маккол.

Под интерсекциональностью понимается пересечение множества различных условий гендерного неравенства, таких как классовая принадлежность, гражданство, раса, этничность и тому подобное.

В интерсекциональном подходе гендерные различия более не рассматриваются как дихотомические отношения мужского и женского, мужчин и женщин, мужественности и женственности. Классовые, гендерные и расовые отношения создаются не в изоляции, а во взаимодействии друг с другом. Внимание исследователей смещается с индивида и переходит на взаимодействие мужчин и женщин как представителей различных классовых, расовых и этнических групп.

Шведская исследовательница Нина Ликке [24, с. 7-17] связывает успех интерсекционального анализа в гендерных исследованиях со следующими обстоятельствами:

1) Этот метод позволяет по-новому увидеть старые исследовательские проблемы, что может привести к совершенно новым выводам;

2) Он позволяет объединить различные теоретические подходы;

3) Понятие интерсекционального анализа становится политическим, что приводит к его обсуждению в средствах массовой информации, благодаря чему оно обретает общественную значимость и становится общеупотребимым.

В своем исследовании, касающемся комплексного синдрома множественного неравенства, Баукье Принс применяет интерсекциональный анализ. Получившиеся выводы гласят, что конструирование этничности неразрывно связано с конструированием гендера и класса. Было установлено, что, “вопреки постмодернистским установкам, вопросы происхождения остаются значимыми для самоидентификации людей и выработки жизненных стратегий”. [25, с. 277-290]

Таким образом, гендер - многозначное и сложное понятие, не поддающееся однозначной трактовке. Н. И. Абубикирова утверждает, что гендер – это не просто понятие, это «стратегия-концепт», включающий целый комплекс понятий, в связи с чем «гендер не имеет окончательного и однозначного определения». [1, с. 123-125]

Гендер связан с различными гуманитарными и медицинскими науками, в том числе и с лингвистикой. Язык влияет на то, как люди воспринимают себя и окружающих людей, так как в нем содержатся гендерные особенности и стереотипы.

Глава 2.

Гендерная лингвистика изучает две группы вопросов:

1) Вопрос отражения гендера в языке, который проявляется в синтаксисе, лексиконе, номинативной системе, категории рода и так далее. Изучается то, как гендер проявляется в речи лиц разного пола, какие оценки и стереотипы, приписываемые женщинам и мужчинам, содержатся в языке.

2) Вопрос того, как речевое поведение мужчин и женщин формирует коммуникативную окружающую среду и, как следствие, влияет на формирование гендера.

Гендерная лингвистика появилась из социолингвистики. Вопрос взаимосвязи языка и пола вызывал интерес у исследователей еще с начала ХХ века. О. Есперсен в книге «Язык: его суть, происхождение и развитие», написанной им в 1925 году, посвятил целую главу мужскому и женскому языку.

В ней он обращается к опыту путешественников, сталкивавшихся с различиями в речевом поведении мужчин и женщин, живущих на островах Карибского архипелага. Там в некоторых племенах был наложен категоричный запрет на использование женщинами стереотипно мужских речевых средств, и наоборот.

Подобная ситуация наблюдалась и в некоторых индейских племенах: в Боливии в племени чикито мужчинам разрешалось употреблять одни суффиксы, женщинам – другие. В языке зулу женщине запрещалось произносить имена ближайших родственников мужа мужского пола, она должна была говорить о них косвенно или описательно. [28]

Эти исследования, касающиеся первобытных языков, пробудили в лингвистах интерес к поиску гендерных различий в современных цивилизованных языках. Так были установлены такие особенности в использовании языка женщинами, как большая консервативность, склонность к использованию эвфемизмов, меньшее употребление ненормативной лексики.

В 60-е - 70-е годы ХХ века произошло активное развитие социолингвистики. Учеными был собран обширный статистический материал о функционировании языка в группах людей, объединенных по профессии, возрасту, полу, месту проживания. Благодаря этому были установлены новые особенности гендерных различий в речи.

Например, был сделан вывод о том, что женщинам свойственно употребление более престижных вариантов произношения. Также для женщин оказалось более типичным использование слов и фразеологизмов с коннотативным макрокомпонентом значения, чем для мужчин.

В русском языке существуют специфически женские и специфически мужские выражения. К женским относятся выражающие эмоции междометия, эмоционально оценочные слова, некоторые фразеологизмы, например “с ума сойти!”.

Специфически мужскими выражениями считаются слова и фразеологизмы, отличающиеся сниженными и негативно оценочными значениями, а также такие фразеологизмы как “дать прикурить”, “будь здоров”, “дело дрянь”, и т. д. Зачастую мужской речи свойственно ее шутливое огрубление.

Первой работой, получившей высокую значимость, в рамках феминистской критики языка стало исследование Р. Лакофф, опубликованное в 1973 году. В нем говорится о андроцентричности языка и ущербности образа женщины в картине мира, воспроизводимой в языке. [23, с. 28-36]

Из-за асимметричности системы языка, выражающейся в преобладании мужских форм в грамматике, женщинам отводится второстепенная роль. Этому также способствует так называемый “механизм включенности”, который заключается в том, что существительными мужского рода можно охарактеризовать и мужчин, и женщин (например, доктор, учитель, автор - относится к обоим полам), но не наоборот.

Благодаря этому в «гендерно пораженном» языке появляется дискриминация. Андроцентризм проявляется во всех языках, связанных с христианскими и мусульманскими культурами, однако с разной интенсивностью. В частности, в русском языке андроцентризм снижен. [11, с. 28-36]

«Нет оснований отрицать андроцентричность русского языка. Факт андроцентричности естественного языка доказан во многих работах и является, по всей видимости, универсальным. Однако степень андроцентричности разных языков может быть различной и зависеть от специфики концептуализации понятий в данном языке, а также от особенностей самого языка. Определение культурной специфики какого-либо концепта, в том числе и концептов “женственность” и “мужественность”, должно проводиться при помощи ряда взаимодополняющих методик», – пишут Д.О. Добровольский и А.В. Кирилина. [8, с. 33]

Феминистская лингвистика выделяет следующие черты языковой андроцентричности:

1) отождествление понятий «человек» и «мужчина»; во многих языках они обозначаются одним словом;

2) производность имен женского рода;

3) применение имен мужского рода к референту-женщине осознается как допустимое и повышающее ее статус; наоборот, номинация мужчины формой женского рода несет негативную оценку;

4) механизм включенности (учитель – и мужчина, и женщина);

5) синтаксическое (не смысловое) согласование;

6) феминность и маскулинность резко разграничиваются как полюса и противопоставляются друг другу в качественном отношении (положительная и отрицательная оценки) и в количественном отношении (доминирование мужского как общечеловеческого).

На основании этих структурных особенностей языка был сделан вывод о языковом сексизме. Это означает, что в языке зафиксированы патриархальные стереотипы, которые навязываются носителям языка и создают картину мира, в которой женщине отводится второстепенная роль и приписываются негативные качества.

Для обозначения гендерных особенностей речевого поведения исследователями был введен термин “гендеролект”. Под гендеролектом подразумевается постоянный набор признаков мужской и женской речи.

К женскому гендеролекту стали относить такие черты речевого поведения, как преобладание форм вежливости и смягченности (например, утверждений в форме вопросов) и отсутствие доминантности в речевом поведении, выражающееся, к примеру, в лучшем умении слушать. В целом речевое поведение женщин может быть охарактеризовано как более гуманное.

К особенностям мужского речевого поведения относятся такие явления, как склонность перебивать, большая категоричность, стремление управлять тематикой диалога. Несмотря на широко распространенный стереотип, мужчины говорят больше, чем женщины. Предложения, составляемые мужчинами, обычно короче женских.

Мужчины чаще употребляют абстрактные существительные, а женщины - конкретные, включая имена собственные; чаще используют существительные и прилагательные, в то время как женщины употребляют больше глаголов. При использовании прилагательных мужчины отдают предпочтение относительным, а женщины - качественным. Мужчины чаще используют глаголы совершенного вида в действительном залоге.

В женской речи эмоционально оценочная лексика присутствует в большей концентрации, чем в мужской. Мужская оценочная лексика чаще бывает стилистически нейтральной или негативной, включая стилистически сниженную и бранную лексику, они гораздо чаще употребляют сленговые слова и выражения, а также нелитературную и ненормативную лексику. В то время как женщины более склонны к выражению положительной оценки.

К типично женским тактикам женского речевого поведения относятся такие черты как уступчивость, кооперативность, смягченность. Зачастую это приводит к тому, что в группах, где присутствуют как женщины, так и мужчины, высказывания женщин воспринимаются как неуверенные и некомпетентные, что приводит к негативным последствиям.

Однако, если женщина привносит в свою речь больше наступательности и уверенности, такая речевая деятельность воспринимается как неженственная и агрессивная.

Одним из первых исследований отношения гендера и языка стала работа Т. Б. Крючковой, созданная в 1975 году. Это исследование затрагивало особенности мужской и женской русской письменной речи. Было установлено, что женщины более склонны к употреблению местоимений и частиц “не” и “ни”, чем мужчины, а мужчины чаще употребляют существительные, чем женщины. [15, с. 186-200]

В ходе дальнейших исследований Т. Б. Крючковой были выявлены следующие особенности мужской письменной речи:

1) В среднем, предложения, составленные мужчинами короче, чем предложения, составленные женщинами;

2) Чаще встречаются грамматические ошибки;

3) Мужчины склонны чаще использовать существительные и прилагательные, но реже употребляют глаголы и частицы. Мужчины употребляли также больше качественных и притяжательных прилагательных, причем качественные прилагательные употреблялись в основном в положительной степени (а не в сравнительной или же превосходной степенях).

Помимо этого, мужчины значительно чаще использовали прилагательные и существительные женского рода, т. е. существовала явная ориентация на использование слов, "противоположных" по роду.

4) Преобладание рационалистических оценок над социальными, эмоциональными и сенсорными оценками. Мужчины выделяли чаще эстетическую, нежели этическую сторону предмета или явления окружающей действительности;

5) Мужчины склонны изображать действительность в большем разнообразии качественных характеристик, красок и признаков, чем это делают женщины;

6) В текстах мужчины чаще используют подчинительную чем сочинительную связь;

7) В речи мужчин реже встречаются восклицательные и вопросительные предложения;

8) Мужчины реже чем женщины употребляют неполные предложения и эллиптические конструкции;

9) Мужской речи менее свойственен обратный порядок слов.

В 1985 году американская исследовательница Джоан Скотт выступила с докладом на собрании Американской исторической ассоциации. Спустя год она опубликовала статью на основе этого выступления “Гендер: полезная категория исторического анализа”. В ней под гендером понималась “исторически первая форма фиксации властных отношений”, основным средством формирования которых она считала язык.

В 90-е годы ХХ века были предложены характеристики типичного женского языка. Например, утверждалось, что женскому словарю присущи преимущественно слова, связанные с сферами жизни, интерес к которым стереотипно приписывается женскому гендеру (например, ведение домашнего хозяйства и воспитание детей).

Также считалось, что женщины склонны говорить на приукрашенном и даже слащавом языке, чтобы никого не обидеть, что они часто употребляют специальные маркеры, ограничивающие поле действия сказанного («мне кажется», «ты знаешь»), прибегают к подстраховочным вопросам («Не правда ли»?), используют много эмфатических наречий, не используют ругательств и даже «не рассказывают шуток». Также считается, что женщины склонны выражаться правильнее мужчин.

В статье “Лингвистические гендерные исследования” авторства А. Кириллиной и М. Томской были отмечены следующие отличительные характеристики мужской и женской письменной речи. [12]

К характеристикам мужской письменной речи относятся:

1) употребление армейского и тюремного жаргона;

2) частое использование вводных слов, особенно таких как “очевидно”, “несомненно”, “конечно”;

3) употребление большого количества абстрактных существительных;

4) употребление при передаче эмоционального состояния или оценки предмета или явления слов с наименьшей эмоциональной индексацией; однообразие лексических приемов при передаче эмоций;

5) сочетания официально и эмоционально маркированной лексики при обращении к родным и близким людям;

6) использование газетно-публицистических клише;

7) употребление нецензурных слов как вводных и однообразие используемых нецензурных слов;

8) несоответствие знаков препинания эмоциональности речи.

Характеристики женской письменной речи:

1) наличие множества вводных конструкций, местоименных подлежащих и дополнений, а также модальных конструкций, выражающих различную степень предположительности или неопределенности;

2) склонность к употреблению стилистически повышенных форм, клише, книжной лексики;

3) использование слов и выражений с нейтральной коннотацией и эвфемизмов;

4) употребление оценочных высказываний вместо называния лица по имени;

5) большая образность речи при описании чувств.

В конце 90-х годов исследователи отвергли идею Р. Лакофф о существовании особого женского языка. Несомненно, существует связь между полом и речевым поведением, однако различия мужской и женской речи не столь значительны, проявляются не в каждом речевом акте и не являются определяющим фактором в коммуникации. Поэтому уместнее говорить не об особом гендеролекте, а о некоторых стилистических особенностях мужской и женской речи.

Было установлено, что один и тот же человек может демонстрировать разное речевое поведение в различных коммуникативных ситуациях. Этому явлению было дано название “переключение кода”. Также существуют различия в коммуникации лиц в зависимости от их социального статуса и места пребывания, например, в зависимости от того, находится ли человек дома или на работе, среди знакомых или в новой обстановке.

В своей работе “Словарь гендерных терминов”, созданной в 2002 году, кандидат филологических наук А.А. Денисова пишет о гендерной лингвистике следующее: “Данные о языке, полученные лингвистикой - один из основных источников информации о характере и динамике конструирования гендера как продукта культуры и социальных отношений. Постмодернистская философия видит в языке главный инструмент конструирования картины мира, утверждая, что то, что человек воспринимает как реальность, на самом деле - языковой образ, социально и лингвистически сконструированный феномен, результат наследуемой нами языковой системы.

Но сам язык не есть продукт некоего высшего разума. Он - следствие человеческого опыта, прежде всего конкретного, телесного. Язык дает ключ и к изучению механизмов конструирования половой идентичности. Хотя гендер не является лингвистической категорией (исключение составляют социо- и отчасти психолингвистика), анализ структур языка позволяет получить информацию о том, какую роль играет гендер в той или иной культуре, какие поведенческие нормы для мужчин и женщин фиксируются в текстах разного типа, как меняется представление о гендерных нормах, мужественности и женственности во времени, какие стилевые особенности могут быть отнесены к преимущественно женским или преимущественно мужским, как осмысляется мужественность и женственность в разных языках и культурах, как гендерная принадлежность влияет на усвоение языка, с какими фрагментами и тематическими областями языковой картины мира она связана.

Изучение языка позволяет также установить, при помощи каких лингвистических механизмов становится возможной манипуляция гендерными стереотипами.” [7]

Она выделяет следующие направления исследования гендера при помощи анализа структур языка:

1) Социолингвистика, в сферу которой входит исследование различий функционирования языка в группах людей по признаку профессии, пола, возраста, городского или сельского образа жизни и т. д;

2) Психолингвистика, к которой относятся особенности мужских и женских ассоциаций, специфичное развитие языковой способности человека, а также детская речь;

3) Идентификационная диагностика, которая изучает письменные и устные тексты анонимного автора с целью определения параметров личности, в том числе и пола;

4) Лингвокультурологические и межкультурные исследования, в которые входят выявление культурной специфики гендера, общее и особенное в его конструировании в зависимости от языка и культуры данного общества;

5) Феминистская критика языка;

6) Исследование маскулинности.

Таким образом, доказывается, что сознание человека зависит от стереотипов языка. Сознание каждого человека представляет собой некую совокупность текстов, которые определяют отношение человека к действительности и его поведение.

«Вследствие этого языку придается исключительно важное значение, а лингвистика становится одной из центральных наук, так как сознание индивида уподоблено тексту: человек как субъект "растворяется в текстах-сознаниях, составляющих великий интертекст культурной традиции"». [10, с. 255]

Согласно В. А. Масловой, в единицах, выражающих гендерные отношения, отражается долгий процесс развития и становления культуры того или иного народа. С их помощью фиксируются и передаются из поколения в поколение определенные культурные установки, стереотипы и архетипы.

Глава 3

Гендерная асимметрия в английском языке на конкретных примерах [29]

В английском языке существуют следующие признаки андроцентризма:

1) В английском языке понятия “человек” и “мужчина” обозначаются одним словом: man. Из-за царившего в обществе патриархата, некоторые фразеологические единицы английского языка, употребляющиеся для обозначения обоих полов, содержат мужские номинации:

So many mаn, so many minds. – Сколько голов, столько умов.

A wise man changes his mind, a fool never will. – «Умный меняет своё мнение, дурак – никогда».

Men are mortal.- Все люди смертны.

Men may meet but mountains never. – Гора с горой не сходится, а человек с человеком всегда сойдётся.

No man is born wise or learned. – Мудрецом и учёным не рождаются.

No man is wise at all times. – На всякого мудреца довольно простоты, на всякий час ума не напасёшься.

A man is known by the company he keeps. – Скажи мне кто твой друг, и я скажу тебе кто ты.

A man may love his house well without riding on the ridge. – Можно любить свой дом, но не обязательно его повсюду расхваливать.

Every man must eat a peck of dirt before he dies. – В жизни бывает всякое, жизнь не проживёшь без неприятностей.

Feel a new man. – Чувствовать себя другим человеком.

A man can die but once. – Двум смертям не бывать, а одной не миновать.

A man can do no more than he can. – Выше головы не прыгнешь.

Man proposes God disposes. – Человек предполагает, а Бог располагает.

Man shall not live by bread alone. – Не хлебом единым жив человек.

2) Мужчина является центральной фигурой в языковой картине мира англоязычного общества.

A man of his word. – Человек слова, хозяин своего слова.

The man of iron. – Человек железной воли.

A man of mark. – Видный, известный человек, человек с положением.

Be master in one’s own house. – Не допускать вмешательства в свои дела.

Be master of oneself. – Владеть собой, держать себя в руках.

The master of one’s destiny. – Хозяин своей судьбы.

Master of the situation. – Хозяин положения.

City fathers. – «Отцы города», члены городского управления, городские советники.

3) Имена существительные женского рода являются, как правило, производными от мужских, а не наоборот: actor - actress

Слово woman было образовано в результате слияния двух слов: wif (женщина) и man (мужчина), что означает “женщина, принадлежащая мужчине”, что указывает на отношение к женщине, как к объекту.

Иерархия отношений между мужем и женой закреплена на лингвистическом уровне. Так, английское существительное wife происходит от древнеанглийского существительного wif, что означает женщина, в то время как существительное husband - от древнеанглийского husbonda, что означает master of the house - хозяин дома.

В результате, в значении слова “жена” находят отражение женские гендерные стереотипы, в то время как слово “муж” подчеркивает мужской социальный статус главы семьи и дома. Такое разделение также присутствует и в лексикографических источниках. Так, в Вебстерском энциклопедическом словаре английского языка husband определяется как “a married man”, то есть через описание статуса мужчины, a wife - как “a woman joined in marriage to a man” - через отношение женщины к мужчине.

4) Сравнение женщины с мужчиной имеет позитивную окраску, в то время как сравнение мужчины с женщиной - негативную.

Поскольку образцом, эталоном человека является мужчина, то приписывание женщине мужских качеств повышает её значимость:

Our boy -свой парень,

She has a man mind – У нее мужской ум.

Для мужчины сравнение с женщиной считается уничижительным:

A sob sister – Репортёр, пишущий душещипательные статьи.

A weak sister– Человек, на которого нельзя положиться.

An old womаn – болтун.

5) К мужским гендерным стереотипам, заключенным в английском языке, относятся такие положительные качества как храбрость, смелость и порядочность. Это подтверждается такими примерам, как:

Play the man. – Вести себя, как подобает мужчине.

A strong man. – Сильная личность, диктатор.

A white man. – Порядочный, честный, благовоспитанный человек, прекрасный человек.

A man of his hands. – Храбрый, мужественный человек.

A man of man. – Очень хороший человек, лучший из людей.

A man’s man. – Настоящий мужчина.

Женские стереотипы, относятся, прежде всего, к внешности. В английском языке закрепляется большое значение всего, связанного с женской внешностью, оценка которой дается с мужской точки зрения:

Thunderchicken – непривлекательная женщина;

Dollybird- куколка, красивая девушка,

Covergirl –девушка с обложки журнала.

6) В английском языке существует противоположное отношение к женской и мужской легкомысленности. Подобное поведение женщины осуждается:

Make an honest woman of – сделать кого-либо честной женщиной.

A lady of easy virtue.– Женщина сомнительной нравственности, особа лёгкого поведения.

Caesar’s wife must be above suspicion. – Жена Цезаря должна быть выше подозрений.

Для мужчины же оно считается приемлимым:

Other cities, other girls –Другие города, другие девочки.

В английском языке существуют семантические единицы, употребление которых связано с женским или мужским полом. [30]

К первой группе относятся качества, признаки и свойства мужского характера, внешние и внутренние характеристики, сочетающиеся с образом мужчины в сознании носителей языка.

1) Единицы, относящиеся к храбрости, отваге и решительности. Формируется образ смелого человека, противопоставляющийся трусу.

а) обозначение смелости: fighting cock «драчун» (досл. «боевой петух»);

б) обозначение трусости: (as) timid as a hare «трусливый как заяц».

2) Твердость воли, прочность характера:

(as) firm as a rock «твердый как скала», образ, присутствующий как в английском, так и в русском языке.

3) Интеллектуальные способности:

clever dog «умница» (досл. «умная собака»).

4) Описание внешности связано со сравнениями с объектами флоры или фауны, а также с конкретными предметами, которые носят определенные признаки, которые ассоциативно приписываются лицам мужского пола, например:

Вald as a coot «голый как колено» (досл. «лысый как птица-лысуха»).

5) Единицы, связанные с высоким социальным статусом мужчин:

а man of rank - человек высокого звания.

6) Родственные отношения:

рrodigal son – блудный сын.

7) Социальная деятельность:

а back room boy – специалист.

8) Семантические единицы, связанные с криминалом:

а broken man – разбойник.

9) К первой группе можно отнести единицы, выражающие гендерные отношения, в составе которых названия частей тела человека или волосяного покрова:

blue-eyed boy «любимчик» (досл. «голубоглазый мальчик»),

названия животных: as fierce as a tiger «свирепый как тигр»,

названия объектов растительного мира: (as) red as a rose «кровь с молоком» (досл. «красная как роза»).

Ко второй группе принадлежат качества, характеризующие лиц женского пола, такие как:

1) Единицы со значением «красивая»:

(as) red as a cherry «кровь с молоком» (досл. «красная как вишня»).

2) Преимущественно негативная оценка женских умственных способностей:

a woman’s reason «женская логика» (букв. «женское решение).

3) Черты характера женщин:

as great a pity to see a woman weeps as to see a goose goes barefoot «любит плакать баба» (досл. «увидеть плачущую женщину, все равно, что увидеть босого гуся»).

4) Возраст женщин:

an old girl «старуха» (досл. «старая девушка»).

В единицах, выражающих гендерные отношения, употребляются наименования лиц обоего пола. Слово a man «мужчина» употребляется в значении «человек»:

a man in the street «заурядный человек» (досл. «человек с улицы»).

Во многих единицах при обозначении распутного образа жизни женщины слова, обозначающие лиц женского пола (lady, woman, girl), сопровождаются определительными компонентами:

fancy, scarlet, strange, of easy virtue, of the town, of pleasure).

Такие же уточняющие компоненты употребляются и при названиях лиц мужского пола или при переносном обозначении лиц мужского пола:

young feeler, sad dog, clean liver, loose liver, a son of shame.

Употребляются имена собственные:

simple Simon «простак» (досл. «простой Саймон»).

Интересен образ английского языка old woman «старая баба», относящийся к мужчине.

В ряде гендерных единиц английского языка значение возраста лица выражается вместе с выражением пола, поэтому здесь употребляются слова (часто – прилагательные), которые указывают на возраст:

little fellow «малыш».

Существуют следующие структурно-грамматические модели единиц английского языка, имеющие гендерную окраску:

1) «Адъективно-субстантивные двухкомпонентные структуры», обозначающие признак лица определенного пола:

a rough customer «грубый субъект, грубиян, негодяй, преступный тип, опасный человек» (обычно о мужчинах, букв. грубый покупатель»).

2) Единицы, где определительный компонент выражается существительным в притяжательном падеже:

mamma’s darling «маменькин сынок, маменькина дочка».

3) «Аs + адъектив + as + существительное» (в такой модели обозначается признак человека, характеризуемый по признаку сравниваемого предмета («такой, как ...»):

as stubborn as a mule «упрямый как осел».

4) Единицы, построенные на основе сравнительно-уподобительного компонента like «подобный, такой, как»:

like father, like a son «каков сын, таков и отец».

5) Единицы на основе сочинительной связи, где составляющие компоненты обозначают отдельные признаки характеризуемого лица, создавая при этом целостный образ (чаще всего лица мужского пола):

wild and woolly «неотесанный, грубый человек» (обычно о мужчине).

6) Ряд единиц имеет характер имен собственных:

Jonny Newcome «новичок, новобранец, молокосос».

7) Особую группу гендерных единиц английского языка представляют структуры, в которых определяемый компонент-существительное сопровождается распространенным определительным компонентом, мотивирующим сравнение:

Jack among the maids «дамский угодник, кавалер».

8) Единицы, у которых определяющие компоненты содержат предлоги (in, over, behind, on, with, to) в сочетании с другими субстантивами выражают значение признака определяющего компонента:

have roses in one’s cheeks «румянец во всю щеку, пышет здоровьем, кровь с молоком».

9) Модель «адъектив (или наречно-определительный компонент) + of + существительное»:

a bit of fluff «молодая женщина, девушка» (букв. «немного пуха»).

10) Модель «компонент в наречном значении (наречие, предлог) + существительное»:

between (maid) girl «прислуга, помогающая повару и горничной» (букв. «между девушка»).

11) Отдельные единицы гендерного характера в силу их единичности, непродуктивности модели не образуют групп, хотя в семантическом отношении они могут быть не менее интересными, например:

of the bull-dog breed «обладающий хваткой, цепкостью, решительностью»,

also ran «неудачливый участник состязания, неудачник».

Существуют национально-культурные компоненты гендерных единиц, которые возникают благодаря следующим факторам:

1) Употребление имен собственных:

John Thomson’s man (уст.) «человек, находящийся под башмаком жены».

2) Использование слов одной тематической группы, эквиваленты-компоненты единиц которых имеют отношение к данной национальности, данному в историческом аспекте государственному устройству и т.д.:

happy as a king «счастливый как король»;

3) Употребление топонимов:

a man of Gotham «недалёкий человек, простак» (Готам – название деревни, известной простодушием своих обитателей);

4) Применение сравнений для создания национально-культурной коннотации:

shining light «светило, знаменитость» (букв. «сияющий свет»);

5) Использование структур, содержащих сравнение человека с объектами, ассоциативно связанными с твердостью, или наоборот, с мягкостью:

(as) gentle as a lamb «кроткий, мягкий как ягненок, как овечка» (букв. «послушный/смирный как ягненок»);

6) Гендерные единицы со значением «напиться»:

admiral of the red «пьяница с красным носом»;

7) Употребление единиц, связанных с социальными отношениями и статусами:

happy as a king «счастливый как король».

Национально-культурные единицы становятся отражением содержащихся в языке стереотипов, касающиеся лиц мужского и женского пола. К наиболее распространенным гендерным стереотипам, приписываемым женщинам в английском языке, относятся семантические единицы, связанные с внешним обликом, хитростью, коварством и т. д. Для лиц мужского пола более важными представляются интеллектуальные свойства, мужество и доблесть, темперамент, мужское достоинство и др.

Каждый язык содержит в себе картину мира, отражающуюся в том числе и в гендерных единицах, и влияет на формирование мировоззрения его носителей. Языковая картина мира формируется коллективным опытом всех поколений людей, владевших этим языком, и является совокупностью представлений народа о действительности, зафиксированной в разных единицах языка.

Гендерные единицы языка имеют важное значение в жизнях людей, поскольку в них заключена культура и психология того или иного народа, относящаяся к восприятию лиц женского и мужского пола. Из-за этого они транслируют гендерные стереотипы, которые, осознанно или нет, повторяются людьми в их жизнях и влияют на их поведение, характер и даже физический облик.

Вопреки существовавшему ранее мнению, не существуют исключительно мужской или исключительно женский язык. Однако факт наличия различий между женской и мужской речью неоспорим.

Гендерные стереотипы, содержащиеся в самой структуре языка, влияют на сознание его носителей. В то же время, мужчины и женщины, проявляя себя в соответствии со своим гендером, влияют на язык. Таким образом, между языком и гендером образуются отношения взаимовлияния.

Список литературы

Books, Monographs, Periodicals

[1] Абубикирова, Н. И. Что такое «гендер»? // Общественные науки и современность. – 1996. – № 6. – С. 123−125.

[2] Белкин, А. И. Третий пол. Судьбы пасынков Природы. М. : Олимп. – 2000. – 432 с.

[3] Берн, Ш. Гендерная психология. – СПб. : Прайм-ЕВРОЗНАК, 2001. – 320 с. – (Серия «Секреты психологии»).

[4] Воронцов, Д. В. Гендерная психология общения. – Ростов н/Д. : Изд-во ЮФУ, 2008. – 208 с

[5] Выготский, Л. С. Психология. – М. : ЭКСМО-Пресс, 2000. – 1008 с. – (Серия «Мир психологии»)

[6] Гофман, И. Гендерный дисплей // Введение в гендерные исследования – Ч. II : хрестоматия / под ред. С. В. Жеребкина. – Харьков : ХЦГИ ; СПб. : Алетейя, 2001. – С. 306−335.

[7] А.А. Денисова “Словарь гендерных терминов”, 2002 год

[8] Добровольский Д.О., Кирилина А.В. Феминистская идеология в гендерных исследованиях и критерии научности // Гендер как интрига познания. – М., 2000. – С. 19–35.

[9] Е. А. Здравомыслова, А.А. Тёмкина. 12 лекций по гендерной социологии: учебное пособие — СПб. : ­Издательство Европейского университета в Санкт-Петербурге, 2015. — 768 с.

[10] Ильин И.П. Постструктурализм. Деконструктивизм. Постмодернизм. – М., 1996. – 255 с.

[11] Кирилина А.В. О применении приятия «гендер» в русскоязычном лингвистическом описании // Науч. докл. высш. шк. Филол. науки. – М., 2000. – № 3. – С. 28–36.

[12] Кирилина А.В., Томская М.В. Лингвистические гендерные исследования. Отечественные записки. [2005].

[13] Колесникова, Е. Ю. Виртуальный социум как новое пространство конструирования гендерной идентичности // ЮжноРоссийский Форум. – 2013. – № 1 (6). – С. 76−81

[14] Кон, И. С. Пол и гендер. Заметки о терминах // Андрология и генитальная хирургия. – 2004. – № 1–2. – С. 31–35.

[15] Крючкова, Т. Б. Некоторые экспериментальные исследования особенностей использования русского языка мужчиной и женщиной // Проблемы психолингвистики. М., 1975. - С. 186-200.

[16] Майерс Д. Социальная психология SPb. : Piter, 1997. – 688 с.

[17] Усачева, Н. А. Теория и методология современных гендерных исследований

[18] Халеева, 2000 «О гендерных подходах к теории обучения языкам и культурам»

Foreign References

[19] Butler, Judith P. Gender trouble : feminism and the subversion of identity / Judith Butler.

[20] Diamond, M., Crawford, M. Sex and Gender: Same or Different? Feminism & Psychology. 2000.Volume 10 (1). 46–54.

[21] Fausto-Sterling, A. The five sexes. Why Men and Female are not Enough // The Sciences. Published by the New York Academy of Sciences. March / April. 1993.

[22] Germon, Jennifer. Gender: a Genealogy of an Idea. / Palgrave Macmillan. 2009.

[23] Lakoff R. Language and Women's Place // Lang. in Soc. – L., 1973. – N 2.

[24] Lykke 2006 — Lykke N. Intersectionality Revisited: Problems and Potentials // Kvinnovetenskaplig tidskrift. 2006. Vol. 2-3.

[25] Prins 2006 — Prins B. Narrative Accounts of Origins: A Blind Spot in the Intersectional Approach // European Journal of Women’s Studies. 2006. Vol. 13. N 3.

Electronic References

[26] ГЕНДЕРНОЕ РАЗЛИЧИЕ МУЖСКОЙ И ЖЕНСКОЙ РЕЧИ Поплевко А. В. Надольская Е. П. Белорусский государственный унивеситет

https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/164715/1/%D0%9F%D0%BE%D0%BF%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%BA%D0%BE_%D0%90._%D0%92._%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F_%D0%95._%D0%9F.%20%D0%93%D0%95%D0%9D%D0%94%D0%95%D0%A0%D0%9D%D0%9E%D0%95%20%D0%A0%D0%90%D0%97%D0%9B%D0%98%D0%A7%D0%98%D0%95%20%D0%9C%D0%A3%D0%96%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%99%20%D0%98%20%D0%96%D0%95%D0%9D%D0%A1%D0%9A%D0%9E%D0%99%20%D0%A0%D0%95%D0%A7%D0%98.PDF

[27] Ярославский педагогический вестник – 2018 – Воронова А. В., 2018 Гендерная психология: некоторые проблемы и перспективы 139 УДК 159.9

https://cyberleninka.ru/article/n/gendernaya-psihologiya-nekotorye-problemy-i-perspektivy

[28] А.М. КУЗНЕЦОВ ФЕМИНИЗМ И ЛИНГВИСТИКА: ГЕНДЕРНЫЕ АСПЕКТЫ ЯЗЫКА

https://cyberleninka.ru/article/n/feminizm-i-lingvistika-gendernye-aspekty-yazyka

[29] https://nsportal.ru/ap/library/drugoe/2017/03/28/gendernaya-assimetriya-v-sovremennom-angliyskom-yazyke

[30] https://www.referat911.ru/Inostrannye-yazyki/gendernye-osobennosti-sovremennoj-anglijskoj-razgovornoj/118679-1991695-place2.html