Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Речь как показатель социального статуса человека (русский язык в медиапространстве)

Введение

Для того чтобы передать другому сообщение, человек должен предварительно позаботиться о наличии или формировании общего социального опыта. Общность коммуникантов может быть самого разного свойства: общность языка, на котором они говорят; общность социального жаргона или профессионального языка, при помощи которого лучше достигается взаимопонимание; общность пола, семейного положения и т. д. Чем больше общий опыт, чем больше общих социальных связей, тем более точно будет понято адресатом посланное сообщение.

На начальном этапе организации речевой коммуникации необходимо ввести предмет сообщения (тему) и удерживать его в сознании слушающего путем периодического напоминания, уточнения.

Согласно исследованиям, в социально ориентированном общении в качестве важнейшего фактора речевого поведения выступают социальные роли говорящих и слушающих. Однако не только ролевая ситуация задает характер речевого поведения ее участников, конструирует и подтверждает социальную ситуацию, по и выбранные языковые средства. Таким образом, язык является одним из инструментов утверждения социального статуса участников общения[1].

1. Средства демонстрации социального статуса и ролевых репертуаров

– выбор формы обращения, которая выявляет социальную иерархию и личное отношение к партнеру (особенно в равных социальных статусах). При помощи формы обращения подчеркивают формальность (неформальность) отношений, задают социальную дистанцию, например: "дамы и господа", "товарищи", "друзья", "эй ты, голубчик", "милейший" и пр. Аналогичную функцию выполняют формы приветствий и прощаний, например: "здравствуйте", "здорово, ребята", "приветствую вас", "салют", "пока", "всего хорошего" и т.д. В русском языке гражданский статус человека четко обозначается обращением: "Иван Петрович", "товарищ Иванов", "гражданин Иванов";

– намеренная имитация произношения по отношению к языку партнера часто происходит в случае, если партнер нам нравится. Так, при разговоре с малышом родители часто подстраивают свой язык под "детскую речь". В то же время подростки в присутствии взрослых или когда хотят отделиться от кого-то или группы, наоборот, могут подчеркнуть различия в речи. Своеобразное "отделение" можно наблюдать, когда в российских программах новостей лидеры некоторых бывших республик Советского Союза, прекрасно знающие русский язык, с сильнейшим акцентом отвечают на вопросы корреспондента;

– среди многообразия стилей речевого поведения часто выделяют: высокий и низкий, влиятельный и невлиятельный стили. Так, для высокого (официального, формального) стиля характерны подчеркнуто правильное употребление слов и построение предложений. Для низкого (неформального, дружеского) стиля характерны разговорная речь, насыщенная жаргонными словами, использование сленга. Если используется влиятельный стиль, то часто употребляют высказывания, сама структура которых как бы направляет действие адресата. Например: "Давайте пообедаем сегодня вечером" – фраза звучит более влиятельно, чем "Не согласились ли бы вы со мной пообедать?" Исследователи выделяют несколько форм невлиятельных сообщений в области коммуникации:

1) уклончивые фразы, отражающие субъективность: "Я думаю", "Я предполагаю" и т.п.;

2) нерешительность, лингвистическое "заикание" (использование разъединяющих междометий типа "э", "гм", "вы знаете", "ну"): "Гм, могли бы вы уделить мне минутку вашего времени?"; "Ну, мы могли бы попытаться"; "Я хочу, э-э, если вы позволите, предложить...";

3) вежливые формы – "Простите..."; "Извините..."; "Будьте любезны";

4) вопросы-концовки: "Мы уже можем начать, как вы считаете?"; "Здесь жарко, правда?";

5) интенсивные слова: "великолепно", "замечательно", "удивительно", "очень".

2. Социальный статус человека в степени владения разными языками.

Социальный статус человека обнаруживается также в степени владения разными языками. Почти половина населения земли является билингвами, т. е. пользуется более чем одним языком. Степень владения как одним, так и другим языками влияет на возможность получить образование и престижную работу и в определенной степени определяет самооценку человека. Ярким примером функционального билингвизма может служить распределение языков в Пакистане. Средний образованный человек в Хайдарабаде (Индия) пользуется языком телугу дома, санскритом – в храме, английским – в университете, урду – на производстве или в офисе. При этом он обычно знает диалекты телугу, каннада или тамильского языка, необходимые для общения с обслуживающим персоналом. Жители русских школ СНГ и Балтии изучают государственный язык, русский язык и «традиционные» иностранные языки. В национальных республиках Российской Федерации помимо родного языка используют государственный язык республики (который может не совпадать с родным, как, например, для башкир в Татарстане) и государственный язык России – русский. Проблема билингвизма приобретает все большую значимость в связи с усилившимися в нашей стране, как и во всем мире, миграционными процессами.

Билингвизм, распространенный в обществе, т. е. параллельное владение несколькими языками, приводит к распределению по сферам общения не просто функциональных стилей, но и языков. Родным языком люди пользуются дома не только потому, что общенациональным языком владеют хуже. Родной язык является своего рода пограничной полосой между своими и чужими, живущими совместно.

Владение языком – один из показателей социального статуса человека наряду с профессией, образованием, богатством, стилем жизни. Проблема социального статуса человека органически связана с проблемой языковой личности и проблемой уровней языковой компетенции

3.Заключение

Проблема языковой индикации социального статуса человека тесно связана с вопросом языкового дефицита. Ученые выделяют развернутый и ограниченный коды общения как обобщенные типы речевых стратегий. Ограниченный код используется дома, в бытовом общении, с друзьями, развернутый – в официальном общении, беседе на отвлеченные темы, в учебном заведении, учреждении. Развернутый код соответствует социальной и публичной дистанции общения, ограниченный – интимной и персональной дистанции. Ограниченный код связан с тенденцией к растворению индивидуальности говорящего в группе, к групповой солидарности, свойственной в первую очередь малообразованным слоям населения. Развернутый код ассоциируется с выделением личности, тенденцией к индивидуализации говорящего. Люди с более высоким социальным статусом и/или с развитой речью владеют обоими кодами и легко переключаются с одного кода на другой.

Но проблема переключения кода имеет и другой аспект. Дело не только в способности ребенка усвоить и использовать развернутый код в официальной ситуации. В классе многие учащиеся из малообразованных семей попадают в затруднительное положение: если отвечать на уроке, используя «домашний язык», то навлечешь на себя порицание учителя, если же использовать «школьный язык», то вызовешь насмешки товарищей по классу. Выход из сложившейся ситуации – говорить как можно меньше.

Отсюда складывается впечатление о речи ученика как о невнятной, скомканной, синтаксически бедной. Положение ухудшается

В случае критики со стороны учителя, учительской насмешки (вербальной и невербальной), резкого исправления речи ученика.

В заключение подчеркнем, что высокая культура речи предполагает владение и развернутым, и ограниченным кодом. Личностное, персональное общение имеет свои закономерности, в нем развернутый код, как правило, неуместен, поэтому сводить все типы общения к социальному и публичному было бы неправомерным упрощением.

4. Список литературы

http://allrefs.net/c17/1mw9t/p3/?full

https://studme.org/49646/psihologiya/rech_kak_sredstvo_utverzhdeniya_sotsialnogo_statusa

https://studme.org/77084/kulturologiya/rech_pokazatel_sotsialnogo_statusa_govoryaschego

http://philologos.narod.ru/texts/karasik/status06.htm