Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Реферат на тему: Диалекты древнеанглийского языка

Реферат на тему: Диалекты древнеанглийского языка

Содержание:

Введение

Английский язык, как известно, сформировался в результате интеграции племенных диалектов англов, саксов и ютов, мигрировавших на Британские острова в III - V веках нашей эры. Первые письменные памятники, устанавливающие историю английского языка, датируются VIII веком. Английский язык прошел сложный путь, пересекаясь в ходе своего развития с другими языками (скандинавскими, романскими), обогащая свой словарный запас за счет этих языков.

В разные эпохи неоднократно предпринимались попытки установить единую норму и разработать литературную форму английского языка. Однако, как известно, только в период капитализма английский язык смог стать национальным языком, подчинив себе все остальные диалекты, переработав их в соответствии с установленными нормами. Таким образом, только в XV - XVI веках, в результате победы капиталистического строя над феодальным, что привело к бурному развитию промышленности и торговли, можно говорить о формировании единого английского национального литературного языка.

Английский национальный язык, сформировавшийся на основе лондонского диалекта в период становления английской нации в XVI - XVII веках, стремительно развивается. Ряд факторов способствовал развитию и закреплению определенных языковых норм английского литературного языка.

Из взаимодействующих факторов, повлиявших на развитие литературного языка в период XVI - XVII веков, можно выделить 3 основных:

  • Общий интерес к классическим моделям в эпоху Возрождения, а отсюда и подражание классическим грамматикам и риторике, особенно латинской грамматике, и перенос системы античного языкознания на систему английского языка;
  • Влияние так называемого архаического пуризма, иначе говоря, борьба с массовым вторжением иностранных слов в лексику английского языка, особенно латинских и французских слов, и, как одна из форм проявления этой борьбы, ориентация на устаревшие нормы языка;
  • Ориентироваться на живые и развивающиеся, не устоявшиеся и потому быстро меняющиеся нормы разговорного народного английского языка.

Все вышесказанное определило актуальность курсовой работы.

Цель работы - рассмотрение характерных особенностей развития древнеанглийского языка, а также истории и памятников.

Предмет - фонетические, грамматические и лексические особенности, история английского языка изучаемого периода.

Поставленная цель определила задачи:

  • Рассмотреть и охарактеризовать фонетическую структуру языка;
  • Выявить особенности грамматической структуры;
  • Проанализировать изменения в лексике языка рассматриваемого периода;
  • Обзор истории древнеанглийского языка;
  • Дать информацию о памятниках и поэмах древнеанглийского языка.

Для реализации вышеперечисленных задач в диссертации используется комплексный метод исследования. Она включает в себя описательный, историко-сравнительный и хронологический методы, а также различные методы анализа в зависимости от конкретных задач каждой части работы: классификацию, элементы семантического и статистического анализа.  

Структура древнеанглийского языка

Английский фонетический диалект, фонетическая структура.
Становление английского национального языка, постепенная нормализация литературной формы языка, введение книгопечатания - все это требовало установления твердой орфографической нормы. Нестабильность английской орфографии в XVI веке и ее несоответствие звуковым нормам английского языка того времени привели к стремлению упростить ее. В XVI-XVII веках произошли лишь самые незначительные и частичные изменения.

Одним из таких изменений было упущение безмолвной буквы е после слога с короткой гласной и после слога с длинной гласной, обозначенной орграфом. Так, в XVI веке такое написание имели следующие слова: could - мог, muche - много, to lacke -- не хватать, to sleepe - спать, weake - слабый, to go - идти. В 17 веке слова такого типа принимают современную форму: мог, много, не хватать, спать, слабый, идти. Буква е сохраняется в письменном виде только в тех случаях, когда необходимо показать, что гласная буква предшествующего слога обозначает дифтонг или длинный гласный, например: time, take.

Буква у, широко употреблявшаяся в орфографии XVI века и употреблявшаяся в начале, середине и конце слов, заменяется буквой i во всех случаях, за исключением абсолютного конца слов и слов греческого происхождения, где буква u продолжает писаться. Так, в XVI веке писали: descrybe-описывать, ryche-богато, merylye-весело. В XVII веке уже пишут: описывать, богато, мерило. Аффикс -yng, который часто содержал букву y в 17 веке, позже приобрел устойчивое написание-ing, например: lyvyng заменяется на living.

В течение 16 века произошло упрощение написания группы аип в словах французского происхождения, где буква и использовалась для обозначения наличия носовой гласной. Так, к концу XVI века письмо и вовсе не пишется такими словами, как: to chaunge-менять, pleasaunt-приятно, remembraunce-воспоминания, которые, таким образом, принимают графическую форму: to change, pleasant, remember.

Некоторое упрощение происходит и в написании отдельных согласных. В XVII веке стали писать одно Я в аффиксе-все, например: слова severall, contynuall пишут несколько, непрерывные.

С другой стороны, написание суффикса абстрактных существительных-nes устанавливается через двойное-ss.

Все случаи упрощения английской орфографии, имевшие место на протяжении XVI, XVII веков, были лишь частичными и весьма ограниченными.

Увлечение классической античностью, имевшее место в высших кругах английского общества, в конце XV и в XVI веках вызвало к жизни весьма своеобразное явление - латинизацию правописания ряда слов, заимствованных в разное время из французского языка.

Причиной стремления к латинизации было, по-видимому, значительное расхождение между французскими заимствованиями, ассимилированными в английском языке, и теми латинскими словами, от которых произошли французские слова, существовавшие в английском языке. Те, кто хорошо знал латынь в XVI веке, а их было много в Англии в то время, не могли принять во внимание все изменения, которые произошли во французском языке, и считали изменение формы слова во французском языке искажением языка. Поэтому в XVI веке мы часто сталкиваемся с тенденцией заменить написание французских заимствований на написание соответствующих латинских слов, вопреки существующему произношению. Эта тенденция привела к усложнению орфографии английского языка, еще больше увеличив расхождения между звуковыми и графическими образами отдельных слов.

Латинизация чаще всего состояла либо в добавлении к слову отсутствующей в нем согласной буквы, которая присутствовала в соответствующем латинском слове, либо в замене гласной буквы, либо в сочетании обоих этих случаев.

Буква b была введена в следующие слова: dette-долг, doute-сомнение, suget-предмет, sotil-нежный, неуловимый; в результате они стали записываться как долг, сомнение, тонкий по аналогии с латинскими прототипами debitum, dubito, subjectus, subtilis. В словах "долг", "сомнение" и "тонкий" буква " б " продолжает оставаться молчаливой буквой. В слове подлежащее буква б была введена в XV веке и стала произноситься.

Буква с была введена в следующих словах: endite - обвинять, parfit-совершенный, suget-подлежащий, verdict-приговор, vitayle supplies, в результате чего они стали записываться как indict, perfect, subject, verdict, victualis по аналогии с латинскими прототипами indictare, perfectus, subjectus, verdict, victualis.

В приведенных выше словах, помимо введения буквы с, было также изменено написание гласных: например, в слове endite буква е была заменена на i, в слове parfit буква а была заменена на е, что повлияло на последующее произношение слова, которое теперь звучит ['pg:fikt]. Буква l была введена в следующие слова: assaut-атака, faucon-сокол, faut-вина, defaut-недостаток, soudiour-солдат, и они стали записываться как нападение, сокол, вина, дефолт, солдат по аналогии с латинскими прототипами ab + saltus, falco, fallita, de + fallita, soldarius (солдат). В словах этой группы вставленная буква l повлияла на их произношение и теперь произносится во всех этих словах.

Буква р была вставлена в слова: расписка-расписка, тщеславие-образ, понятие и обман-обман, в результате чего в XVI веке они приняли форму расписки, понятия, обмана по аналогии с латинскими формами причастия прошедшего времени receptus, conceptus, deceptus.

Однако в словах conceipt и deceipt буква р не сохраняется, и уже в XVII веке названные слова пишутся conceit, deceit, как и в настоящее время. Буква р сохраняется только в слове квитанция, где, однако, она не произносится.

В ряде слов одни буквы заменялись другими, в результате чего произношение этих слов соответственно менялось. Так, в слове marcha (u)nt-купец, восходящем к свято - фр. mar chant, буква а была заменена на е, в результате чего мы имеем существительное купец.

Изменения под влиянием латинизации коснулись и аффиксов. Так, префикс а -, существовавший в ряде слов, заимствованных из французского языка, был заменен латинским префиксом ad-в следующих словах: aventur-приключение, avys-мнение, совет, avance-содействие, avauntage-преимущество; в результате эти слова стали записываться как приключение, совет, advance, преимущество.

Написание префиксов ens - и es - в словах ensample-example, eschange-exchange заменено латинским префиксом ex -, который дал современный орфографический пример exchange.

Написание приставки ep-в словах encrease-увеличивать, enform-уведомлять и некоторых других заменяется латинским префиксом in -, который дал современное написание to increase, to informate.

Таким образом, в конце XV-XVI веков орфография ряда английских слов, ранее заимствованных из французского языка, изменилась под влиянием вредного течения латинизации, стремившегося навязать английскому языку чуждые формы, в результате чего английская орфография еще больше отошла от звукового состава слов. В XVI веке стабильность написания слов еще не была создана, и орфография была еще крайне неустойчива.  

Изменения в системе гласных и согласных

Изменения в системе гласных звуков, произошедшие в период Новой Англии с XV века, обусловлены следующими причинами:

  • Изменение системы долгих гласных (Большой сдвиг гласных);
  • Изменение коротких гласных;
  • Сокращение длинных гласных;
  • Развитие вставных звуков;
  • Развитие среднеанглийских дифтонгов;
  • Развитие гласных в неэлементарных слогах.

Изменение системы долгих гласных (Великий сдвиг гласных)

Изменение системы долгих гласных, которое в английской лингвистической литературе называется Великим сдвигом гласных, то есть "великим сдвигом гласных", связывается различными лингвистами с различными периодами развития английского языка. Так, Свит и Йесперсен считают, что Великий Сдвиг гласных начался в XVI веке и полностью закончился в XVIII веке. Другой английский лингвист, профессор Уайльд, после тщательного анализа многочисленных письменных памятников, официальных документов, частных писем, дневников, пришел к выводу, что изменение долгих гласных началось и в основном произошло в XV и закончилось в XVI веке, хотя некоторые изменения, возможно, имели место и в XVII веке.  

Словарный состав и его развитие

В течение новоанглийского периода происходит целый ряд изменений в системе словообразования.

В системе словопроизводства получают особенно широкое распространение исконно английские суффиксы существительных-er, - ing, - man, в то время, как другие суффиксы становятся менее продуктивными.

В течение новоанглийского периода возникает необходимость в образовании слов, обозначающих различного рода действующих лиц, представителей разнообразных профессий и специальностей, что связано с усложнением производственных процессов при машинном способе производства и вытекающей отсюда специализацией работающих там людей.

Суффикс -еr был подкреплен появлением в английском языке слов латинского происхождения, также обозначающих имя деятеля, имеющих латинский суффикс деятеля -или, например: доктор, автор, актер, директор, инспектор и ряд других. Суффикс -и, который в настоящее время может быть вычленен из существительных типа актер, директор, инспектор, потому что в языке существуют глаголы действовать, руководить, проверять, составляющие основу производных слов, произносится [о], т.е. совершенно так же, как английский суффикс-э, и с точки зрения современного английского языка может рассматриваться как суффикс-э-э.

С другой стороны, в среднеанглийский период использование суффикса -ЕР также имело непосредственное влияние на дальнейшее расширение употребления этого суффикса и в новоанглийский период. Суффикс -ЕР прибавляется к глагольным основам для образования существительных - имен деятеля. К числу слов, образованных таким способом в новоанглийский период, могут быть отнесены такие производные существительные, как: поклонник - поклонник, от глагола восторгаться - восхищаться; первооткрыватель - тот, кто делает открытие, от глагола открывать -открывать и т.д.

Суффикс man также широко используется для обозначения лиц по принадлежности к какой-либо сфере деятельности. Этот суффикс прибавляется к существительным, обозначающим предметы и явления, в непосредственной связи с которыми протекает деятельность данного человека. Среди слов, возникших в этот период, можно назвать: летчик - летчик, от существительного воздух - воздух; председатель - председатель, возникшее из кресла, в переносном значении - местонахождение власти и т.д.

Другой категорией понятий, для выражения которых потребовалось образование новых слов, были различные процессы, обозначавшиеся при помощи отглагольных имен. Он прибавлялся к основам глагола. В новоанглийский период было образовано очень много таких существительных, например: farming - земледелие (первоначальное значение этого существительного было «сдача в аренду»), от глагола to farm, имевшего в XVI веке значение «сдавать в аренду»; firing - стрельба, от глагола to fire - стрелять. Необходимо отметить также, что суффикс -ing в новоанглийский период стал использоваться для образования имен прилагательных, из числа которых назовем: amazing - удивительный, от глагола to amaze - удивлять; amusing - забавный, от глагола to amuse - забавлять и т.д.

 Возникают в результате процесса выделения из слов французского и латинского происхождения новые словопроизводные суффиксы -merit, -al, -ity, -апсе (-епсе) для имен существительных; -able, ic(at) для имен прилагательных; префиксы re-, dis-.

Это выделение словообразовательных элементов произошло в силу следующих причин:

  • В английском языке появилось много слов, имевших различные основы, но одинаковые суффиксы, например: департамент, парламент, суд. Это дало возможность выделить имеющийся у них общий элемент заслуга;
  • В английский язык из французского языка были в различное время заимствованы и основа слова, и производное от него. Например, был заимствован глагол возбуждать-возбуждать и существительное возбуждение - возбуждение. Общим элементом в обоих словах является основа возбуждать-. Выделение основы возбуждать - позволяет рассматривать-заслуга..

В новоанглийский период в результате описанного выше процесса выделения появились суффиксы: -merit, -ity, -ation, -age, -ее, -ist, -ism, -ance (-ence) - для имен существительных; -able, -ic(al), -al, -ous, -ire -для имен прилагательных; -ize, ify - для глаголов.

Все сказанное выше об изменениях, произошедших в системе аффиксов английского языка нового периода, позволяет сделать вывод о том, что эта система приобрела ряд черт, существенно отличающих ее от системы словопроизводства среднего периода.

В системе словосложения также возникли новые черты. Способ сложения основ продолжает оставаться весьма продуктивным. Но в пределах этого способа появились следующие новые случаи сложения основ: 

  •  прилагательное + существительное. Эти сложные слова возникли из определительных словосочетаний. В дальнейшем первый компонент утратил свое первоначальное лексическое значение. Из числа слов этого типа назовем: доска - классная доска (в этом случае первый компонент черный уже не значит черный, что подтверждается возможностью существования определительного словосочетания); пальто - шинель (прилагательное большой не имеет значения большой, великий в этом существительном);
  • герундий + существительное. В этих сложных словах первый компонент выражает назначение предмета, обозначенного сложным словом. В числе слов этого типа назовем: booking-office-железнодорожная касса от глагола to book-записывать (при покупке мест в дилижансы фамилия едущего заносилась в особую книгу-был забронирован); looking-glass - зеркало.
  • получает распространение синтаксический способ словосложения, когда новое слово складывается из словосочетания, значения отдельных компонентов которого утрачиваются. Новым в системе словосложения следует признать расширение синтаксического способа словообразования, когда новое слово образуется из слосовочетания, ставшего постепенно устойчивым. Наиболее распространенной группой сложных слов синтаксического типа является предложная группа, когда компоненты сложного слова соединены между собой с помощью предлога. Например: военный человек-военный корабль, Джек-в - офисе-бюрократ, дело-в-факте-сухой, прозаический.

Кроме этой группы, в новоанглийский период возникло еще много слов, в которых соединительным элементом являются союзы, как, например, прилагательные: молоко и вода - слабый, безвольный, в укромном уголке - тайный, скрытый, или же слова, в состав которых входят глаголы, как, например: Карусель - карусель; беспечный -случайный и ряд других.

Грамматическое оформление этих слов в случае образования форм множественного числа различно. В сложных словах предложной группы, как правило, первый компонент получает аффикс множественного числа. Например: зятья-зятья, военные люди-военные корабли. В сложных существительных других групп оформление множественного числа принимает последний компонент, например: карусели-карусели - карусели.

Возникает особый способ словообразования - способ сокращения многосложных слов или, в отдельных случаях, словосочетаний. Этот способ образования новых слов, по-видимому, возник в связи с отмиранием конечного неударного [?] в ХV веке, в результате чего огромное число слов из двусложных сделалось односложными. Те сравнительно немногочисленные многосложные слова, которые существуют в современном английском языке, подвергаясь влиянию ритма односложных слов, начинают постепенно утрачивать слабоударяемые слоги, превращаясь в односложные или, в отдельных случаях, в двусложные слова.  К числу новых слов, возникших таким образом, следует отнести следующие слова: gent (разг.) - господин из gentleman (по-видимому, одно из самых ранних сокращенных слов, возникшее в конце XV века). В XVI веке было образовано существительное quack - знахарь, шарлатан от quacksalver с тем же значением. В XVII-XVIII веках появились существительные: mob - толпа, сборище < лат. mobile vulgus - чернь, phiz - физиономия < physiognomy с тем же значением.
Получает широкое распространение способ корневого словообразования (бессуффиксальное словообразование). Особенностью этого способа является то, что в результате всегда образуется новое слово, входящее в систему другой части речи и вследствие этого получающее грамматические категории, свойственные этой части речи.  

Лексика новоанглийского периода получила значительное пополнение за счет образования глаголов от существительных, например: to bend нагнуться > a bend - сгиб, изгиб; to bow - кланяться a > bow - поклон.

Значительным дополнением к лексике английского языка стало также образование существительных от глаголов, например: to bend bend > a bend-сгибаться, сгибаться; to bow-кланяться, кланяться.

В рассматриваемый период многие глаголы также образовались от прилагательных: спокойный-спокойный > to calm-спокойный

Возникновение новых слов из имен собственных. Это явление стало возможным именно в новый период, потому что в связи с ростом и развитием капитализма Англия была втянута в торговлю с самыми разнообразными странами и народами земного шара. Расширение торговли с Индией и различными европейскими странами в XVI веке, а также организация торговых колоний, в том числе знаменитой Ост-Индской компании (1600), способствовали появлению новых товаров на английском рынке. В лексике английского языка в XVI-XVII веках появились новые слова, обозначающие различные разновидности тканей: calico-бязь, от названия индийского города Каликут на западном побережье Индии; coumbric-батист, от названия французского города Камбре; sural-разновидность хлопчатобумажной ткани, от названия города Сурат в Индии; morocco-марокко, получившее свое название от географического названия Марокко, где оно было изготовлено и откуда пришло в Европу.

Следует отметить два основных пути:

Имя собственное сначала выступает как определение для нарицательного существительного, уточняя его по отношению к месту происхождения этого предмета или к человеку, его создавшему, например, извозчик-Извозчичий кабриолет. Затем семантический центр определяющего словосочетания перемещается к определению, которое является специфическим значением всей фразы, и определяемое существительное постепенно исчезает. Таким образом, сочетание Извозчичий извозчик упрощается до Извозчичьего извозчика, то есть превращается в название предмета и принимает все грамматические признаки, присущие нарицательному существительному.
Другой способ превращения имени собственного в существительное-это добавление к имени собственному соответствующих словообразовательных аффиксов. Так обычно возникают слова, называющие предметы по имени их изобретателя или человека, который их открыл. 

История древнеанглийского языка

Диалекты древнеанглийского периода.
Английский язык известен по письменным памятникам, датируемым 7 веком нашей эры.

Его история делится на три основных периода:

  • Древнеанглийский-до конца XI века;
  • Среднеанглийский-с конца XI до конца (или последней четверти) XV века;
  • Новоанглийский-с конца XV века до настоящего времени. При общем постепенном развитии языка в его истории бывают эпохи более быстрого и более медленного развития. Это основание для деления истории языка на периоды.

Что касается начала древнеанглийского периода, то его следует отнести к V веку нашей эры, так как в этом столетии те древнегерманские диалекты, которые составляли английский язык, были принесены в Британию англосаксонскими племенами и прочно заняли значительную часть ее территории: это обусловило, с одной стороны, их относительную обособленность от других древнегерманских диалектов, а с другой-постоянную тесную связь между ними, превратившуюся в связь между диалектами одного языка-древнеанглийского. Таким образом, древнеанглийский период начинается с до-литературной эпохи, т. е. эпоха, не оставившая нам текстов на этом языке. Захватив часть (около двух столетий) древнеанглийского периода, дописьменная эпоха естественно включает в себя предшествующий период-вплоть до V века, период, когда на материке развивались разные диалекты, в разных условиях и с разными отношениями, которые впоследствии образовали древнеанглийский язык.

Древнеанглийский язык образовался из диалектов различных германских племен, населявших Ютландию и северо-западные районы Германии, прилегающие к Северному морю в IV-V веках нашей эры. Наиболее важными из этих племен являются англы, саксы и юты. В V веке (по преданию, в 449 году) они начали завоевание и заселение Британии, которая до начала этого века (410 года) была римской провинцией, но основное население которой оставалось кельтским и лишь частично подверглось латинизации. К седьмому веку германские племена захватили большую часть острова, и только северная Шотландия (к северу от залива Ферт-оф-Форт) и часть запада (Стратклайд, Уэльс и Корнуолл) остались для местного кельтского населения. На оккупированной территории было образовано несколько государств. Первыми вторглись на Британские острова юты, поселившиеся в Кенте, на острове Уайт и в противоположной полосе Британии. На западе и севере поселились саксы, вторгшиеся на остров вслед за Ютами; в некоторых местах саксы переправились через Темзу. К северу от саксов земли были захвачены англами.

Многочисленные диалекты англов, саксов, ютов и некоторых других племен, рано утративших свою независимость, были сгруппированы в Британии в несколько относительно крупных диалектов, составляющих древнеанглийский язык. Этот язык стал известен как английский - в честь англичан. Отсюда и современное название английского языка-английский. Но часто древнеанглийский язык также называют англосаксонским, так как германское население Британии древнеанглийского периода обычно называют англосаксами. Это название населения прочно закрепилось в науке. Изредка встречается в древности, но обычно в древнеанглийских источниках все англосаксы, независимо от первоначальной принадлежности к тому или иному племени, называются англами.

В древности на небольшом пространстве говорили по-английски. Число носителей английского языка оценивалось примерно в один миллион. Язык существовал в сочетании племенных диалектов. В этот период не было ни одного литературного образца. Количество слов исчислялось десятками тысяч. Заимствованных слов было относительно немного, не больше тысячи. В то же время основная масса заимствований проникла в английский язык из латыни.

Грамматическая система в древнеанглийский период характеризовалась достаточно развитой системой окончаний. В большем количестве случаев, чем в современном английском, древнеанглийские окончания выражали грамматические значения синтетически, то есть сочетали значения нескольких грамматических категориальных форм: ср. (fisc) - как-именительный падеж и множественное число. Фонетический состав древнеанглийского языка характеризовался, прежде всего, тем, что в безударном положении выделялись несколько гласных звуков, а с их помощью-формы слов: ср. да. корабли scipe,корабли scipu и корабли scipa. В отличие от древнеанглийского, в современном английском различение форм основано уже не на противопоставлении гласных, а на противопоставлении согласных: ср. works [w?:ks] - настоящее время-и work [w?: kt] - прошедшее время. Кроме того, фонетический состав древнеанглийского языка характеризовался параллелизмом гласных: каждому короткому гласному в этот период соответствовал длинный гласный того же качества. В древнеанглийском языке не было дифтонгов сужения на i и u.

Германцы образовали семь королевств: Нортумбрию (считая с севера на юг), состоящую из двух частей - Бернии и Дейры, в центральной части - Мерсии и к востоку от нее - Восточной Англии, на юге - Эссекса, Сассекса и Уэссекса, а на юго-востоке-Кента. Эти семь государств позже слились в четыре главных королевства Нортумбрии, Мерсии, Уэссекса и Кента, в пределах которых образовались четыре диалекта: нортумбрийский, мерсийский, уэссекс и Кент. Таким образом, мы видим, что племенной принцип был нарушен после переселения германцев в Британию: одно племя-англы-образовало два государства-Нортумбрию и Мерсию; соответственно, нортумбрийский и мерсийский диалекты представляли собой продолжение и ветвление племенного диалекта англов в новых условиях географически ограниченных варварских королевств. С другой стороны, фризы как племя совершенно исчезли, не образовав особого государства, и, соответственно, среди древнеанглийских диалектов мы не находим фризского. Иными словами, дальнейшее развитие диалектов происходит в территориальных рамках, племенной принцип сменяется территориальным; развитие диалекта определяется границами государства, в котором на нем говорят.

Четыре англосаксонских королевства постоянно боролись за гегемонию. Сначала господствующее положение принадлежало Нортумбрии, затем Мерсии, но уже в первой половине IX в. Уэссекс взял на себя неоспоримое лидерство.

С возвышением Уэссекса резкие границы между англосаксонскими государствами как бы стираются; по крайней мере, слово Angelcynn-буквально "род англов"-начинает употребляться по отношению ко всем жителям Британии, независимо от их принадлежности к английским или саксонским государствам, а Engleland - по отношению ко всей стране (хотя это название возникло как обозначение "страны англов"). Очевидно, с этого времени можно говорить о формировании английского народа.

Уэссекский диалект древнеанглийского языка (западносаксонский диалект) является одним из четырех диалектов древнеанглийского языка, наряду с кентским и двумя английскими диалектами (мерсийским и нортумбрийским), на которых говорят в основном в Уэссексе. 

В развитии уэссекского диалекта есть два периода: ранний уэссекс и поздний уэссекс. Ранний Эссекс, в частности, был произнесен королем Альфредом (849-899). К 11 веку можно говорить о позднем эссекском диалекте, который стал первой стандартной формой письменного английского языка (так называемый Винчестерский стандарт).

На этом диалекте говорили на юге и западе Англии в районе, где располагались резиденция англосаксонских королей Винчестер и важный монастырь. Несмотря на то, что другие древнеанглийские диалекты продолжали функционировать, у исследователей сложилось впечатление, что все писцы того времени создавали и копировали рукописи, используя этот престижный стандарт. Например, известные древнеанглийские поэмы "Беовульф и Юдифь", первоначально написанные на других диалектах, позднее были переписаны по уэссекской норме.  

История письма

Христианизация Британии началась в конце VI века. К концу седьмого века христианство утвердилось по всей стране. Введение христианства сыграло очень важную роль в дальнейшем государственном и культурном развитии англосаксонских государств. С одной стороны, христианская церковь с самого начала вела постоянную борьбу с короной, представлявшей светскую власть, за расширение прав церкви на участие в управлении страной; строились монастыри, стремившиеся получить большие земельные наделы; в пользу церкви был введен специальный налог ("десятина"). С другой стороны, монастыри стали центрами образования, которое в Англии, как и везде в средневековой Европе, носило клерикальный характер. При монастырях создавались библиотеки из рукописей, переписанных монахами, велись летописи. Таким образом, очень важным фактом культурного влияния церкви было создание письменности.

Для древнегерманских языков известны следующие три типа письменности, имевшие более или менее значительное распространение:

  • Руническое письмо,
  • Вулфилианский (или готический),
  • Латинское письмо.

Руническое письмо.

Руническая письменность-алфавит, используемый германцами с 2-3 веков до позднего средневековья. Он вышел из употребления с распространением латинского письма. Рунические знаки, руны, были в основном вырезаны на металле, камне и дереве, отсюда их своеобразные заостренные очертания. Они издавна использовались как магические знаки (как и другие письмена различных народов), и их использование сопровождалось таинственным шепотом. Первоначально слово руна, по-видимому, относилось к тайне магического употребления письменности, так как древнейшее значение этого слова-тайный, тайный, тайный разговор. Но потом этим же словом стали обозначать и самые письменные знаки - руны (впрочем, современные английские руны, немецкие. Руны-это более поздние заимствования из исландского). Поскольку руны известны у различных германских племен-восточных, северных (скандинавских) и Западных, то руническую письменность можно назвать общегерманской. В древнейшей из известных систем рунического письма было выделено 24 знака. Взятые вместе, они образовывали так называемый 24-значный рунический ряд, в котором каждая руна занимала определенное традиционное место.

Памятники и поэмы древнеанглийского языка

Различные памятники древнеанглийского периода.
В древнейших германских надписях (начиная с III века н. э.) использовался рунический алфавит, который состоял из 24 знаков, содержащих только вертикальные и косые линии. Это потому, что эти знаки были вырезаны на камне, дереве или металле. Самые распространенные руны были у скандинавов. Происхождение этого алфавита неясно, хотя в целом считается, что это один из южноевропейских алфавитов в сильно видоизмененном виде.

Найдены только два древнеанглийских памятника рунической письменности. Это надпись на каменном кресте, стоящем недалеко от деревни Рутуэлл на юго-западе Шотландии (крест Рутуэлл). Текст надписи представляет собой стихотворение религиозного содержания. Второй рунический памятник-шкатулка из китового уса, найденная во Франции. Шкатулка украшена резьбой, изображающей сцены из древнегерманской и римской мифологии, и окаймлена надписью, рассказывающей о легендарных существах.

Памятники древнеанглийской письменности сохранились во всех диалектах, но больше всего в Уэссексе; это объясняется его особым положением в англосаксонском мире. Политический подъем Уэссекса также повлиял на его общий культурный подъем, особенно во время правления короля Альфреда (вторая половина IX века).)

Прозаические памятники

Памятники уэссекского диалекта.

Уэссекский диалект гораздо более полно сохранился в письменном виде, чем другие. Поэтому этот диалект обычно берется за образец древнеанглийского, и, если не делать особых оговорок, древнеанглийские фазы слов в первую очередь подразумеваются как варианты уэссекского диалекта. Однако до IX в. Памятники уэссекского диалекта незначительны (отдельные буквы). Большие тексты, написанные на этом диалекте, появляются в конце IX века.

Переводы короля Альфреда.

Одной из первых книг, заказанных Альфредом для перевода с латыни членом его круга Верфером, были Диалоги Григория I (540-604), папы, который инициировал обращение англосаксов в христианство. "Диалоги" - это сборник поучительных рассказов о "нравах и чудесах святых людей". Сам Альфред, по утверждению Ассера, первоначально занимался книгой исторических заметок, собранных им из различных источников и переводов ("Handboc" или "Enchiridion"). До нас это не дошло. Согласно тому же летописцу, следующим переводом Альфреда, сделанным им с помощью Ассера, был перевод трактата Боэция Об утешении философией (De consolatione philosophiae, 524), одного из самых популярных произведений европейского средневековья. Под пером Альфреда произведение Боэция приобретает христианский колорит, так как он принимает автора за христианина, угнетенного Теодорихом, который изображается им как кровожадный тиран, гонитель христианства и просвещения; Но Альфред всецело стоит на стороне просвещенного римлянина еще и потому, что среди бедствий своей страны и трудов по ее созданию он сам нуждается в утешении разума и вдохновляющих примерах. Перевод пяти книг трактата Боэция, таким образом, часто окрашен у Альфреда в чисто личные тона. Например, он описывает описание Боэцием "золотого века", когда не было "морских разбойников", и прямо намекает на программу собственной деятельности, когда описывает условия, необходимые для хорошего правителя. Закончив перевод, Альфред снова обратился к нему и попытался передать в стихах ряд поэтических частей трактата Боэция.

Следующие переводы Альфреда были свободно переданы в англосаксонской прозе " Монологи "Св. Августина с дополнениями из других его сочинений (О состоянии Бога) и трактатов других писателей (Григория, Иеронима), а также переводом" Обязанностей пастыря "(Cura pastoralis, по-англосаксонски" Hierdeboc") папы Григория. Эти переводы предназначались Альфредом для духовенства своего времени, монашеских наставников и учителей. Он также перевел Всемирную историю испанского епископа V века. Орозия. Книга Орозия (Historiarum adversus paganos lib. VII) - написана им по предложению его друга, святого Августина, и иногда называется "О страданиях мира" (De miseria mundi), так как она была составлена в противовес мнению, что христианство было причиной всякого рода раздоров и бедствий человечества. Эта книга была не только переработана Альфредом, но и дополнена. Три самостоятельные вставки, сделанные Альфредом, основанные на устных рассказах путешественников при его дворе, касающихся географии современной Европы, особенно ценны, поскольку они представляют собой единственные географические и этнографические наблюдения такого рода, которые были сознательно сделаны в столь раннее время.

Литературная деятельность Альфреда не ограничивалась только переводами; его оригинальные произведения включают, например, его введение в новый законодательный кодекс, который он составил, хотя, конечно, это введение, как и весь кодекс, не относится к художественной литературе. Но все произведения Альфреда, особенно его переводы, безусловно, относятся к литературным памятникам, прежде всего из-за того влияния, которое они оказали на дальнейшее развитие литературы. Альфреда можно назвать создателем литературной англосаксонской прозы. Последующие англосаксонские прозаики лишь продолжали его творчество.

Англосаксонская хроника (chronicle).

Важным памятником древнеанглийского периода является Англосаксонская хроника (chronicle). Англосаксонская хроника-это серия параллельных событий, объединенных в книгу рекордов. Эти записи хранились в англосаксонских монастырях начиная с VII века. Во второй половине IX века они были объединены и пополнены в Винчестере, столице Уэссекской Англии. Эти ранние винчестерские анналы были впоследствии переписаны в самом Винчестере и в других местах Англии (Абингдон, Кентербери, Вустер, Питерборо), дополненные более поздними вставками и ежегодным отчетом о последующих событиях.

Из всех рукописей наиболее важными являются две: рукопись Рагкега, которая датируется 891 годом. Написанная на уэссекском диалекте писцом IX века и являющаяся, таким образом, самой ранней сохранившейся рукописью, и так называемая "Хроника Питерборо", которая, в отличие от других хроник, продолжается до 1154 года; последние записи в ней (1122-1154), написанные на северо-восточном мидлендском диалекте того времени, являются очень ценным примером языка раннего среднеанглийского периода. Язык переводов Альфреда и древнейшей части англосаксонской хроники отличается от позднего Уэссекса как Старый Уэссекс, или ранний Уэссекс.

Труды аббата Элфрика.

Элфрик был прежде всего учителем. Ряд его книг был написан в учебных целях: например, его латинская грамматика для англосаксов или коллоквиум по латыни, интересный не столько сам по себе, сколько в англосаксонских вставках, написанных между строк латинского текста; эта книга должна была служить руководством к технике перевода с латыни на англосаксонский; той же цели служили учебные антологии-выдержки из сочинений Беды, сокращенные и адаптированные для школьной практики.

Первый сборник проповедей Элфрика появился в 990-991 годах, второй-в 994 году; каждый из них содержит 40 проповедей. Их происхождение, очевидно, связано с тем, что после реформы духовенству было предписано каждое воскресенье обращаться к пастве с наставлениями; чтобы наилучшим образом воздействовать на аудиторию, они написаны на народном языке, а не на латыни, что придает им особый интерес.

Второе собрание проповедей Эльфрика, а также сорок "жизней", написанных им около 996/997 года, еще ближе к потребностям времени и уровню его читателей, но эти книги еще сильнее, чем прежде, призывают к покаянию; они написаны во время нового усиления датских нашествий. Эти сборники также имеют сильный повествовательный элемент; проповеди перемежаются историями из жизни местных англосаксонских святых , таких как нортумбрийский Дрихтельм, мерсийская Имма и другие. Жизнь Элфрика также близка к вымыслу в той роли, которую она играла для читателей этой эпохи - будучи, по сути, развлекательными повествованиями в сюжетном смысле. Элфрик интересуется историей, изображает жизнь и людей, используя доступные ему бытовые краски. В житии св. В него входят, например, даже воспоминания о собственной юности. Элфрик также уделяет пристальное внимание стилистической форме этих произведений.

Сочинения Элфрика пользовались большим успехом, по крайней мере в монашеских кругах; об этом свидетельствует не только сравнительное обилие дошедших до нас рукописей, но и следы их влияния на других писателей X и начала XI веков.

Проповеди Вульфстана.

Из англосаксонских проповедников более позднего периода следует упомянуть Вульфстана, который отождествляется с исторически засвидетельствованным епископом Вустерским и архиепископом Йоркским между 1002-1023 годами. Он считался замечательным оратором, и его перу приписывалось более пятидесяти проповедей. Вульфстан отличается от Эльфрика гораздо более сложной стилистической техникой. Ритмизация его прозы, аллитерация, ассонанс и рифма, которыми он изобилует, в сочетании с особым пафосом его манеры создают впечатление расцвета, рассчитанного на особый эффект. Простой стиль повествования Элфрика ему чужд, и он вообще избегает повествований, даже касаясь библейских эпизодов.

Вульфстан - суровый моралист и беспощадный обличитель. Он обращается к своим современникам с гневом и горечью библейских пророков. Сильное впечатление производит проповедь Вульфстана от 1014 года, " Обращенная к англам в то время, когда они были особенно угнетены датчанами." Бедствия того времени пробудили в Вульфстане дар красноречия; он призывал к покаянию, сокрушал обычные мирские развлечения народа, предлагая, например, сжечь музыкальные инструменты. Он также смело осуждал англосаксонскую аристократию. Он был, несомненно, сильным и суровым человеком, могучей фигурой безвременья; В то время, когда Англия, политически объединенная с Данией, уже не жила самостоятельной государственной жизнью, он бесплодно пытался сплотить национальные силы, остановить начало общественного разложения, сотрясавшего нравственные устои. Этим объясняется длительность его влияния на литературные и даже юридические памятники последующей эпохи; проповедь Вульфстана используется, например, в законах Данута.

Памятники нортумбрийского диалекта.

Возвышение Натумбрии сопровождалось распространением в ней христианства. Ирландские монахи обращают пиктов на севере Британии, затем на территории и на территории Нортумбрии возникают монастыри, и христианство охватывает всю северную часть Британии. На заре своего существования Нортумбрия была культурным центром, признанным не только в Британии, но и на континенте.

Нортумбрийский диалект известен по небольшому числу памятников, из которых наиболее ценными являются самые древние, датируемые VII-VIII веками.

Гимн Кэдмона.

Кэдмон-первый английский поэт, чье имя сохранилось. Он жил в Йоркшире и умер, предположительно, около 680 года в монастыре, расположенном в Стрианшилле (Уитби). Из всех стихов, когда-то приписываемых Кэдмону, только Гимн, несомненно, является его собственным произведением. "Песнь о вселенной" Кэдмона, датируемая седьмым веком и, по словам Беды, написанная пастухом Кэдмоном, поэтом-самоучкой, жившим в аббатстве Уитби в Йоркшире. Эта песня состоит из девяти строк. По словам Беды, Кэдмон написал несколько стихотворений на библейские темы, но до нас они не дошли. Гимн Кэдмона, дошедший до нас в двух списках: нортумбрийский-без особенностей-и уэссекский-с особенностями уэссекского диалекта. Несомненно, путаница была во многом обусловлена перепиской английских оригиналов уэссекскими переписчиками и сочетанием особенностей различных диалектов в языке самих англосаксонских поэтов. Однако необходимо также указать на вполне реальную возможность смешения диалектов в самой жизни.

Древнеанглийские стихи


Стихотворение "Беовульф".

Поэма о Беовульфе дошла до нас в единственной рукописи начала X века, написанной двумя разными писцами. Рукопись сейчас хранится в Британском музее в Лондоне. Он открывается сравнительно поздно. В печати (Каталог англосаксонских рукописей Уэнли) он впервые упоминается в 1705 году, но уже в 1731 году сильно пострадал от пожара. Впервые она была опубликована датчанином Торкелином в 1815 году, а первое английское издание датируется 1833 годом.

Поэма распадается на две части, связанные только личностью главного героя, Беовульфа. Каждая из этих частей в основном повествует о подвигах Беовульфа; первая повествует о том, как Беовульф спас соседнюю страну от двух страшных чудовищ, вторая - о том, как он царствовал на своей родине и счастливо царствовал пятьдесят лет, как победил огнедышащего дракона, а сам умер от ядовитых ран, нанесенных ему драконом, и был с честью похоронен своим отрядом. Основное деление стихотворения нарушается рядом вставных эпизодов, чрезвычайно важных для вопроса о происхождении стихотворения, для выяснения его сложного состава, времени его возникновения и т. д.

Поразительна чрезвычайно сложная композиция стихотворения. В том виде, в каком он дошел до нас, это, несомненно, памятник позднего происхождения. Однако она основана, вероятно, на более старых версиях одной или нескольких сказок, восходящих к народной песенной традиции. Отсюда все трудности анализа и датировки поэмы и серьезные разногласия между ее исследователями.

Несомненно, поэма принадлежит к образцам героического народного эпоса. Об этом свидетельствует прежде всего содержание стихотворения и его центральный образ.

Всем исследователям "Беовульфа" показалось особенно примечательным одно: Беовульф-не англосаксонский герой, и действие поэмы не ограничивается Англией; в первой части поэмы оно, вероятно, происходит в Зеландии, во второй-в Ютландии. Ни англы, ни саксы не принимают никакого участия в событиях, описанных в поэме. Эта особенность поэмы трактовалась по-разному: некоторые относили сочинение эпической сказки о Беовульфе ко времени, предшествовавшему переселению англосаксов в Британию, когда, живя на континенте, они были соседями датчан; другие, напротив, утверждали его более позднее происхождение, например, во время датских нашествий, которые принесли с собой новые северные легенды для англосаксов и особый интерес к генеалогии датских королей.

Стихотворение "Феникс".

После распространения христианства миф о фениксе наполняется новым содержанием и смыслом. В христианской традиции самое главное-возрождение феникса из пепла, символизирующее неизбежность воскресения.

В древнеанглийском корме памятников есть по крайней мере два текста, в которых используется легенда о фениксе: аллитеративная поэма "Феникс" и так называемая проза "Феникс". В качестве источника древнеанглийской поэмы "Феникс" обычно рассматривается созданный примерно во ВТОРОМ веке Физиолог, сборник сказок и мифов о животных, в символической форме рассказывающий основные нравственные принципы и идеи христианства.

Прозаический "Феникс" существует в двух вариантах. Достоверных сведений о его происхождении нет. Возможные источники включают либо древнеанглийскую проповедь, использующую сюжет поэмы, либо перевод латинской проповеди, которая также пересекается с какой-то версией мифа о фениксе. Тайна происхождения прозаического варианта "Феникса" непосредственно связана с вопросом о форме рассматриваемого текста, то есть отнесения его к прозе, или к особому типу поэтического, или смешанного прозаико-поэтического текста. Среди исследователей и издателей нет единого мнения по этому вопросу.

Стихи монаха Куневульфа.

Англосаксонская религиозная поэзия по большей части анонимна; однако, помимо имени легендарного Кэдмона, до нас дошло еще одно имя англосаксонского поэта, личность которого во многих отношениях загадочна, но все же раскрывается с несколько большей исторической достоверностью. Это имя Циневульфа дошло до нас потому, что сам автор написал его руническими буквами, вкрапленными в последние строки некоторых его произведений.

Куневульф, скорее всего клирик, хотя и не "ученый богослов", написал прежде всего те произведения, в которых он сам, пользуясь руническим "тайным письмом", назвал свое имя: христианские эпические поэмы о Елене и Иулиании, вторая часть поэмы о Христе, "Судьба апостолов". С большой долей вероятности, на основании стилистического анализа, Куневульфу также приписывается одно из изданий поэтической трактовки жития Святого Гутлака; что же касается всех других произведений, которые были связаны с его именем научной традицией XIX века, то они вряд ли могут принадлежать ему; таковы, например, поэма об апостоле Андрее, поэма о кресте, сборник загадок, в котором также пытались, но безуспешно, найти криптограмму его имени, поэма о Фениксе и т. д.

"Елена" основана на христианской легенде о царице Елене, матери императора Константина, которая якобы нашла крест Христов и "святой гвоздь". "Иулиания" - это также поэтическая трактовка легенды о христианском мученике, житие которого в агиографических произведениях относится ко времени императора Максимиана. Любопытно, что в обоих этих произведениях Куневульфа героинями являются христианки, которые еще не играли такой роли в англосаксонской поэзии.

"Судьба апостолов" (Fata apostolorum), небольшое стихотворение из 95 строк, сопровождаемое руническими знаками, скрывающими имя автора, по мнению некоторых исследователей, является эпилогом поэмы "Андрей". Она повествует о странствиях двенадцати апостолов после смерти Христа; по своей форме поэма близка к тем раннехристианским жизнеописаниям, в которых наиболее занимательным элементом для читателей были путевые рассказы, близкие к позднегреческим "путевым романам".

Легенда о Гутлаке, англосаксонском отшельнике и святом, умершем в начале восьмого века, разделена на две части в рукописи Эксетерского кодекса. Первый - ранний и, вероятно, был создан вскоре после смерти Гутлака, поскольку автор, кстати, ссылается на тех воинов, которые лично знали святого. С другой стороны, эта часть жития довольно близко следует прозаической латинской версии Жития Гутлака (VitaGuthlaci), написанной монахом Феликсом Кроулендским. Первая часть англосаксонской поэтической трактовки жития Гутлака представляет собой любопытный исторический источник, хотя и ощущается как подражание традиционным агиографическим мотивам; в ней подробно рассказывается о жизни святого, принадлежавшего к знатному роду, который провел свою юность буйно, но покаялся, ушел в монастырь, затем удалился в пустыню, где прославил себя суровыми аскетическими подвигами. Он живет в лесу, общается с дикими животными, искушается бесами, которые однажды поднимают его в воздух - это место жизни, несомненно, связано с литературой христианских "видений" - и, наконец, получает славу чудотворца и целителя.

Вслед за первой частью легенды, но гораздо позже, было создано ее продолжение (так называемый "Гутлак Ин"), объемом более пятисот стихов. Эта вторая часть жития была приписана Куневульфу на основании данных стилистического анализа; ее отличия от первой части весьма существенны. Во всем, что касается Google, автор особенно внимательно следит за своей прозой латинской жизни, но повествовательный элемент иногда отступает на второй план по сравнению с назидательным или символическим; автор подробно описывает, например, как смерть пришла в мир через Адама и Еву, прежде чем упомянуть, как она постигла Гутлака. 

Заключение

Небольшая часть древнеанглийской лексики отражена в современном языке. На юге Англии есть местность под названием Даунс. Это ряд меловых холмов, что, по-видимому, противоречит его названию (потому что по-английски down означает "вниз").

Английский язык XVI-XVII веков представляет собой дальнейшее и вполне естественное развитие английской языковой системы предшествующего периода. Это позволяет говорить о языке рассматриваемого периода как об определенной системе, непосредственно и постепенно вырастающей из системы языка предшествующего периода.

Эта новая языковая система характеризуется некоторыми специфическими особенностями:

  • Языком рассматриваемого периода является национальный английский язык, разработанный к XVI веку на основе лондонского диалекта, с включением отдельных элементов из других английских диалектов.
  • Язык XVI-XVII веков характеризуется:
  • Развитие единой формы множественного числа существительных в-эс, которая появляется в трех фонетических вариантах [з], [с] и [из] в зависимости от качества последнего звука основы слова.
  • Несогласованность прилагательных с существительными по числу, т. е. общая неизменяемость прилагательных, за исключением сохранившихся с древних времен изменений степеней сравнения.
  • Почти полный распад глагольной системы с чередованием.
  • Твердый порядок членов предложения, допускающий, однако, некоторые отклонения только для стилистически окрашенной речи.
  • Значительное пополнение словарного запаса языка новыми словами, образованными различными средствами словообразования, которые широко используются в этот период.
  • Экстенсивное развитие нового, высокопродуктивного способа образования новых слов: так называемого корневого способа словообразования, обусловленного отмиранием различных формообразующих элементов, характерных для той или иной части речи.
  • Появление большого слоя книжных латинских слов и ряда слов французского происхождения, сохраняющих французскую орфографию и произношение.
  • Особая система гласных фонем, возникшая в результате так называемого сдвига гласных и ряда других изменений в системе гласных фонем.

Все вышеперечисленные особенности английского языка XVI-XVII веков позволяют выделить его с точки зрения периодизации истории английского языка в языке Нового английского периода (New English).

Каждое литературное произведение-это своего рода сгусток духовной энергии, "слепок" своего времени. Литература отражает особенности социальной, культурной и религиозной жизни общества, а также ту картину мира, которая существует в сознании людей.

Картина мира-это широкое понятие, включающее в себя философские, этические и эстетические взгляды человека данной эпохи. Важное место в картине мира занимают представления о пространстве. Изучение модели Мироздания проливает свет на некоторые важные особенности мировосприятия людей в этот период времени.

Особый интерес для современных ученых представляет изучение картины мира древних эпох. Сложность этого исследования состоит в том, что древние представления могут быть восстановлены лишь по немногочисленным дошедшим до нас источникам: историческим свидетельствам, данным археологии и этнографии, литературным памятникам различной степени сохранности. Таким образом, изучение древнеанглийской поэзии базируется на нескольких десятках памятников, которые сохранились не полностью, с пробелами в тексте.

Но даже сквозь толщу веков и повреждения в рукописях можно увидеть уникальную картину мира англосаксов. Наиболее ценным материалом для лингвокультурологического и семасиологического анализа является "культурный словарь" древнеанглийской поэзии, включающий как германские мифологические и героические сюжеты и мотивы, так и латинские книжные, принесенные христианством.

В статье предпринята попытка изучения мифопоэтической модели мироздания, представленной в памятниках древнеанглийской поэзии. В ходе сравнительного анализа текстов с древнескандинавскими источниками ("Старшая" и " Младшая эдда") Оказалось, что древнеанглийская пространственная модель Вселенной отражала некоторые древнегерманские мифологические представления о пространстве. Таким образом, поэма "Беовульф" частично сохраняет древнее восприятие неба как материальной сущности, а моря как стихии, изначально связанной с кровью; Во всех рассмотренных памятниках отсутствует представление о Вселенной в целом, едином и единственном в своем роде, и нет слова для выражения этого значения, хотя некоторые древнеанглийские лексемы приближаются к выражению этого значения. Разделение Вселенной на отдельные "миры", отраженное в эддической мифологии, частично сохранилось в древнеанглийской поэзии: целостного взгляда на вселенную нет, но есть отдельные части пространства, где происходит действие. Так, в поэме Бытие Б четко очерчены и непересекающиеся локусы: царство небесное, где пребывает Бог с ангелами, ад, куда был брошен сатана и его приспешники, и земной рай, где живут первые люди. Эти части отделены друг от друга (требуется определенное количество времени, чтобы добраться из одной точки пространства в другую).

Список литературы

  1. Аракин В. Д. Очерки по истории английского языка, Москва, 1955.
  2. Иванова И. П., Чахоян Л. П., Беляева Т. М. История английского языка: Учебник, антология. Словарь. - Санкт-Петербург, 1998.
  3. Смирницкий А. И. Древнеанглийский язык. - М., 1955.
  4. Матвеева Е. А. История английского языка. Учебник. - М., 2006.
  5. Хлебникова И. Б. Введение в немецкую филологию и историю английского языка. - Калинин, 1975.
  6. Бруннер К. История английского языка. - М., 2006.
  7. Залеска Л. Д., Матвеева Д. А. Учебное пособие по истории английского языка. - М., 1984.
  8. Бернли, Дж. Д. История английского языка: учебник. Лонгман, 1992.
  9. Аракин В. Д. История английского языка: учебник. учебное пособие-2-е изд. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003.
  10. Введение в термановедение: Учебник для филологических факультетов. / Арсеньева М. Г., Балашева С. П., Берков В. П., Соловьева Л. Н.-М.: "ГИС", 1998.
  11. История английской литературы. Том I. - М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1943.
  12. Функциональная стратификация и развитие структуры языка: Сборник научных трудов. Тверь, 1998.
  13. Диалекты древнеанглийского периода.
  14. Памятники письменности древнеанглийского периода.
  15. Бернли, Дж. Д. История английского языка: учебник. Лонгман, 1992.
  16. Аракин В. Д. История английского языка: учебник. учебное пособие-2-е изд. - М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. 
  17. Странник / Под ред. Р. Ф. Лесли, с введением, примечаниями и глоссарием. Манчестер, 1966.
  18. Странник / Под ред. Т. П. Даннинга и А. Дж.Блисса, с введением, примечаниями и глоссарием. Лондон, 1969.
  19. Беовульф / Пер. В. Г. Тихомирова, ред. и комм. О. А. Смирницкая / / 1. Бернли, Дж. Д. История английского языка:
  20. Введение в термановедение: учебник для филологических факультетов. / Арсеньева М. Г., Балашева С. П., Берков В. П., Соловьева Л. Н.-М.: "ГИС", 1998.
  21. История английской литературы. Том I. - М.-Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1943.
  22. Функциональная стратификация и развитие структуры языка: Сборник научных трудов. Тверь, 1998.