Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Теоретические основы исследования окказионализмов

Содержание:

Введение

Любая система, помимо всего прочего, характеризуется также постоянным развитием, что означает появление чего-то нового, - что, в свою очередь, является не только ее неотъемлемым признаком, но и свидетельством ее жизнеспособности. Поскольку язык – это тоже система, то появление в нем новых слов можно считать примером данной тенденции, позволяющей судить о динамике данной системы в целом.

Появление новых слов, так или иначе, обусловлено деятельностью человека: его исследованиями в уже существующих и только формирующихся областях науки, а также ежедневной активностью. В результате этих многочисленных процессов появляются новые реалии, требующие названия. В состав таких новых слов входят, в том числе, и окказионализмы.

Несмотря на большое количество исследований окказионализмов и неологизмов в современной науке (Е.А. Земская, Н.З. Котелова, Р.Ю. Намитокова, Л.С. Метликина, О.С. Ахманова, И.Г. Горовая, С.И. Тогоева и т.д.), данное явление рассматривается, в основном, с позиций соотнесенности с языковой системой в целом или своеобразия идиостиля того или иного писателя, тогда как вопросы их непосредственного функционирования, стилистики, а также вопрос о специфике их употребления в публицистических и газетных текстах остаются практически неосвещенными.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена необходимостью теоретического и практического рассмотрения специфики употребления окказионализмов на материале современной прессы на английском языке.

Объектом исследования являются окказионализмы, а его предметом – способы образования и стилистические функции неологизмов в современном английском языке.

Целью исследования является выявление и анализ способов образования и стилистических функций неологизмов в современном английском языке на материале прессы.

Исходя из предмета и цели исследования, необходимо решить следующие задачи:

  1. определить сущность понятия «окказионализм»;
  2. рассмотреть основные особенности окказионализмов;
  3. определить роль окказионализмов в языке современных СМИ;
  4. провести выборку окказионализмов из текстов современной прессы на английском языке;
  5. проанализировать отобранные примеры с точки зрения способов их образования, а также тех или иных стилистических функций, которые они выполняют;
  6. сделать выводы и подвести итоги работы.

При решении поставленных задач были использованы следующие методы и приемы: метод научного описания, анализ теоретического материала исследования, метод сплошной выборки, а также метод стилистического и сопоставительного анализа.

При написании теоретической части данной работы использовались труды таких авторов, как М.И. Мехеда, Е.А. Белкова, М.В. Радченко, Н.А. Смольникова, Э. Ханпира, Л.С. Абросимова, А.А. Брагина и т.д.

В качестве источника материала исследования используются тексты таких современных газет, как The Guardian, Christian Science Monitor, New York Times, Huffington Post, Washington Post, The Globe and Mail, BBC News, Fox News и News24 на английском языке.

Структура работы определяется целью и задачами исследования и включает введение, первую и вторую главы, заключение и библиографический список.

Во введении определяются актуальность и новизна исследования, объект, предмет, цель и задачи исследования.

В первой главе определяется сущность понятия «окказионализм» и его особенностей как языковой единицы, а также рассматривается его роль в текстах современных средств массовой информации.

Во второй главе проводится анализ способов образования и стилистических функций окказионализмов на материале прессы на английском языке.

В заключении обобщается проанализированный теоретический материал и данные, полученные в ходе сопоставительного анализа способов образования и стилистических функций окказионализмов на материале исследования, а также приводятся основные выводы по работе.

Библиографический список насчитывает 38 наименований источников, включая научную и справочную литературу, а также материал фактического исследования.

Глава 1. Теоретические основы исследования окказионализмов

    1. Сущность понятия «окказионализм»

Будучи многоплановым и достаточно сложным явлением, окказионализм до сих пор не имеет четкого и общепринятого определения. Несмотря на то, что проблема этого явления привлекает многих отечественных и зарубежных исследователей, на современном этапе развития лингвистики также отсутствует единое мнение по поводу классификации окказиональных слов и причин их столь широкого использования во всех сферах жизни общества.

Само понятие «окказионализм» было впервые употреблено Н.И. Фельдман в статье под названием «Окказиональные слова и лексикография», опубликованной в 1957 году [14, с. 189]. Под ними, по ее словам, следует понимать «индивидуально-авторские словообразования, фигурирующие в употреблении одного или нескольких лиц, не подлежащие включению в словарь» [Цит. по: 4, с. 61].

Согласно Словарю лингвистических терминов, окказиональное слово (а также слово, значение, словосочетание, звукосочетание, синтаксическое образование) – это «не узуальное, не соответствующее общепринятому употреблению, характеризующееся индивидуальным вкусом, обусловленное специфическим контекстом употребления» [3, URL].

О.С. Захарова, ссылаясь на известного лингвиста Э. Ханпира, пишет, что окказионализм – это «это неизвестное языку слово, образованное по языковой малопродуктивной или по окказиональной (речевой) модели» [5, с. 14].

Таким образом, из вышеприведенных определений становится понятно, что большинство ученых, так или иначе, отмечают уникальность условий, приведших к образованию слова, т.е. его авторский контекст. Исходя из этого, в данном исследовании за окказионализм будет приниматься слово или словосочетание, образованное по окказиональной (речевой) модели, либо являющееся результатом семантических приращений, которые преобразуют семантику исходной узуальной единицы, употребленной в определенном (авторском) контексте.

Говоря о сущности понятия «окказионализм», нельзя не упомянуть и другой тесно связанный с ним термин – «неологизм», под которым, в общем смысле, также подразумевается некое новое слово в языке.

Так, например, в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» под редакцией В.Н. Ярцевой неологизмами называются «слова, значения слов или сочетания слов, появившиеся в определённый период в каком-либо языке или использованные один раз («окказиональные» слова) в каком-либо тексте или акте речи» [8, с. 331].

В другом словаре, «Словаре лингвистических терминов», неологизм трактуется не только как «слово или оборот, созданные (возникшие) для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или для выражения нового понятия», но и как «новое» слово или выражение, не получившее прав гражданства в общенародном языке и потому воспринимающееся как принадлежащее к особому, нередко сниженному стилю речи» [3, URL].

Е.В. Сенько полагает, что «наиболее объективная дефиниция нового слова возможна на основе хронологического критерия, что мотивируется самой сущностью рассматриваемого понятия» [13, с. 16].

Из вышеприведенных определений становится ясно, что сема «новизна» является ключевой при обозначении неологизма. Как справедливо отмечает Е.В. Розен, слово до тех пор может считаться неологизмом, пока ощущается его дополнительная коннотация - коннотация новизны, которая со временем утрачивается [цит.по: 10, URL].

Таким образом, окказионализм представляет собой разновидность лексического новообразования, имеющее индивидуальный характер и отражающее определенную речевую ситуацию. Такое слово отсутствует в стандартной речи и не зафиксировано словарями, поскольку используется только в условиях конкретного контекста. При этом от окказионализмов следует отличать неологизмы, главным признаком которых является их абсолютная новизна. С течением времени, эта новизна естественным образом утрачивается, в результате чего неологизм становится частью общеупотребительной лексики.

    1. Основные особенности окказионализмов

Что касается специфики окказионализмов, то здесь следует отметить, что подобные слова, образуются по малопродуктивной и по окказиональной моделям» [6, с. 5]. Кроме того, окказиональные слова возникают исключительно по желанию их автора, по мере надобности, что, в свою очередь, приводит к выводу об их производности.

Продолжая эту мысль, Н.В. Булавина приводит цитату Е.А. Земской об окказионализмах как «нарушителях законов (правил) общеязыкового словообразования», а также цитату В.П. Изотова и В.В. Панюшкина, согласно которым, окказиональность – это «нарушение грамматических, словообразовательных норм современного русского литературного языка» [цит. по: 4, с. 61].

Далее, цитируя А.Г. Лыкова, данный автор также выделяет следующие характерные признаки окказионализмов:

  1. принадлежность к речи;
  2. ненормированность;
  3. функциональная одноразовость;
  4. творимость;
  5. экспрессивность;
  6. словообразовательная производность;
  7. синхронно-диахронная диффузность;
  8. новизна;
  9. индивидуальная принадлежность [цит. по: 4, с. 62].

Рассмотрим вышеперечисленные признаки более подробно.

Ввиду того, что язык находит свое непосредственное выражение в речи, окказионализмы (будучи частью словарного состава языка) являются, соответственно, частью разговорной речи. Это значит, что подобные лексические единицы не входят в состав стандартного языка, поскольку невозможно закрепить в словаре то, что ограничено лишь разовым контекстуальным употреблением и еще не стало языковой нормой. В этом и заключается следующий признак окказионализмов – их ненормированность.

Что касается так называемой функциональной одноразовости, то данный признак естественным образом связан с ненормированностью: свою функцию окказионализм выполняет всего лишь один раз, и именно эта новизна (что также является одним из выделяемых признаков) передает уникальной той ситуации, в рамках которой был создан тот или иной окказионализм.

Творимость окказионализма заключается в создании нового слова в процессе самого речевого акта, что исключает его повторяемость в готовом виде в каких-либо других контекстах. Тем не менее, некоторые авторы, как отмечает Н.В. Булавина, отрицают данное предположение.

Окказиональным словам также присуща определенная экспрессивность, отличающая их от всех других слов. При этом экспрессивность окказионализма носит независимый характер, она усиливает впечатляющее воздействие речи и передает ее неповторимое своеобразие.

Под синхронно-диахронной диффузностью следует понимать «одномоментность» существования окказионализма, поскольку он не способен перейти в разряд устаревшей лексики. Ввиду своей специфики подобные слова не подвергаются естественным историческим процессам изменения структуры слова, как это, например, происходит с неологизмами.

Как уже было сказано выше, каждый окказионализм принадлежит конкретному автору, создавшему его в определенных условиях и в определенном контексте. Этот факт обуславливает наличие у окказиональных слов такого признака, как индивидуальная принадлежность [4, с. 62].

Другой ученый, П.М. Алиева, пишет о следующих основных свойствах окказионализмов:

  1. принадлежность к речи;
  2. продуцируемость;
  3. индивидуальная принадлежность;
  4. тесная связь с контекстом;
  5. уникальность;
  6. экспрессивность [1, с. 33].

Тем не менее, с подобным подходом согласны не все ученые. Так, А.Г. Лыков не относит свойство зависимости окказионализма от контекста к числу релевантных признаков окказионального слова, выдвигая на первый план три других важных свойства окказионализма: невоспроизводимость, функциональную одноразовость и номинативную факультативность. Объясняя эту точку зрения, он также подчеркивает, что «обычное слово, будучи целостной единицей, живет раздвоенной жизнью, принадлежа системой своих форм и значений языку и каждый раз реализуя их в конкретных актах речи» [цит. по: 1, с. 33]. Как следует из вышесказанного, под этим признаком ученый подразумевает функциональную одноразовость, т.е. способность окказионализма употребляться в определенном контексте лишь раз. Тот факт, что одни и те же окказионализмы могут повторяться в других контекстах и употребляться другими авторами, цитирующими его, свидетельствует о повторяемости окказионального новообразования.

Далее А. Г. Лыков смог выделить еще одно важное свойство окказионализмов – номинативную факультативность. Он считает, что главная функция обычных слов – номинативная, в то время как главная функция окказионализмов – экспрессивно-изобразительная, ведь лексический окказионализм не столько номинативен, сколько экспрессивен, что позволяет усилить впечатляющее воздействие речи и передать ее неповторимое своеобразие.

Таким образом, три основных свойства окказионализмов, выделенных А. Г. Лыковым, показывают, что окказиональные слова характеризуются текстообразующими потенциями, и степень зависимости семантики слова от контекста варьирует в очень широких пределах. Окказионализмы в наибольшей степени, чем узуальные слова, зависят от контекстуального окружения, поскольку они специально создаются при необходимости усиления значения слова в контексте, как будто порождаются ими. Следует также помнить и о том, что окказионализмы всегда «привязаны» к определенному микроконтексту (т.е. своему ближайшему окружению), реализуя в нем конкретное и узкое значение [Цит. по: 2, с.267].

П.М. Алиева, продолжая эту мысль, также пишет о том, что, в отличие от отечественных ученых, неизменно рассматривавших широкий спектр характеристик окказиональных слов, западные лингвисты в своих работах склоняются к объединению трех свойств окказионализмов в одно, а именно: невоспроизводимость, функциональную одноразовость, номинативную факультативность со свойством «тесная связь с контекстом» [цит. по: 2, с. 33].

Таким образом, несмотря на то, что отечественные и зарубежные ученые расходятся во мнениях касательно выделения тех или иных свойств (признаков) окказионализмов, большинство из них все же согласны с тем, что данные лексические единицы являются исключительно авторскими новообразованиями, зависящими от определенного контекста и создаваемые в конкретной речевой ситуации.

    1. Роль окказионализмов в текстах средств массовой информации

Будучи широко распространенным явлением в языке средств массовой информации, окказиональные слова выполняют в нем несколько различных функций.

Так, Е. Линь и С.В. Кончакова выделяют следующие функции окказиональных слов и неологизмов в языке современных СМИ:

  1. Номинативная функция;
  2. Функция привлечения внимания адресата;
  3. Функция экономии лексических средств;
  4. Эвфемистическая функция;
  5. Прагматическая функция [9, с.194].

Рассмотрим данные функции более подробно.

Номинативная функция окказионализмов состоит в том, что они, как и неологизмы служат средством обозначения новых понятий, явлений, предметов, освоенных социумом. При этом эти лексические единицы также способствуют обогащению словарного состава языка, восполняя те или иные пробелы в нем. Однако здесь следует отметить, что данная функция является главной только в текстах информационных жанров, при употреблении нового слова в аналитических и художественно-публицистических жанрах, где в большей степени проявляется личность автора и его отношение к сообщаемому, номинативная функция уходит на задний план. Речь идет о том, что когда новые слова реализуют особые прагматические цели, служат стилистически маркированными, номинативная функция уступает другим функциям, являясь второстепенной.

Нельзя не отметить и функцию привлечения внимания адресата, которая также является вполне естественной для окказионализмов с точки зрения высокой степени воздействия средств массовой информации. Для успешной реализации целей своей деятельности СМИ учитывают потребности, интересы, мотивы, установки и соответствующие им характеристики адресата. В этом случае для аудитории используются активные способы, т. е. лексический, морфологический, синтаксический, стилистический, имеющие определенные цели и являющиеся результатом коммуникативности процесса [6, с. 111].

Далее, функция экономии лексических средств реализуется посредством употребления новых слов, образованных при помощи так называемого узуального способа: Indianomics (India+economics), Tandemocration (tandem+democration) и т.д. Еще одним способом экономии языковых единиц является сращение посредством дефисов, часто используемое в современной периодике. Например: Washington-centered, export-orientated и т.д.

В тех случаях, когда то или обозначение заменяется автором статьи на менее грубое, - с целью завуалирования сути явления и смягчения нежелательных выражений в коммуникации с адресатом, - окказионализмы выполняют эвфемистическую функцию. При этом сам процесс эвфемизации оказывается тесно связанным с процессом номинации, формирующего речевую деятельность человека, окказионального словообразования

Прагматическая функция окказионализмов в большей степени проявляется при их использовании в средствах массовой информации с целью передачи некой информации для привлечения внимания. В этом смысле она перекликается с вышеназванной функцией привлечения внимания адресата, - с той разницей, что при реализации этой функции акцент ставится на функционально-стилистический аспект окказионализмов [9, с. 195-198].

Что касается собственно стилистических функций окказионализмов, то к ним относятся такие, как обозначение нового предмета или явления (номинативная), характеристика предмета, явления или человека (характеризующая), а также подчеркивание своего отношения к описываемому (оценочная) [6, с. 12].

Таким образом, окказионализмы, употребляясь в средствах массовой информации, могут выполнять широкий спектр различных функций, среди которых номинативная, эвфемистическая, прагматическая, функция компрессии (экономии лексических средств) и т.д. Кроме того, окказионализмы могут использоваться и в стилистических целях, отражая определенные потребности авторов статей: например, кратко выразить свою мысль, или дать оценку освещаемому. Стоит также сказать, что все вышеперечисленные функции окказиональных новообразований в средствах массовой информации могут реализовываться только в тесной связи друг с другом, достигая главной цели коммуникации.

Глава 2. Специфика употребления окказионализмов в англоязычных газетах

  1. Способы образования окказионализмов в прессе

В качестве материала исследования были выбраны электронные статьи, опубликованные в таких изданиях, как The Guardian, Christian Science Monitor, New York Times, Huffington Post, Washington Post, The Globe and Mail, BBC News, Fox News и News24, из текстов которых путем сплошной выборки было отобрано 26 примеров различных окказионализмов. Рассмотрим данные примеры более подробно с точки зрения способов их образования.

Прежде всего, следует сказать, что найденные окказионализмы, в основном, представляют собой сложные слова, образованные по определенным моделям.

  1. Существительное + прилагательное (N+Adj)
  • And while the problem is global, each new scandal here — just this week, a young woman accused a Greens party member of date rape — has led to more women speaking out, as well as an angry response from what many Australians consider a core element of this country’s identity: its hypermasculine culture [16].
  • And, in what must instill a sense of déjà vu among students of Cold War esoterica, the once-obscure term “Finlandization” is now being bruited about [20].
  1. Существительное + причастие настоящего времени (N+Participle I)
  • Trump Hits Reset on Obama’s Land-Grabbing Water Rule [31].
  • Fecal Transplants Can Be Life-Saving, but How? [19].
  • Start-up IonQ sees opportunity in still-developing area of quantum computers [25].

В одном из случаев данная модель носит обратный характер (причастие настоящего времени + существительное):

  • Glasgow's Braehead Mall recently offered women a shopping boyfriend, a guy who «takes a girl around, helps her pick her outfits, stand outside the change rooms - does all the things men don't like about shopping», in the words of organizer Pauline Shaw [36].
  1. Существительное + причастие прошедшего времени (N+Participle II)
  • U.S. Support for Al Qaeda-Linked Rebels Undermines Syrian Ceasefire [16].
  • The unrelenting fighting is especially hard on the estimated 800,000 civilians who still cling to their homes near or on the front lines, including about 100,000 who live in the so-called gray zone between Ukrainian and Russian-led separatist positions [30].
  • Ukraine fought back in June of 2014, routing the Russian-supported separatists [30].
  • The Jarl will have been planning (and saving up for) the longest day of his life for 12 years or more, before he dons his raven-winged helmet, grabs axe and shield, and embarks on a 24-hour sleepless marathon [32].
  • They shoulder stout fencing posts, topped with paraffin-soaked sacking [32].

В одном из случаев причастие прошедшего времени сочетается с аббревиатурой, представляющей собой имя собственное (LVMH – название торговой марки транснациональной компании, расшифровывающееся как Luis Vuitton, Moët, Hennessy):

  • And the luxury site Farfetch acquired the LVMH-backed Stadium Goods for $250 million in December. [18]
  1. Предлог + причастие прошедшего времени (N+Participle II)
  • The Obama administration’s decision to enlist the Defense Department in responding to the Ebola outbreak in West Africa has raised concerns that the task is pulling the already-stretched military away from other missions, including vital counter-terrorism operations [34].
  1. Прилагательное + причастие настоящего времени (Adj+Participle I)
  • The Thai king is not the oldest head of state, but he is the longest-serving, have ascended to the throne in 1946 [29].
  1. Наречие + причастие прошедшего времени (Adv+Participle II)
  • On the evening of Up Helly Aa Day, over 800 heavily-disguised men (no women, thank you, we're vikings!) form ranks in the darkened streets [32].
  1. Прилагательное + существительное (Adj+N)
  • The Vienna-based startup company provides real-time access to official and authoritative commercial register data, including company filings from more than 100 million companies in 150+ jurisdictions [35].
  • In person, Charo clings to you, her floral-musk scent, her hands [27].

Необходимо также отметить, что в анализируемой выборке встретилось 3 примера окказионализмов, образованных при помощи аффиксации:

  • 14 killed in Algerian army anti-extremist operation [16].
  • Trump voters may well be anti-Obama, but isn’t it likely they never approved of the current president to begin with? [23].
  • These colors and icons are trademarks of influence in the age of peak wellness, the trappings of nonexperts who assert that drinking warm lemon water, de-puffing your face with a jade roller and bathing in rose petals will make you a better person [22].

Как видно из этих примеров, при формировании указанных неологизмов были использованы такие аффиксы, как anti- и de-.

Кроме того, в некоторых случаях (2 примера) окказионализмы были образованы в результате сокращений:

  • You can’t expect a reader to be as interested as you are in a subject’s minusculitude…. [21] (miniscule + attitude);
  • The bride’s aunt dances with her wasband on the hay-strewn “dance floor” in front of the barn… [38] (was + husband).

Примечателен также и следующий окказионализм:

  • Scotland’s weirdest wedding has been banned at the last minute. Pat Smith, 44, had been due to marry her toyboy lover George Greenhowe, 22, today. And George’s ex-wife, Pat’s daughter Allison, was to be the bridesmaid. But Scots law says a man may not marry his former wife’s mother if his ex-wife is still alive. So do many women want to become mothers-out-law? [26]

В сложном существительном mother-out-law, употребленном в этом примере, предлог out используется в качестве замены другого предлога – in, традиционно находящегося в составе общеупотребительного слова mother-in-law (рус. «свекровь», «теща»).

Таким образом, большая часть окказионализмов, найденных в статьях современной англоязычной прессы в ходе данного исследования, была образована по модели «N+Participle II».

  1. Стилистические функции окказионализмов в прессе

Говоря о стилистических функциях окказионализмов в прессе, важно отметить, что они лучше прослеживаются в тех газетах, которые предназначены для широкой аудитории, то есть основной массы населения. При этом основной причиной использования подобных единиц следует назвать их способность обеспечивать лаконичность и ясность оформления мысли. Будучи одним из средств компрессии текста, окказионализм как сложное морфологическое образование избавляет автора текста (причем не только собственно медийного, но и художественного) от употребления более развернутых языковых структур. В конечном итоге, такой текст становится более простым и понятным для читателя, - что особенно важно для текстов средств массовой информации, основная цель которых – донести информацию.

Рассмотрим такие функции окказионализмов в прессе, которые носят стилистический характер.

  1. Номинация предметов окружающего мира

В некоторых случаях слов с узуальным (т.е. общепринятым) значением может быть недостаточно для называния тех или иных предметов. Тогда журналист может прибегнуть к окказионализму, наиболее точно выражающую его мысль. Например:

Scotland’s weirdest wedding has been banned at the last minute. Pat Smith, 44, had been due to marry her toyboy lover George Greenhowe, 22, today. And George’s ex-wife, Pat’s daughter Allison, was to be the bridesmaid. But Scots law says a man may not marry his former wife’s mother if his ex-wife is still alive. So do many women want to become mothers-out-law? [26]

В данном случае автор использует окказионализм «mother-out-law» как понятие, обратное выражению «mother-in-law» (теща), показывая смену статуса человека по отношению к другим людям, точнее - к бывшему мужу своей дочери, за которого героиня выходит замуж.

Glasgow's Braehead Mall recently offered women a shopping boyfriend, a guy who «takes a girl around, helps her pick her outfits, stand outside the change rooms - does all the things men don't like about shopping», in the words of organizer Pauline Shaw [36].

В этом примере окказионализмом shopping boyfriend назван человек, который за определенную плату выполняет услуги так называемого «сопровождающего», который помогает посетительницам торгового центра носить пакеты с покупками, ждать их у примерочных и т.д.

Trump voters may well be anti-Obama, but isn’t it likely they never approved of the current president to begin with? [23].

Окказионализм anti-Obama (как и anti-extremist, употребленный в другом примере) используется для номинации человека, не одобряющего действия Б. Обамы (бывшего, на момент написания статьи, президентом США).

  1. Выявление отношения к фактам объективной действительности

Потребность к выражению своего мнения по тому или иному вопросу нередко побуждает журналиста буквально «изобретать» новые слова, которые могли бы кратко и, что не менее важно, ёмко отразить его позицию в тексте. Например:

The bride’s aunt dances with her wasband on the hay-strewn “dance floor” in front of the barn… [38]

Слово wasband, означающее «бывший муж», могло бы считаться номинацией и выполнять вышерассмотренную функцию, однако в контексте цитируемой статьи данный окказионализм носит ироничный характер, отражая соответствующее отношение автора материала к описываемым событиям.

The Obama administration’s decision to enlist the Defense Department in responding to the Ebola outbreak in West Africa has raised concerns that the task is pulling the already-stretched military away from other missions, including vital counter-terrorism operations [34].

Тот факт, что указанное словосочетание употреблено со знаком тире, превращающего его в окказионализм, позволяет говорить о том, что автор статьи стремится указать читателю на конкретный факт отзыва войск «с других операций», что, в свою очередь, свидетельствует о заинтересованности журналиста в освещаемой проблеме.

  1. Раскрытие дополнительной черты явления/предмета/человека

Своеобразный облик окказионализмов может, в том числе, способствовать раскрытию той или иной характеристики предмета, человека или явления, привлекая внимание читателя и создавая яркий образ описываемого. Например:

And, in what must instill a sense of déjà vu among students of Cold War esoterica, the once-obscure term “Finlandization” is now being bruited about [20].

В статье, посвященной формированию и употреблению термина Finlandization (рус. «финляндизация», представляет собой неологизм), автор использует окказионализм once-obscure (досл. «некогда неясный», «малопонятный»), стремясь дать характеристику упомянутому термину, подчеркнуть тот факт, что до недавнего времени он использовался только в узких кругах и все еще не является общепринятым.

Start-up IonQ sees opportunity in still-developing area of quantum computers [25].

В другой статье, где речь идет о динамично развивающемся стартапе (т.е. некоем новом бизнесе, открывшемся относительно недавно момента речи), окказионализм still-developing (рус. «все еще развивающийся») также указывает на одну из ключевых характеристик квантовых компьютеров.

U.S. Support for Al Qaeda-Linked Rebels Undermines Syrian Ceasefire [16].

Здесь окказионализм Al Qaeda-Linked («связанные с Аль-Каидой», «имеющее отношение к…») прямым образом указывает на связь повстанцев с террористической группировкой.

The unrelenting fighting is especially hard on the estimated 800,000 civilians who still cling to their homes near or on the front lines, including about 100,000 who live in the so-called gray zone between Ukrainian and Russian-led separatist positions [30].

Ukraine fought back in June of 2014, routing the Russian-supported separatists [30].

Похожую ситуацию можно наблюдать и в обоих вышеприведенных примерах, где окказионализмы Russian-led и Russian-supported демонстрирует зависимость сепаратистов от России, которая, по сообщению автора цитируемой статьи, оказывает им разного рода содействие.

And the luxury site Farfetch acquired the LVMH-backed Stadium Goods for $250 million in December. [18]

В этом примере окказионализм LVMH-backed был использован с целью указать на спонсора стадиона, о котором идет речь в статье.

The Thai king is not the oldest head of state, but he is the longest-serving, have ascended to the throne in 1946 [29].

Здесь окказионализм longest-serving указывает на длительность правления короля Таиланда, которая играет большое значение в контексте рассматриваемой статьи, посвященной десяти главам государств, остававшихся у власти наибольшее количество лет.

In person, Charo clings to you, her floral-musk scent, her hands [27].

Окказионализм floral-musk характеризует характер запаха, исходящий от известной певицы 70-х–80-х гг. XX века испанско-американского происхождения Charo (Чаро).

These colors and icons are trademarks of influence in the age of peak wellness, the trappings of nonexperts who assert that drinking warm lemon water, de-puffing your face with a jade roller and bathing in rose petals will make you a better person [22].

В этом примере автор иронично утверждает, что, по мнению некоторых пользователей популярной социальной сети «Инстаграм», стать «лучшей версией самого себя» можно, выполнив определенные действия. Среди этих действий упоминается, в том числе, снятие отечности лица (окказионализм de-puffing) при помощи специального нефритового роллера. Несмотря на то, что все высказывание в целом носит, как уже было сказано, ироничный характер, указанный окказионализм используется c целью указания на характеристику действия, выполняемого упомянутым роллером.

Таким образом, проанализировав современную англоязычную прессу, можно утверждать, что такая стилистическая функция окказионализмов как раскрытие какой-либо дополнительной черты предмета, человека или явления является ведущей в газетном стиле. Окказионализмы создаются журналистами с различными целями: например, чтобы показать наличие новой характеристики у явления, обозначить само новое явление действительности, либо для того, чтобы указать на ту или иную проблему, связанную с конкретным новым понятием. Однако само наличие в статье нового, необычного по форме или значению слова, так или иначе, привлекает внимание читателя, с какой бы целью оно не использовалось автором статьи.

Заключение

Данное исследование посвящено исследованию специфики англоязычных окказионализмов, где особое внимание было уделено их способам образования и функционирования в средствах массовой информации.

В настоящем исследовании был произведен обзор теоретических работ в области лингвистики. Исследование теоретического материала в вышеобозначенной области позволило определить следующее: под окказионализмами традиционно понимают речевые явления, не соответствующие общепринятым языковым нормам и обусловленные специфическим контекстом употребления. Будучи особым речевым феноменом, окказионализмы характеризуются такими свойствами, как: функциональная одноразовость, экспрессивность, принадлежность к речи, зависимость от контекста, ненормативность, синхронно-диахронной диффузность, номинативная факультативность, творимость, индивидуальная принадлежность, словообразовательная производимость.

Кроме того, в ходе изучения теоретической литературы по теме исследования было также выяснено, что целью создания окказиональных слов является индивидуальная потребность их автора подчеркнуть субъективное отношение к предметам, явлениям экстралингвистической действительности (или же действительности, созданной творческой фантазией автора), дать им свою оценку, стремление автора точно и лаконично выразить свою мысль, желание произвести на адресата эффективное эмоциональное впечатление.

Источниками окказионального материала может быть не только художественная литература, но и средства массовой информации, которые употребляют подобные лексические единицы активно и повсеместно. Учитывая тот факт, что тексты СМИ являются сегодня одной из самых распространенных форм бытования языка в современном обществе, изучение особенностей окказионализмов в этой среде представляется особо важным.

В рамках данного исследования были проанализированы 26 примеров употребления окказионализмов, отобранные методом сплошной выборки из текстов статей таких изданий, как The Guardian, Christian Science Monitor, New York Times, Huffington Post, Washington Post, The Globe and Mail, BBC News, Fox News и News24.

В результате данного анализа было выяснено следующее: во-первых, с точки зрения структуры, основными способами образования окказионализмов в рассматриваемых статьях выступают такие, как словосложение, аффиксация и сокращение, однако наибольшее число примеров относится к первому способу. Кроме того, основная часть найденных окказионализмов представляет собой лексические единицы, образованные по модели N+Participle II (существительное + причастие прошедшего времени).

Во-вторых, анализ стилистического использования окказионализмов в анализируемых статьях показывает, что данные лексемы используются, преимущественно, в целях характеризации того или иного человека, предмета или явления.

Полученные результаты позволяют прийти к выводу, что окказионализмы играют достаточно важную роль в современных средствах массовой информации, поскольку позволяют не только наиболее точно и кратко выразить свою мысль, но и выразить личное отношение автора того или иного газетного материала к освещаемым в этом материале событиям.

Библиографический список

  1. Алиева П.М. Лингвистические свойства окказионализмов и авторских неологизмов в английском языке / Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 5(59): в 3-х ч. Ч. 1. – Тамбов: Грамота, 2016. – С. 33-36.
  2. Арнольд И.В. Лексикология современного английского языка (на русском языке). - М.: ФЛИНТА: Наука, 2012. – 376 с.
  3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.classes.ru/grammar/174.Akhmanova/
  4. Булавина Н.В. Понятие «Новое слово» в современной лингвистике / Вестник КГУ. №5. – Кострома: КГУ, 2012. - С.61-62.
  5. Захарова О.С. К проблеме соотношения понятий «Окказионализм» и «Потенциальное слово» / Вестник РУДН. Серия: Лингвистика. №3. – М.: РУДН, 2013. - С.14-25.
  6. Комлева М.Н. Окказиональное слово в языке печатных СМИ новейшего времени: модели и функции: автореф. дисс.канд.филол.наук. – М., 2013. – 18 с.
  7. Комлева М.Н. Функции окказионализмов в газетных заголовках: восприятие читателем / Филологические науки. Вопросы теории и практики. № 2 (20). - Тамбов: Грамота, 2013. - C. 108-113.
  8. Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – 2-е изд., доп. – М.: Большая российская энциклопедия, 2002. – 709 с.
  9. Линь Е. Прагматические функции неологизмов в современных СМИ / Е. Линь, С.В. Кончакова / Вестник ТГУ. №11 (151). – Тверь: ТГУ, 2015. - С.194-198.
  10. Мельник Ю.А. К вопросу о статусе неологизма в современной лингвистике [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.science-education.ru/ru/article/view?id=21100
  11. Михайличенко Ю.В. О специфике перевода англоязычных фразеологизмов и неологизмов [Электронный ресурс] Режим доступа: http://philology.snauka.ru/2015/09/1640
  12. Радченко М.В. Причины и способы появления окказиональных слов в языке прессы / Современные исследования социальных проблем. – 2013. - №4 (24). С. 46-53.
  13. Сенько Е.В. Неологизация в современном русском языке конца XX в.: межуровневый аспект: автореф. дис… д-ра филол. наук. - Волгоград, 2000. - 50 с.
  14. Хромых А.А. Окказиональные слова и трудности их перевода [Электронный ресурс] Режим доступа: http://elar.urfu.ru/bitstream/10995/40816/1/avfn_2016_39.pdf
  15. Яковлева А.Р. Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы. Учебно-методическое пособие для самостоятельной работы студентов. – М.: Бибком, 2013. – 140 с.

Фактический материал исследования

  1. 14 killed in Algerian army anti-extremist operation [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.news24.com/Africa/News/14-killed-in-algerian-army-anti-extremist-operation-20170217
  2. Australia Grapples With Campus Assaults, and Reprisals Against Victims [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2017/06/21/world/australia/australia-land-of-bro-culture-grapples-with-campus-assaults.html
  3. Buy Low-Tops, Sell High-Tops: A Sneaker Exchange Is Worth $1 Billion [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2019/06/26/technology/trading-sneakers-stockx.html
  4. Fecal Transplants Can Be Life-Saving, but How? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2016/07/15/science/fecal-transplants-bacteria-viruses.html
  5. Finlandization Is Not a Solution for Ukraine [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.the-american-interest.com/2014/07/27/finlandization-is-not-a-solution-for-ukraine/
  6. Golf Balls! Pencils! Whales! What Makes an Author’s Obsession a Thrill, Not a Bore? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2019/06/26/books/review/mary-norris-obsession.html
  7. Instagram Therapists Are the New Instagram Poets [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2019/06/26/style/instagram-therapists.html
  8. Is Donald Trump the anti-Obama? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.csmonitor.com/USA/Politics/Decoder/2016/0125/Is-Donald-Trump-the-anti-Obama
  9. James Comey and Our Own Tin-Pot Despot, Donald Trump [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2017/06/07/opinion/james-comey-and-our-own-tin-pot-despot-donald-trump.html
  10. Start-up IonQ sees opportunity in still-developing area of quantum computers [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/business/capitalbusiness/as-quantum-physicists-work-to-re-make-the-world-of-computing-investors-see-an-opportunity/2017/01/01/04b6776e-cdef-11e6-a87f-b917067331bb_story.html
  11. Stirling bride gets white wedding after snow cuts off venue [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.bbc.com/news/uk-scotland-tayside-central-43271473
  12. Thank Heaven for Charo [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2019/06/22/style/charo-cuchi-cuchi.html
  13. The Joy of Queer Parties: ‘We Breathe, We Dip, We Flex’ [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2019/06/26/style/queer-party-safe-space.html
  14. The 10 oldest heads of state [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.theguardian.com/world/2015/feb/20/happy-birthday-robert-mugabe-who-are-the-worlds-oldest-heads-of-state
  15. The War No One Notices in Ukraine [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.nytimes.com/2017/06/20/opinion/ukraine-russia.html
  16. Trump Hits Reset on Obama’s Land-Grabbing Water Rule [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.uschamber.com/above-the-fold/trump-hits-reset-obama-s-land-grabbing-water-rule/
  17. Up Helly Aa [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.shetland.org/things/events/culture-heritage/up-helly-aa/
  18. U.S. Support for Al Qaeda-Linked Rebels Undermines Syrian Ceasefire [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.huffingtonpost.com/michael-hughes/us-support-for-al-qaeda-l_b_10089410.html
  19. US to deploy up to 3,000 military personnel to fight Ebola in West Africa [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.foxnews.com/politics/2014/09/16/ebola-crisis-us-sending-3000-military-personnel-west-africa.html
  20. Vienna-based company secures growth funding to expand the global footprint of its company intelligence offering [Электронный ресурс] Режим доступа: http://www.eu-startups.com/2017/05/vienna-based-kompany-secures-growth-funding-to-expand-the-global-footprint-of-its-company-intelligence-offering/
  21. Walking down the aisle: how shopping tests your relationship [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.theglobeandmail.com/life/walking-down-the-aisle-how-shopping-tests-your-relationship/article18285207/
  22. Why We Need Fair and Accurate Cybersecurity Ratings [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.uschamber.com/above-the-fold/why-we-need-fair-and-accurate-cybersecurity-ratings/
  23. Will you still catch me, when I’m sixty-four? [Электронный ресурс] Режим доступа: https://www.washingtonpost.com/archive/lifestyle/wellness/1996/09/10/will-you-still-catch-me-when-im-sixty-four/