Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Теория и практика рекламы и массовой коммуникации

"Надо ли бороться за чистоту русского языка (с иностранными заимствованиями и сленгом?)"

Для того, чтобы ответить на этот вопрос углубимся в историю от куда же взялся русский язык.

Ещё в самом Древний период в русском было множество слов пришедших из других языков. Например, из германских: буква, стяг, хлеб. И балтийских: ковш, пакля, кувшин. Или из греческого связанные с христианской верой ну с бытом тоже. Всё знают, что буквы которыми мы пользуемся, изобрели Кирилл и Мефодий. Однако не все подозревают, что сами они не были русскими и вообще никогда на Руси не были. Кирилл и Мефодий двое братьев греков из Византии, которые в 9 веке для соседей славян решили перевести библию, а для этого нужна была письменности. Братья изучили какие звуки используют славяне и создали для их обозначения буквы, точнее глаголицу. Со временем когда стало ясно, что новый алфавит сложноват , буквы заменили, чтобы они больше походили на греческие. Но одних букв мало нужен язык, который будет понятен славянскому читателю, но одновременно мог отразить всю сложность библейского текста. И Кирилл и Мефодий создали такой язык, опираясь на тот славянский диалект, который знали с детства. Конечно это был не диалект древней Руси, а язык южных славян. Из этого можно сделать вывод, само историческое становление русского языка имеет большую часть неологизмов многих соседских стран существовавших в то время.

Что же такое неологизмы это слова на смену старым для описания новых явлений. В каждую эпоху существовали свои неологизмы. К примеру вспомним тринадцатый век, когда на Русь пришли татаро-монголы. Однако и до них было не мало тюркских и несколько монгольских слов. Даже слово "орда" появилось до слова орды мы взяли его у половцев. Сначала оно значило всего лишь группу кочевников - и лишь позднее стало означать армию. А ордынцы занесли новую порцию тюркизмов, связанных с экономикой и государством, а вот чего они точно не занесли это матерных слов. Невинные русские люди которые не матерились до татар это настоящий миф. Матерные корни древние славянские. К четырнадцатому веку древнерусские разделяет я на три больше зоны из которых появиться три разных языка. Наш русских язык сложился из двух диалектов говоров северо-востока: Москвы, Владимира, Ростова и говора северо-запада Новгорода и Пскова.

Со временем к нам импортируются польские слова: крыжовник, шпаргалка, особа и т.д. И через польский проникает множество латинских слов: фортуна, градус, минута. До восемнадцатого века люди ещё пишут на церковнославянском, но его положение уже не так устойчиво. При Петре первом в России создалась новая светская культура и язык стали основательно русским. Начиная с Петра в русский язык хлынул поток заимствований иностранных слов: фляжка, бокал, галстук. Именно при Петре в русский язык вошли слова из таких языков как немецкий, польский, английский, голландский. И благодаря этому в России появляются новый смысл жизни и новая эпоха. К примеру сфера художеств, научные, ремесленные отрасли, новая мода на одежду и этикет. Всё это благодаря неологизмам и культурам языка разных стран. В девятнадцатом веке приходит много философских и общественно-политических терминов из Европы.

Теперь затронем историческую жилу для ввода новых иностранных слов, а именно двадцатый век. Появились мировые открытые торговли, огромный скачок в научном мире, новые стандарты и мода и всему этому на помощь приходит английский язык.

Таким образом, подведём итоги всему вышесказанному. По данным разных источников, процент заимствованных слов в русском языке – от пятидесяти до девяносто процентов. Это означает, что заимствование и ввод иностранных слов в русский язык это не есть плохо, наоборот это очень даже хорошо. Это означает только прогресс и рост в социальном уровне и научном.