Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Системные отношения в лексике

Выделяют 4 основных направления развития системных отношений: синонимия, антонимия, омонимия и паронимия.

Формальная общность слов = омонимия.

Омонимия - это совпадение формы при неотождественности содержания.

В плане выражения основным признаком омонимии является тождество формы (звуковой или графической), а в плане содержания — различие значений (лексических и грамматических).

По характеру сходной материальной оболочки омонимы разделяются на графически одинаковые (омографы), фонетически одинаковые (омофоны) и омонимы, совпадающие как по графическому, так и по фонетическому оформлению (омографы-омофоны).

Большинство омонимов в английском языке образовалось вследствие случайного совпадения формы при фонетических изменениях и заимствованиях, а также в результате компрессии словосочетаний и при конверсии. Некоторые омонимы возникли в результате обособления значения многозначного слова.

Различают омонимы-слова, омонимы-формы (омоформы), омонимичные аффиксы и др.

Омонимы-слова (словарные омонимы) - это слова, совпадающие в форме, представленной в словаре. Словарные омонимы могут принадлежать к одной и той же части речи, но дифференцироваться по лексическому значению (грамматически тождественные омонимы) и могут быть категориально различными (грамматически нетождественные омонимы). Примерами первой разновидности являются омонимы a tank unit и a petrol tank; strike smb. with a club и a yacht club; to die a natural death и to dye one's hair. Примерами второй разновидности могут служить омонимы to meet a person и tough meat; a hoarse voice и a dark horse; smb.'s photograph и to photograph smb.

Словарные омонимы могут совпадать во всех грамматических формах (парадигматически адекватные омонимы) и лишь в некоторых из форм словоизменения (парадигматически неадекватные омонимы). Например, парадигматически адекватными являются омонимы bow [bau] поклон и bow [bou] лук, (оружие); fast быстрый и fast прочный. Парадигматически неадекватны омонимы to lie лгать (остальные формы - lied, lied, lying) и to lie лежать (остальные формы - lay, lain, lying); to tear [tεә] разрывать (остальные формы - tore, torn, tearing) и a tear [tıә] слеза (вторая форма - tears). Парадигматически адекватные омонимы всегда грамматически тождественны. Парадигматически неадекватными омонимами могут быть как категориально одинаковые, так и категориально различные слова.

Омонимичные формы разных слов называются омоформами. Омоформами являются: a red rose, The sun rose; to give up hope, to hope for the best; Oil burns heal slowly, Damp wood burns badly; time and tide, He tied the lace; a guest of honour, He guessed right.

Для современного английского языка характерна широкo развитая омонимия. Помимо омонимов-слов и омоформ, омонимичными могут быть:

  • морфемы (It's raining. Flattering won't help. Fill your glasses. He lost his glasses. All is well that ends well. Cowards die many times. He is a slow thinker. He is a Cambridge-educated lawyer. He was educated at Cambridge. They called for lower rental costs. Lower the rental costs.);
  • слово и морфема (Не couldn't get over the shock. The watch is shockproof. You can't get blood from a stone. His hands were stone cold. It's on page ten. She got a five page letter.);
  • слово и словосочетание (Don't run away. The runaway was caught. Let down the chair. This is a let down chair. It was on the front page. The newspaper will frontpage it. The flight test will take place on Monday. They will flighttest the plane on Monday.);
  • слово и предложение (I don't care. He took an I-don't-care attitude. Pay as you go. This is a pay-as-you-go bar.).

Использование омонимов-слов в речи не затрудняет понимания, так как семантизация омонимов осуществляется при помощи контекста и ситуации.

Омонимы часто используются намеренно, в шутках и каламбурах.

Например: Officer (to driver in parked car): Don't you see that sign 'Fine for Parking'? Driver: Yes, officer, I see and agree with it. Каламбур основан на одновременном восприятии омоформ словарных омонимов a fine штраф и fine прекрасный. При переводе каламбуров почти всегда приходится прибегать к комментариям.

Часто невозможно определить принадлежность слова к части речи по одной форме; не всегда можно дифференцировать слово и основу слова, сложное слово и словосочетание; структуру некоторых образований можно истолковать двояко

Некоторые употребительные омонимы
Омофоны

  • air [εә] воздух
  • heir [εә] наследник
  • birth [bә:θ] рождение
  • berth [bә:θ] полка (в поезде)
  • cite [saıt] цитировать
  • site [saıt] площадка, место
  • sight [saıt] 1. зрение; 2. вид, зрелище
  • die [daı] умирать
  • dye [daı] красить
  • desert [dı'zә:t] покидать, дезертировать
  • dessert [dı'zә:t] десерт
  • son [sΛn] сын
  • sun [sΛn] солнце

Омографы

  • bow [bau] поклон
  • bow [bou]

I. лук
II. бант

  • desert ['dezәt] пустыня
  • desert [dı'zә:t] покидать

Омографы-омофоны.

  • bear [bεә]

I. медведь
II. носить
III. терпеть

  • bore [bാ:]

I. сверлить
II. скучный человек

  • club [klΛb]

I. клуб
II. дубинка

Синонимия

Основные признаки синонимичности слов

Синонимия (от греч. synonymia — «одноименность») основывается на способности языковой системы иметь несколько означающих для одного означаемого и помогает отражению в языке разнообразных свойств объективного мира с использованием минимума языковых средств.

Проявляется на всех уровнях языка, поэтому различают синонимию фразеологическую, грамматическую, словообразовательную и лексическую.

ПРИЗНАКИ:

тождество или близость их смыслов.

частичную взаимозаменяемость синонимов, (т. е. их совместимость в одних условиях контекста и несовместимость в других.) Так, прилагательные rotten и addled синонимичны в сочетаемости с существительным egg, но не синонимичны в сочетаемости с brain или head.

различная сочетаемость с другими словами. jail, являясь синонимом prison, может входить в иные по сравнению с последним сочетания (be in jail/prison; put in jail/prison; но jail bird/-). Другие примеры различной комбинаторики — tongue/language: mother tongue/language, но dead language/-; to wage/carry: to wage/carry on straggle, campaign, но to wage/- war. Подобная взаимозаменяемость происходит из общности лексических и грамматических значений синонимов.

ФУНКЦИИ:

В речи синонимам свойственны две основные функции — функция замещения, когда одна единица замещается другой, семантически ей адекватной, для того чтобы избежать повтора при говорении, и функция уточнения.

Например, в высказывании «Its effect on history is exaggerated. They have been overrating it for years» слова exaggerate и overrate выполняют функцию замещения для снятия тавтологичности. В намерение говорящего не входит раскрытие различий в действиях, выраженных данными синонимами. Этой цели служит другая функция синонимов — функция уточнения. В речи показывается та сторона объекта действительности, которая представляется наиболее важной говорящему.

Выбор синонима может указывать на разные степени проявления какого-либо признака (mistake/blunder: wrong opinion, idea, act/foolish mistake); на наличие особых оттенков значения (mistake/slip (small mistake)/lapse (unexpected mistake) и т. д., а также придавать эмоциональность речи (die/expire/pop off). При совмещении обеих функций говорят о семантика-стилистическом характере синонимии.

Типы синонимов

Стилистически однородные синонимы принято называть идеографическими, или понятийными, поскольку, принадлежа к одной (чаще нейтральной) стилистической сфере, они описывают один и тот же признак, выраженный в разной степени и свойственный разным денотатам).

Общее для всех членов ряда значение называется инвариантным, т. е. неизменным, к которому в каждом из синонимов добавляются оттенки. Начинает действовать уточняющая функция синонимии. Носитель наиболее чистого инвариантного значения, нейтральный стилистически, — доминанта ряда. В приведенных выше примерах доминантой являются слова power соотнесены с одним и тем же понятием, предлагая разные аспекты взгляда на него (power — force — energy соотнесены с общим понятием, максимально выраженным словом power (power — ability to do or act; force — power of body or mind; energy — force, capacity to do things and get things done

Антонимия

Понятие антонимии

Как и синонимия, антонимия является языковой универсалией, но основана она не на сходстве, а на противопоставлении понятий.

Контекстные формы, в которых могут проявляться антонимические отношения. в целом сводятся к нескольким типам:

1) не А, но В: not tall but short; 2) либо А, либо В: (I'll tell you if you are) right or wrong; 3) X это A, a Y это В: (Jack is) tall, but (Jim is) short. Признаковыми словами могут быть не только прилагательные, но и другие части речи — существительные (wisdom — foolishness), глаголы (mingle — separate), наречия (quickly — slowly), предлоги (up — down) и т. д.

Противопоставлены могут быть только слова, принадлежащие одной грамматической или стилистической категории.

Суть антонимических отношений между словами не позволяет им объединяться в ряды, как при синонимии, а предполагает только бинарную оппозицию.

Коннотативные значения в такой оппозиции роли не играют, поскольку объект не рассматривается с разных сторон, а противопоставляется по одному признаку.

Как и синонимия, антонимия основана на наличии общего признака, но, поскольку большинство слов языка признака, способного к противопоставлению, не содержит, антонимические отношения для них невозможны.

Типы антонимов

Корневые антонимы (т. е. слова с разными корнями): tall — short понятие роста выражено предельно в положительной и отрицательной степени hot — cold. Между ними возможны промежуточные противопоставления типа short — medium или hot — warm, cool — chilly, warm — cool и т. д.,. Они могут выражать как полярные понятия (так называемые полярные антонимы), так и понятия промежуточные (в этом случае антонимы называются градуальными).

Аффиксальные: happy — unhappy; regular — irregular. В подобных случаях признак не исчерпан и полярность значения не достигается, т. е. антонимы градуальны, выражают несходные понятия; по способу образования они противопоставлены корневым и именуются деривационными антонимами.

Таким образом, типы антонимов различаются прежде всего по степени, в которой понятия противопоставлены (полярные и градуальные антонимы), а также по способу, которым достигается их антонимичность (корневые и аффиксальные антонимы).

ДОПОЛНИТЕЛЬНО:

Комплементарные антонимы: т. е. пары слов, выражающие противопоставление двух видов одного рода (mother — father (родовое понятие parent); employer — employee (родовое понятие person at work

К антонимам относят и пары слов, описывающие одно и то же явление, но с противоположных позиций (give — take (передача — прием объекта), lay — lie (активность — пассивность объекта) и т. п.). Такие пары называются конверсивами.

Паронимия

Понятие паронимии

В отличие от синонимии и антонимии паронимия основана на формальном сходстве между словами.

Близость как формальной, так и (частично) семантической структуры

Так, паронимы многих языков обладают сходством (близостью) звучания, но в английском языке возможны также и «глазные» паронимы, близость между которыми проявляется только в письменной, воспринимаемой зрительно форме (adage/adagio).

Паронимы могут частично совпадать по морфологическому составу, нередко обладая этимологическим родством (рус. одеть/надеть; англ, conservatory/conservatoir).

Ряд исследователей указывает на важность одноместности ударения для образования паронимического ряда, но этот вопрос пока недостаточно исследован.

Еще одна важная характеристика паронимов связана с их речевым употреблением — это способность паронимов к смешению в речи, проистекающая из их этимологической общности. При смешении паронимов в речи действует механизм, очень похожий на ложную этимологизацию. Говорящий как бы «выравнивает» смысл, заменяя менее известный ему пароним другим, похожим по форме и происхождению. Например, принадлежащий формальному стилю глагол disburse (pay smth out, especially from a fund) заменяется более употребительным стилистически нейтральным disperse (spread out over a wide area), что приводит к искажению смысла (Quite an amount of money was dispersed in regional development grants).

Паронимия и парономазия

Способность паронимов к смешению в речи привела к тому, что под термином «паронимия» нередко объединяются два понятия — собственно паронимия, т. е. вид языковых системных отношений между лексическими единицами, и парономазия (или парономасия) — стилистический прием, состоящий в нарочитом сближении слов, имеющих сходство в звучании. Эти слова не обязательно должны быть паронимами, часто для целей автора бывает достаточно случайного звукового совпадения. Использование парономазии позволяет усилить выразительность текста; особенно часто этот прием встречается в поэзии и фольклоре.