Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Компенсаторные языки жестов (дактилология и разговорная жестовая речь для глухих)

Содержание:

Введение

Я выбрала эту тему, потому что, у меня проблемы со слухом (с кохлеарным аппаратом на правой ухе). Я немного знаю жесты, не то чтобы, как у глухих (они быстро делают жесты в разговоре). Иногда я использую жесты только с моей мамой (когда я глухая, например на пляже, в бане и т.д., она помогает мне как и что именно), остальные мы используем жесты - действия. В обществе я как "обычный" человек, могу слышать и говорить, иногда мне нелегко - кто то говорит быстро, невнятно, неприятно и даже в большой компании. Например, когда на лекциях учительница рассказывает неспеша и очень отчетливо с презентацией - я могу понять, а есть кто то диктует и быстро говорит, без презентации - я бы сдалась. Я много раз объяснила, а они не слушают, но иногда да. Вот в чем проблема, когда люди не помогают, впрочем, им наплевать глухих и слабослышащих людей. А есть некоторые доброжелательные - я бы со всей душой благодарна. Спасибо за понимание.

Жестовая речь как средство коммуникации в сообществе глухих

Использование жестового языка для обучении и воспитания учащихся с недостатками слуха является дискуссионным подходом. Специалисты высказывают разные точки зрения на эту сложную проблему в сурдопедагогике, затрагивающую круг вопросов лингвистического, психологического и социального характера.

Звуковой язык, основное средство коммуникации в современном человеческом обществе, возник много десятков тысяч лет назад. Столь же древнее и общение людей с помощью жестов. Некоторые ученые полагают, что жестовый язык предшествовал звуковому - люди общались с помощью жестов до того, как научились разговаривать.

Но и в наши дни, когда с появлением радио, телефона, телевидения, компьютера функции устной словесной речи продолжают расширяться, область применения жестов довольно обширна.

Жесты часто участвуют в устной речи. Причем используются по-разному - в зависимости от цели и ситуации общения. При непринужденном неофициальном общении жесты могут выступать в роли самостоятельных реплик. Например, жесты, выражающие разрешение, согласие, удивление. Зачастую они дополняют недостаточную информацию вербального текста: «Дайте мне, пожалуйста, вот такой бинт». В официальной обстановке лектор прибегает к жестам-указаниям на какие-либо наглядные пособия и жестам, выделяющим главное. Высказывания разговорной речи - результат взаимодействия вербальных и невербальных компонентов, но вербальная составляющая в них центральная.

Возможны и жесты без вербальной составляющей. Так, на уроке физкультуры учитель показывает при построении: ты - здесь, а ты - сам.

Однако совокупность жестов, используемых в качестве невербальных компонентов в высказываниях разговорной речи, не формирует самостоятельную коммуникативную систему.

Особая область применения жестов - искусство. В пантомиме, театральных монологах, песнях и танцах многих стран актеры сопровождают жестами - символами конкретные предметы, действия, переживания.

Территория жеста» в Московском театре мимики и жеста / Афиша — куда сходить  в Москве / Сайт Москвы

Жесты применяются на транспорте действует набор жестов, предусмотренный ПДД. Он включает систему распоряжений постовых - регулировщиков и жесты водителей.

Сигналы регулировщика в картинках с пояснениями: 👍как просто и быстро  запомнить жесты и знаки регулировщика

В армии установлен набор жестов, в которых применяются цифры: жесты для управления строем и жесты как приказ к действию, если подача команд голосом нецелесообразна.

Язык жестов спецназа - Оружейная - КАЛИБР: Форум

В спорте применяются международные жесты, поскольку они должны быть понятны всем участникам соревнований. Таким приказам не мешает шум трибун.

Жесты судей - БАСКЕТБОЛ - ПРАВИЛА СПОРТИВНЫХ ИГР - Каталог файлов - ФИЗРЁНОК

Помимо систем, имеющих сравнительно узкие коммуникативные функции, существуют жестовые системы, более универсальные по назначению и сложные по строению. Это жестовые системы некоторых племен североамериканских индейцев и австралийцев, членов ряда монашеских орденов, принимающих обет, молчания, а также жестовая речь глухих.

Упражнение 52 - ГДЗ Русский язык 4 класс. Климанова, Бабушкина. Учебник  часть 1. Страница 38

У индейцев и австралийцев главным средством общения является словесная речь. Жесты издавна применялись племенами в условиях войны и на охоте, когда беззвучное общение удобнее. У австралийцев юноша, прежде чем его принимали в коллектив взрослых охотников, проходил проверку на «умение молчать». Вдова в период траура (от месяца до года) должна была прекратить общение устной речью. В таких случаях люди использовались только жестами. Жестовая система индейцев сохранилась до настоящего времени и служит для межплеменного общения (сегодня насчитывается 65 диалектов и языков).

Жестовая система, принятая среди членов некоторых монашеских орденов, как и жестовая речь индейцев, является своеобразной лингвистической системой. Между тем их функции различны: если индейцы довольно редко пользуется жестами, для монахов, давших обет молчания, жестовая речь - главное средство межличностного общения. Пользуются они, конечно, и письменной формой словесного языка: пишут, читают.

Таким образом, все кинетические системы, о которых шла речь, различаются по структуре (составу, принципам устройства, уровню «коммуникативной самостоятельности») и функциям (сфера и частота использования).

Система жестового общения глухих имеет сложную структуру и имеет две разновидности - разговорную и калькирующую. В качестве основной смысловой единицы здесь выступает жест - кинетический акт, в котором, прежде всего, участвуют руки. Двигательная природа жеста и его визуальное восприятие обусловливают такие особенности жестового языка, как возможность определенным образом расположить жест в пространстве и выполнить одновременно два жеста двумя руками. В устной речи мы не можем одновременно сказать два слова.

Область функционирования разговорной жестовой речи (РЖР) - непринужденное, неофициальное межличностное общение. Ей присущи специфические грамматические закономерности: отсутствие частей речи (одним жестом можно показать слова «утюг», «гладить», «глажение»), нет грамматических окончаний и предлогов (жест дает информацию о пространственных взаимоотношениях предметов). Поэтому многие ученые считают этот язык примитивным.

Каждый жест имеет три компонента: конфигурацию (положение пальцев рук), пространственное положение и направление, движение. Например, жесть «мать»:

  • конфигурация - дактильный знак «В»;
  • пространственное положение - около лица, направление справа налево;
  • движение - плавное, непрерывное.

Жест «директор»:

  • конфигурация - дактильный знак «П»;
  • пространственное положение - около талии;
  • движение - отсутствует.

Дети с нарушение слуха овладевают жестами дома. Поскольку усвоение такими детьми устной речи - процесс длительный, а выученных слов для общения со взрослыми не хватает, сначала появляются естественные жесты, а потом условные. Закономерно, что в семьях слышащих родителей эти жесты локальны; в семьях, где родители тоже имеют нарушения слуха, жесты могут быть универсальными. Когда ребенок попадает в специальную школу, разговорная жестовая речь совершенствуется. Дети из семей слышащих быстро догоняют своих сверстников, которые уже овладели РЖР дома, поскольку межличностная коммуникация в детском коллективе осуществляется, в основном, при помощи РЖР.

Развитие коммуникации и общения у ребенка с аутизмом | «ГОРОД НАДЕЖДЫ»

Владимир Мелеховец Vladimir Melekhovets представляет : Современные аспекты  жестового языка

Различные системы калькирующей жестовой речи (далее — КЖР) и русского жестового языка

Г.Л. Зайцева в своей книге33 подробно описала структуру жестовой речи (1988), Она показала, что нужно различать два ее вида:

1) разговорную жестовую речь, которой пользуются для общения между собой глухие люди, и

2) калькирующую жестовую речь, которой пользуются преимущественно переводчики при официальных формах общения. Позже термин «разговорная жестовая речь» и «разговорный жестовый язык» был заменен на «Русский жестовый язык».

Многие исследования систем общения глухих показали, что русский жестовый язык (РЖЯ) представляет собой особую полноценную лингвистическую систему, отличающуюся от звучащего языка как любой иностранный язык.

Наряду с РЖЯ существует и неотрывно сопровождает процесс коммуникации глухих калькирующая жестовая речь.

Калькирующая жестовая речь (КЖР) — вторичная знаковая система общения, калькирующая лингвистическую и морфологическую структуру словесного языка, где жесты являются эквивалентами слов. Калькирующей жестовой речью часто пользуются позднооглохшие или слабослышащие люди, переводчики на официальных мероприятиях.

КЖР используется, главным образом, на телевидении, в сфере образования, конференциях, собраниях и т. п. КЖР применяется в официальной сфере при обслуживании лиц с нарушениями слуха. КЖР используют для общения слабослышащие, позднооглохшие и глухие, владеющие русской устной или письменной речью. КЖР активно применяется в сфере культуры.

Многие исследователи стремятся разделить эти два вида жестовой коммуникации, утверждая, что ничего общего между ними нет. Позволим себе не согласиться. РЖЯ – язык, на котором глухие общаются между собой. Информация на РЖЯ наиболее доступна для них. Переводчику необходимо понимать его основные закономерности, нормы, чтобы понимать носителей языка. Однако, при переводе потока информации, особенно в образовательной организации, невозможно обойтись без калькирующей жестовой речи. Применение КЖР подразумевает обязательную артикуляцию говорящего.

КЖР использует эквиваленты слов, словосочетаний – жесты – для передачи информации. В случае, когда необходимо объяснить какое-либо понятие, переводчик переходит на РЖЯ. При калькирующем переводе во время мероприятий применяются также некоторые приемы РЖЯ. Но в целом порядок слов при КЖР базируется на синтаксисе русского языка. Исключение составляет перевод устойчивых выражений, поговорок, пословиц. Применение КЖР требует применения жестов-эквивалентов с учетом контекста. Например, слово «мир» в зависимости от контекста и вкладываемого смысла будет переведен как «планета», «дружба» или «покой»; «свет» - «планета», «свет от верхнего источника» или «светло».

Перевод посредством калькирующей жестовой речи, особенно если это синхронный перевод, требует от переводчика большого профессионализма и владения двумя системами: КЖР И РЖЯ.

Калькирующая жестовая речь может содержать 3 вида лексических единиц:

1. Жесты-эквиваленты, заимствованные из РЖЯ

2. Дактильное обозначение слова

3. Жесты в сочетании с дактилем (приставки, окончания).

В лексике КЖР выделяют два класса.

Первый класс - жесты из РЖР.

Второй класс - собственно жесты; слова русского языка, воспроизводимые при помощи дактильной азбуки; лексемы, содержащие жест и несколько дактилем.

Используется КЖР, как правило, в официальной обстановке - на лекциях и других мероприятиях при необходимости сурдоперевода. Глухие в общении эту речь не используют, потому что, чтобы калькировать, нужно в совершенстве владеть словесным языком.

Люди создали разные жестовые системы. Их главное объединяющее свойство - способ передачи и восприятия информации. Существуют национальные жестовые системы глухих. Жестовые системы разных стран отличаются своеобразием лексики и грамматического строя. Кроме того, есть международный язык жестов, так называемый жестуно (своего рода эсперанто). Его основное назначение - облегчить общение глухих из разных стран на мероприятиях, организуемых Всемирной федерацией глухих (съезды, симпозиумы, состязания неслышащих спортсменов).

В школах для учащихся с нарушениями слуха жестовая речь не используется. Обучение строится на основе словесной устной и письменной речи с использованием вспомогательного средства - дактилогии. Это необходимо, поскольку главная задача школы - социализировать обучающихся и интегрировать их в среду слышащих. Слабослышащие учащиеся живут в обществе, общаются между собой и с друзьями из таких же школ, некоторые - со своими глухими родителями. Их средством общения является жестовая речь. Она находит применение и в творчестве детей. В школе слабослышащих работает кружок жестовой речи и жестового пения. В масштабах города, а иногда и страны организуются конкурсы жестового пения. Учащиеся нашей школы - многократные лауреаты таких конурсов.

В условиях инклюзивного образования в современной общеобразовательной школе, среди нормально развивающихся детей появляются неговорящие дети с ограниченными возможностями здоровья:

  • глухие и слабослышащие;
  • дети с параличами;
  • дети с расстройствами аутистического спектра.

В школах для умственно отсталых 80% учащихся - неговорящие. Для этих категорий детей, их учителей, родителей, сверстников необходимы альтернативные способы коммуникации. Применение жестовой речи способствует повышению эффективности общения учащихся в разных коммуникативных ситуациях, в том числе в условиях непринужденного, неофициального разговора (со сверстниками, родителями, родственниками и др.). Использование жестовой речи позволяет значительно увеличить объем учебной информации, расширить круг изучаемых дисциплин.

Иногда люди, непосредственно общающиеся с такими детьми, вынуждены создавать свои жесты. Мы считаем, что кроме естественных жестов (есть, пить, спать и т.д.), целесообразно использовать жесты национальной жестовой системы глухих, принятой в России. Это давно сложившаяся универсальная система, которая может применяться в качестве альтернативной коммуникации.

Дактилология и морфологические особенности русского жестового языка

Дактилология (греч. dactilos logos) –– специальная пальцевая азбука, отражающая графемы национального языка, единица которой называется дактилемой.

Существуют две разновидности дактилологии: визуальная и тактильная. Визуальная используется людьми с нарушениями слуха и рассчитана на зрительное восприятие, тактильная применяется для коммуникации людей с нарушениями слуха и зрения, отличаясь от визуальной несколько иной технологией письма «из руки в руку».

Дактилемы не имеют собственного лексического значения и представляют собой определенное положение пальцев,, обозначающее соответствующие графемы (буквы) национального алфавита.

Неотъемлемым компонентом дактилологии является артикуляция, т. е. проговаривание дактилируемых слов или фраз, что особенно при высокой скорости письма (около 300 знаков в минуту) существенно облегчает понимание собеседника.

Несмотря на то, что дактилологию часто называют пальцевой азбукой, она существенно отличается от письменной речи. Если написанное слово или предложение, мы видим полностью единовременно, можем вернуться и прочитать заново, чтобы уточнить, то чтение с дактилирующей руки – это побуквенное чтение зрительно на короткое время появляющихся и сменяющих друг друга дактилем. То есть необходимо мысленно «собрать» все элементы сообщения и раскодировать его. Не лишним было бы отметить, что равно, как при обычном начертательном письме у каждого человека индивидуальный, свойственный только ему почерк, то индивидуальный почерк существует и в дактилировании.

Таким образом, чтение дактильного написания – процесс достаточно непростой, весьма утомительный, требующий не только определённых навыков, хорошей зрительной памяти и напряжённого внимания, но также определённого лексического запаса звучащего русского языка. В противном случае, сообщение, особенно содержащее незнакомые слова, термины и т. д. будет мало информативно для многих неслышащих людей. Как если бы мы написали иностранное слово или фразу русскими буквами.

Таким образом, дактилология является как бы «мостиком» от одного языка к другому: от русского звучащего к русскому жестовому. Не случайно в сурдопедагогике дактилология используется не только как вспомогательное коммуникативно-речевое средство в учебно-воспитательном процессе, но и как средство формирования письменного и устного русского языка.

Правила дактилирования.

1. Дактилирующая рука согнута в локте, слегка вынесена вперёд и находится на уровне груди, не перекрывая артикуляции. Кисть находится на уровне плеча. Дактилировать можно как правой, так и левой рукой, но общепринято — правой, т. к. чтение с левой руки несколько не комфортно.

2. Дактилирование сопровождается артикуляцией, что повышает степень восприятия и понимания текста. (неслышащий собеседник воспринимает зрительно не только дактиль, но и устную речь).

3. При дактилировании положение руки обращено к собеседнику либо ладонью, либо ребром ладони со стороны мизинца. Сама рука неподвижна, подвижна только кисть. Резкие движения руки вверх-вниз, или «клинопись» вперёд-назад существенно усложняют чтение, необходимостью перефокусировки зрения.

4. Дактилирование ведётся в соответствии с нормами орфографии. Знаки пунктуации не отображаются. Исключение составляет надиктовывание текста под запись.

5. Удвоенные согласные при дактилировании отображаются смещением удвоенной согласной вправо или влево.

6. Дактилирование ведётся плавно и слитно. Слова отделяются друг от друга небольшими паузами. Во время паузы кисть руки сохраняет конфигурацию последней дактилемы предыдущего слова, избегая лишних движений (ибо вы собьёте собеседника — он будет пытаться прочитать спонтанные движения). В конце предложения выдерживается более длинная пауза. По окончании сообщения рука опускается.

Дактилология не является международной системой. В различных иностранных языках существуют собственные дактильные системы, присущие данному конкретному языку. Они могут быть как одноручные, так и двуручные, соответствовать количеству букв алфавита (графем), либо строиться на изображении фонем, могут обозначать целые слоги, иероглифы.

Русская дактилология одноручная, копирующая в большинстве случаев начертания графем определённой статичной конфигурацией (положением) пальцев руки, либо конфигурация дополняется определенным движением кисти. Например, дактилемы А, Б, В, Г, Д, Е, Ж, И, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ч, Ш, Ы, Э, Ю, Я — статичной конфигурации; к конфигурации же дактилем: Д, Ё, З, Й, Ц, Щ, Ъ, Ь добавляется движение кисти руки.

В русской дактильной азбуке 33 графемы и, соответственно, 33 дактилемы.

Традиционно, при изучении дактильного письма, дактилемы поделены на 7 групп:

1. рука, сжатая в кулак, постепенно открывается последовательно образуя конфигурации дактилем: А, Е, Ё, С, В.

2. из положения «А» пальцы руки поочерёдно выпрямляются, образуя дактилемы: З, Б, К, Д, Ц, Я, причём, З, К, Д, Ц, исполняются с движением кисти.

3. из положения «В» пальцы руки поочерёдно касаются большого пальца, образуя дактилемы: О, Р, Н, Ш и, добавляя движение – Щ.

4. кисть опущена пальцами вниз. Из положения «А» поочерёдно имитируется изображение Г, П, Л, М, Т.

5. Из положения «А» кисть вверх, комбинациями: большой палец-мизинец, указательный-мизинец, безымянный-мизинец выстраиваются дактилемы: У, Ы, И, и с поворотом кисти – Й.

6. Все пальцы сложены в вытянутую конфигурацию на большом, в виде клюва, что является изображением дактилемы «Ж». последовательное изменение положения мизинца, большого пальца, мизинца и безымянного, даёт изображение Ф, Ю, Ч.

7. Из положения «А» постепенно открываются согнутый указательный – конфигурация «Х», добавляется отставленный большой палец — Э, указательный выпрямляется, имитируя латинскую «L» и поворотом кисти вправо или влево изображается Ъ и Ь знаки.

Как в звуковом языке существует понятие «дефекта речи», так и в дактилологии нечёткость исполнения дактилем, особенно схожих по конфигурации, порождает тот же эффект. Особенно это касается дактилем М-Т, Л-П, Р-Н и др.

Основные типы соответствий: языковые и речевые

Языковые соответствия связаны с объективными закономерностями языковой системы (лексикой, грамматикой, морфологией).

Речевые соответствия обусловлены функционированием этой системы в её реализации — речи.

В соответствии с этим, выделяются три варианта переводческих соответствий:

Однозначные эквивалентные соответствия — использование готового соответствия (при отсутствии выбора, например: числительные, местоимения и др., слово — жест);

Вариантные соответствия — выбор из нескольких вариантов равноправных жестов (многозначные жесты, речевые синонимы к жесту: например, «существует», «имеется», «есть», «имеет место»; «исследовать», «изучать», «анализировать»; «выполнять», «реализовать», «осуществить»; «буйный ветер», «бушующий ветер», «ураганный ветер»), когда при переводе необходимо соблюсти стиль, жанр, литературные направления. Ряды синонимов, опираясь на которые переводчик создаёт свою версию текста, лишь формально отличную от версии другого переводчика, но тем не менее эквивалентную.

Трансформация — межязыковые преобразования на лексическом, грамматическом или текстовом уровне в рамках закономерностей языка.

Различают 4 уровня трансформаций:

  • перестановки,
  • замены,
  • добавления,
  • опущения.

Все они могут быть языковыми (объективными) и речевыми (контекстуальными).

Перестановка — это изменение в переводе расположения (порядка следования) языковых элементов (слов, жестов), соответствующих языковым элементам подлинника. Наиболее часты перестановки членов предложения — изменение порядка слов.

Перестановкам могут подвергаться слова, словосочетания, части сложного предложения, элементарные предложения внутри сложного, самостоятельные предложения в системе целого текста.

Перестановка в придаточном предложении связана с объективными различиями в закономерностях порядка слов в русском и русском жестовом языках.

Замена. Это наиболее распространённый вид переводческих трансформаций в ЖЯ, который применяется для сохранения смыслового контекста как стилистического приёма («Ох, полным полна коробушка, есть и ситец и парча…» «Язык рассказывает нам некоторые вещи, о которых умалчивают другие исторические источники.»), при обратном переводе, когда оратор употребляет лексику, не соответствующую стилю, ситуации, замена сложного предложения простым, которые переводчик сам «выстраивает» в процессе перевода

Добавления. Это расширение текста подлинника, связанное с необходимостью либо полноты передачи (пояснения) его содержания, а также различиями в грамматическом строе. В первом случае, как правило, добавляются слова с собственным референциальным значением, и тогда мы можем говорить о лексических добавлениях; во втором — формальные грамматические компоненты (жест-артикль, вспомогательный уточняющий жест, жест обстоятельство действия, времени и т.д.), и тогда речь идёт о грамматических добавлениях.

Усиление — добавление жеста — синонима, либо использование дактилирования, либо использование двух жестовых синонимов, либо изменение амплитуды жеста. («нет» — дактилируется, либо используется отрицание «нельзя»; «да» — дактилируется, «невозможно» — замедленно с увеличением амплитуды и т.д.)

Контекстуальные: Он возвысился над бездной страданий — Он вырвался из огромных, мучительных, постоянных мучений.

Опущения — опущения обратны добавлениям и бывают связаны с видом перевода когда присутствуют либо избыточные компоненты, несущих одинаковую смысловую нагрузку традиционного словоупотребления, (в устном последовательном и синхронном переводе они связаны с компрессией текста и не затрагивают только инвариантные соответствия). (Вид у неё был довольно несчастный, да нет, наверное, в этом можно не сомневаться. — трансформируется в: Вид у неё был несчастный.)

Компенсация — относится к разновидностям трансформации и применяется при переводе фразеологизмов, сказок, художественных и бытовых текстов. (жестовый рассказ, жестовая сказка, обратный перевод и т.д.) Помимо функции передачи когнитивной информации в тексте, они одновременно выполняют функцию передачи просторечно-разговорной окраски текста (в художественном тексте, бытовом устном тексте) или функцию фигуры стиля в официальной речи, являясь там разновидностью ораторского афоризма. Однако, как известно, не всякий фразеологизм находит в языке идиоматическое соответствие, в таком случае фразеологизм с другим образом вводится в текст в другом месте, поскольку важен сам факт наличия определённого числа фразеологизмов в данном тексте — для создания колорита просторечности.

Жесты

Одноручные и двуручные жесты

Жесты, выполняющиеся одной рукой, называют одноручными, например: Москва, бабушка, подожди, терпеть; жесты, выполняющиеся двумя руками – двуручными, например: помогать, делать, математика.

Как и в одноручных, так и двуручных жестах изменение компонентов одной из двух рук изменяет лексическое значение жеста. Например: сыр – есть - предел – дом – инструмент – распоряжение – помогать и т.д.

Двуручные жесты являются симметричными, если форма обеих рук совпадает и руки движутся одинаково, либо зеркально повторяют движение друг друга. В несимметричных двуручных жестах одна рука, как правило, остаётся неподвижной или малоподвижной - её называют пассивной, в то время как другая рука выполняет сложное движение и является активной - в основном, форма и движение этой руки определяют значение жеста. Активной рукой у правшей является правая, у левшей - левая. В особых обстоятельствах говорящий может «поменять руки», сделав активной ту, что была пассивной, например, если так ему удобнее будет описывать расположение объектов и их взаимодействие в реальной ситуации (свидетелем которой он был или является).

Сравнивая жестовый язык с явлениями звучащего звучащего языка можно выделить следующие характерные для жестового языка особенности:

Иконичность

Если в звучащем слове между сущностью предмета или действия нет никакой органической связи, т.е. его звучание или написание не отражает качеств, свойств, характеристик предмета, действия и т.д. Например, почему дом называется именно дом и что в звучащем слове указывает на его характерные особенности и свойства? (Кстати, звучание слова дом, похоже на тревожный звон колокола.) В то время для жеста, зачастую характерна образность, изобразительность: складываем руки крышей или изображаем дом многоэтажный. Жест часто передаёт какой-либо характерный признак, особенности предмета, явления, действия.

Например, дом, метель, дождь, холодно, бояться, любить, дружить.

В принципе, даже у самых изменённых жестов можно найти этимологию их первоначального рисунка. Например, здравствуйте – желаю здоровья; спасибо – сердце + память, и т.д.

Синкретизм

Синкретизм жеста заключается в передаче в совокупности значений предмета-орудия и действия предметом («ручка» и «писать», «еда» и »кушать»), состояния-качества-признаки («молодой» и «молодость», «свежесть» и «свежий») и др. Это явление подчиняется определѐнным закономерностям. Например, может использоваться один жест для обозначения действия и орудия действия («топор» – «рубить»); действия исполнителя и орудия действия («лыжи»– «ходить на лыжах»). Следует отметить, что благодаря вниманию лингвистов к жестовому языку, в последние годы явление синкретизма активно изучается, найдены жесты- эквиваленты и способы уточнения нужных понятий. Так, например, разграниены жесты исполнителя и качества действия («организатор» – «организованный»; «лыжник» – «лыжный»). Обнаружено, что в первом случае, для конкретизации значения, добавляется жест «человек», обозначающий принадлежность человеку или роду, во втором добавляется жест «связь», обозначающий отнесенность признака к конкретному предмету. Такие сочетания жестов называются сложными жестами (компаундами).

Конкретность

Если в звучащем языке слово носит достаточно широкое обобщённое понятие - посуда, овощи, предметы, большой, маленький (обобщённое опосредование), то для жеста характерна конкретность, т.е. отсутствие в жесте широкого обобщения.

Слова такого рода ограниченного изображением признака предмета и характера действия, показываются иными жестами, конкретно и точно передающими действия, признаки, смысл, т.е. их контекст. Это, как считает Р.М. Боскис, указывает на многословность жестового языка.

Так, посуда = тарелка + стакан + разный, овощи = помидор + огурец +разный

Пространственность и одновременность

В жестовом языке существует явление, называемое синхронная структура языка, которая позволяет передавать информацию параллельно, например, в предложении «стулья стоят вдоль стен напротив» может быть передано с помощью одного-единственного жеста, причём, можно передать и место положение стульев в комнате, и их количество и положение рассказчика по отношению к стульям одним жестом, в то время как звучащие языки функционируют секвентильно, то есть все выраженное одним жестом будет описано словами последовательно одно сообщение за другим: участники стоят передо мной в шеренгу, свет горел по всему периметру потолка, перевернуть стулья и поставить их на стол.

Интонация в жестовом языке. Средства выразительности

Равно, как в звучащий речи существует интонация, так и в жестовой речи существует понятие эмоционально-выразительной составляющей, проще говоря, той же интонации и способы её передачи различными средствами выразительности жестового языка. К ним относятся:

  • мимика лица,
  • логическое ударение, через ускорение или замедление исполнения жеста,
  • психологическая пауза,
  • введение жестов – параллелизмов,
  • использования жестов-диалектов,
  • включение второй руки и т.д.

Например, Здравствуйте….(равнодушно, радостно, ехидно)

(логическое ударение) За мной придёт машина

(пауза) А теперь…сюрприз!

(параллелизмы)Он едет, едет сейчас, едет торопится и т.д.

(вторая рука)Сколько можно, ну сколько?!

Он на меня смотрел, смотрел, смотрел…

Невербальное общение на собеседовании: о чем думает кандидат на самом деле?  | HR и кадровая служба AQM.BY

Нотация жеста

Существует несколько общепринятых систем нотации жестовых языков, они обладают разной степенью подробности и иконичности и ориентированы на описание различных явлений в жестовых языках.

Первая система транскрибирования жестов была разработана У. Стоуки. Она состояла из 55 символов, образующих три группы в соответствии стремя параметрами (место выполнения жеста, характер движения и форма руки), которые Стоуки считал релевантными для структуры жеста. Для обозначения места выполнения жеста и характера движения руки использовались иконические значки, например символ [ ] обозначал туловище (пространство от плеч до бёдер), символ \ обозначал руку от плеча до локтя: символом > изображалось движение вправо, а символом < показывалось движение влево. Для обозначения формы руки Стоуки использовал цифры (например, символ 5 обозначал раскрытую ладонь с растопыренными пальцами) и буквы английского алфавита в соответствии с американской дактильной азбукой. Ориентация руки обозначалась в транскрипции нижним индексом при символе формы руки. Порядок символов при записи жеста был фиксирован: сначала указывалось место выполнения жеста, после форма руки, в конце характер движения руки.

Нотация Стоуки легла в основу принципа организации первого словаря американского жестового языка, в котором место жеста определялось по собственной форме жеста (отражённой в транскрипции), а не, как до этого, по переводу жеста на английский язык.

В качестве недостатков нотации Стоуки отмечается, что она не позволяет фиксировать выражение лица, которое является неотъемлемой составляющей многих жестов. Далее, нотация Стоуки фонематична и позволяет записать только те значения параметров жеста, которые Стоуки считал смыслоразличительными для американского жестового языка. Таким образом, данная нотация, с одной стороны, не позволяет описать такие параметры выполнения жеста, как, например, резкость/плавность и амплитуда движения, напряжённость/расслабленность руки, которые, как показали дальнейшие исследования жестовых языков, вносят существенный вклад в смысл жеста. С другой стороны, данную нотацию невозможно без изменений применять и для транскрибирования других жестовых языков. Модифицированная версия нотации Стоуки используется, например, в словаре британского жестового языка. В силу того, что в современных исследованиях применяется не исходная версия данной транскрипционной системы, а её различные модификации (например [Mandel 1993]). Говоря о нотации Стоуки подразумевают целое семейство родственных транскрипционных систем.

Другой широко известной системой транскрипции жестовых языков является Гамбургская система нотации (Hamburg Notation System, сокращённо HamNoSys). Транскрипция изначально разрабатывалась таким образом, чтобы применяться для записи как можно большего числа жестовых языков: все параметры формы жеста отображаются в ней с помощью иконических значков (в отличие от транскрипции Стоуки, где символы для формы руки не были иконическими). HamNoSys ориентирована на очень подробное описание жеста. В ней используется около двухсот символов, обозначаются не только место выполнения жеста, форма и траектория движения руки, но и ориентация руки, немануальные жесты (мимика говорящего). При записи жеста сначала записывается форма руки (рук), далее ориентация, место выполнения жеста и характер движения. Жесты в транскрипции HamNoSys довольно сложны для визуального восприятия, однако эта система записи отлично подходит для компьютерной обработки.

Транскрипция HamNoSys использовалась в многочисленных тематических словарях немецкого жестового языка, разрабатываемых в Гамбурге, словаре австралийского жестового языка, новозеландского жестового языка и других.

Если проводить аналогии с записью звучащей речи, нотацию Стоуки можно сравнить с фонематической транскрипцией, HamNoSys - с фонетической. По иному принципу строится транскрипционная система Беркли (BTS). В основе ВТS лежит принцип выделения в жесте "значимых элементов", её можно сопоставить с глоссированием. Одни и те же элементы жестовой структуры могут в зависимости от смысла жеста получать разное содержательное наполнение. Значение компонента жестовой структуры указывается при помощи специального индекса. Так, например, движение руки при выполнении жеста по прямолинейной траектории передаётся символом L (Linear). Индекс -src'X обозначает удаление от фиксированной точки пространства: индекс -gol'X - приближение к определённой точке пространства. Соответственно, в зависимости от того, какой индекс будет предшествовать символу L, движение руки будет интерпретироваться как обозначающее удаление (-src'-L) или приближение (-gol'L ) некоторого объекта к чему-либо. Жест в транскрипции представляет собой последовательность элементов, снабжённых индексами: сначала записывается форма пассивной руки, потом форма активной руки, движение руки, ориентация руки. BTS была разработана для транскрибирования жестового дискурса, поэтому нотация включает в себя символы для обозначения дискурсивного поведения говорящего - различных выражений лица, интенсивности выполнения жестов, пауз, ошибок в выполнении жестов и т. п.

Описанные выше системы записи жестов были разработаны лингвистами для научных исследований. В отличие от них транскрипция Sign writing была создана специалистом по записи движений человеческого тела, профессиональной танцовщицей, и из исследовательского инструмента быстро превратилась в форму записи жестовой речи для повседневного применения.

В Sign writing жест не записывается как линейная последовательность символов, а изображается пиктограммой, включающей иконические изображения рук, их движений (сразнообразных стрелок), их расположения относительно друг друга и говорящего, при необходимости передаётся выражение лица или направление взгляда, сопутствующие жесту. Цепочка жестов записывается сверху вниз. Транскрипция позволяет точно и наглядно отображать жесты, при этом остаётся простой для восприятия.

Все большее число носителей жестовых языков пользуются системой Sign writing, считая её письменной формой своего родного языка. На основе Sign writing каждый язык вырабатывает собственную орфографию: в датском жестовом языке перестали использовать символ для соприкосновения двух рук: в жестовом языке Никарагуа начали подчёркивать имена собственные. Растёт число книг, переведённых с помощью Sign writing на жестовые языки. Но Sign writing продолжает использоваться и как система нотации в лингвистических исследованиях (например, в институте Солка, штат Калифорния применяется для создания словарей жестовых языков (см., например, онлайновый словарь фламандского жестового языка).

Один из вариантов нотации жеста русского жестового языка предложен Л.С. Димскис (1988), выделившей более 30 конфигураций, около 50 типов движения, более 70 характеристик локализаций и т.д.

Жестовая речьЖестовая речь

Жестовая речь Жестовая речь

Социальные проблемы инвалидов по слуху

Личность носителя жестового языка формируется в ходе усвоения социального опыта, в процессе общения со взрослыми и сверстниками и рассматривается как совокупность психологических и социологических характеристик, тесно взаимодействующих между собой. Окружающая социальная среда раскрывается перед ним с реальной позиции, которую он занимает в системе человеческих отношений. Развитие личности и самосознания детей с нарушениями слуха протекает в сложных условиях, связанных с трудностями в общении с окружающими людьми, замедлением процесса переработки информации, с более бедным и менее разнообразным опытом, ограниченными возможностями спонтанного усвоения. Воздействие потери слуха.

Функциональное воздействие

Прежде всего, потеря слуха сказывается на способности человека общаться с другими людьми. У детей, страдающих глухотой, часто наблюдается задержка в развитии разговорной речи. Потеря слуха и заболевания ушей, такие как средний отит, могут приводить к значительному неблагоприятному воздействию на успеваемость детей. Но предоставление людям с потерей слуха возможностей для общения позволяет им принимать участие в общественной жизни на равных основаниях с другими людьми. Общение может происходить с помощью разговорной/письменной речи или жестового языка.

Социальное и эмоциональное воздействие

Ограниченный доступ к услугам и лишение возможностей для общения может оказывать значительное воздействие на повседневную жизнь, вызывая чувство одиночества, изоляции и безысходности, особенно среди пожилых людей, с нарушением слуха. Человек с врожденной глухотой, не получивший возможности для обучения жестовому языку в детстве, может чувствовать себя изолированным от социального общения.

Экономическое воздействие

В развивающихся странах дети, страдающие потерей слуха и глухотой редко получают какое-либо образование. Среди взрослых людей, страдающих глухотой, отмечается гораздо более высокий уровень безработицы. По сравнению с общим работающим населением среди работающих глухих людей отмечается более высокая процентная доля людей, занимающихся менее квалифицированной работой. Улучшение доступа к образованию и службам профессиональной реабилитации и повышение осведомленности, особенно среди работодателей, о нуждах людей, с нарушением слуха, может способствовать снижению уровней безработицы среди этой группы людей. Помимо экономического воздействия на индивидуальном уровне потеря слуха оказывает значительное воздействие на социальное и экономическое развитие отдельных сообществ и стран.

Для формирования гармоничной личности, для развития у ребенка адекватной самооценки, необходимой для установления правильных взаимоотношений с окружающими людьми, рядом с ребенком должен находиться любящий и понимающий его взрослый человек. Э. Эриксон считает наличие в младенчестве тесного и эмоционально насыщенного контакта с матерью основой развития самостоятельности, уверенности в себе, независимости и в то же время теплого, доверительного отношения к другим людям. В этот период ребенок должен приобрести чувство доверия к окружающему миру, что становиться основой формирования позитивного самоощущения. В дальнейшем недостаток эмоционального общения лишает ребенка возможности самостоятельно ориентироваться в направленности и характере отношений с другими людьми, что может привести к страху перед общением.

Большое влияние на внутрисемейные отношения оказывает наличие или отсутствие нарушения слуха у родителей. Так, установлено, что в семьях, где глухой ребенок и глухие родители, складываются эмоциональные отношения, близкие к тем, которые характерны для семей слышащих. В начале подросткового возраста у глухих детей, имеющих глухих родителей, выявляются примерно равные положительные эмоциональные отношения с матерью, отцом, братьями и сестрами. В несколько большей степени, чем у слышащих, отмечаются проявления отрицательных отношений к отдельным членам семьи. Эмоциональное благополучие глухого ребенка в такой семье обусловлено, по мнению В. Петшака, тем, что при общении с помощью жестового языка, понятного обеим сторонам, достигаются более полный контакт и взаимопонимание. В отличие от них слышащие родители не могут наладить столь же успешное общение со своими детьми с помощью небольшого набора слов и высказываний, уже усвоенных детьми, и естественных жестов.

У глухих детей младшего школьного и подросткового возраста, имеющих слышащих родителей, обнаруживается меньше положительных эмоциональных проявлений к родителям, чем у слышащих детей или глухих, имеющих глухих родителей; у них отмечается примерно такое же число проявлений положительных эмоций по отношению к братьям и сестрам и резко отрицательное эмоциональное отношение к отцу, что составляет их специфическую особенность. При этом наиболее благополучные эмоциональные отношения у них складываются с братьями и сестрами. Дети открыто выражают свои чувства по отношению к ним. Отношения с матерью эмоционально обеднены, а отношения с отцом чрезмерно насыщены отрицательными эмоциями. Можно предположить, что многие слышащие родители глухих детей не умеют устанавливать с ними естественные родственные отношения. Матери, вероятно, недостаточно одобряют своих детей за хорошие поступки и обнаруживают равнодушие при их плохом поведении. Отцы, напротив, стремятся проявить по отношению к детям "мужской характер" и внушить им правила хорошего поведения, но делают это неумело. К концу подросткового возраста достигается сходство эмоциональных отношений в семьях, воспитывающих глухих и слышащих детей.

На развитие личности ребенка и на формирование отношений в семье чрезвычайно влияет такой фактор, как пребывание ребенка в учреждении интернатского типа. Родители, узнав о глухоте ребенка, помещают его в специальное детское учреждение в сравнительно раннем возрасте и перестают принимать достаточное участие в его воспитании. Зачастую это делается из соображений общего порядка: из-за невозможности обеспечить дома надлежащий присмотр за ребенком, из-за неумения справляться с задачами обучения речи. Дело осложняется тем, что специальные дошкольные учреждения имеются только в крупных городах, что вынуждает родителей отдавать детей на интернатский режим, расставаясь с ними длительный срок.

Л.С.Выготский расценивал постоянное пребывание глухого ребенка в стенах специального учебного учреждения как отрыв его от нормальной среды. Эта искусственная среда во многом отличается от того нормального мира, в котором ребенку придется жить. Если взять равное количество времени, исключая сон (24ч.-8ч.=16ч.), то у обычного ребенка школа занимает 30% от всего времени => 70% свободного времени и возможность быть с семьей, у ребенка с нарушением слуха, обучающегося в спецшколе остается 25% времени, чтобы быть дома с родителями. Понятно, что с глухими детьми нужно больше заниматься и это делают специалисты в школе, но это неизбежно приводит к изолированности детей от родителей, даже в том случае, если дети не постоянно живут в интернате. Если же родители живут в другом населенном пункте, ситуация еще более усугубляется. Длительное пребывание детей в однообразных условиях при отсутствии возможности широкого общения со здоровым окружением накладывает отпечаток на личность детей, уровень их социализации, что затрудняет их адаптацию в обществе по окончании обучения и достижении 18-ти летнего возраста.

В результате из-за отсутствия общения с близкими людьми не только не развиваются, но и систематически атрофируются тс силы, те средства, которые могли бы потом помочь ребенку войти в жизнь. Так, семейное воспитание, с самого раннего детства формирующее нравственную основу личности, дающее человеку запас ласки, доброты, любви, рано уходит из жизни большинства глухих детей, и без того лишенных многого в отношениях с окружающими. Глухие дети, родившиеся в семьях, в которых есть глухие члены семьи, находятся в ситуации более выгодной, чем глухие дети из семей слышащих. Ведь опека над детьми с недостатком слуха требует умения и практики

Итак, социальные проблемы, с которыми сталкиваются глухие с детства:

  • Эмоциональная депривация (сильнее у глухих детей слышащих родителей)
  • Недоступность информации
  • Сложность в донесении своих взглядов, потребностей, интересов до общества
  • Стигматизация.
  • Низкий уровень подготовки в специализированных школах
  • Трудности в получении профессионального образования
  • Низкая конкурентоспособность на рынке труда
  • Малообеспеченность

Рассмотрев социальную составляющую, мы считаем необходимым перейти к рассмотрению вопросов строения органа слуха и причин, приводящих в потере слуховой функции.

В переводческой практике часто встречаются случаи, когда окружающие, видя, что человек не слышит, начинают громко кричать, при этом смущая глухого человека, или, видя слуховой аппарат, наоборот, считают, что человек реабилитирован и не нуждается в четкой артикуляции, визуальных средствах передачи информации. Зачастую, переводчику приходится разъяснять окружающим, что применение технических средств не делает глухого слышащим, и с тяжелой потерей слуха аппарат не помогает разбирать речь. И кохлеартная имплантация – не панацея и совершенно не отменяет реабилитационных мероприятий.