Автор Анна Евкова
Преподаватель который помогает студентам и школьникам в учёбе.

Особенности употребления артикля с неисчисляемыми существительными в английском языке (АРТИКЛЬ С НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ)

Содержание:

ВВЕДЕНИЕ

Данная курсовая работа отражает основные принципы в употреблении артикля с неисчисляемыми существительными. Данное исследование опирается на последние изыскания в области грамматики, таких лингвистов как Горбунова Е.В. , Назмутдинова Ю. И., Жук Н.В., Тузова М.К. , Маташева Г.И., Попова В.Б. Примеры, которые приведены в работе, цитируются из мемуарной, биографической и автобиографической прозы современной американской писательницы Элизабет Гилберт; а также приводятся цитаты из последних изданий монолингвальных словарей, таких как Оксфордский словарь, словарь издательства Макмиллан и другие. Кроме того, в данной работе мы опирались на собрание текстов последних лет из американского и британского национальных корпусов.

Актуальность предпринятого исследования заключается в том, что артикль является значимой единицей английского языка и грамматики. Различия в употреблении артикля меняют смысл высказывания. В последнее время наблюдаются все новые и новые тенденции в употреблении артикля. Употребление артикля с неисчисляемыми существительными особенно важно для нас как для исследователей.

Объектом исследования явление использования артикля в английском языке.

Предметом исследования являются особенности использования определенного и неопределенного артикля с неисчисляемыми существительными.

В основу выполненной работы положена следующая гипотеза: неопределенный и определенный артикль может использоваться с неисчисляемыми существительными. То или иное употребление артикля меняет смысл высказывания.

Целью исследования является комплексный анализ использования артикля в современной английской и американской литературе, в современных газетах и журналах, таких как Scientific American, The Guardian, The Times и других.

1) описать теоретические предпосылки особенностей использования артикля с неисчисляемыми существительными в британских и американских СМИ и литературе.

2) проиллюстрировать полученную теоретическую базу конкретными живыми примерами.

3) вывести определенные правила использования неопределенного и определенного артикля с неисчисляемыми существительными.

4) проанализировать определенные особенности: употребление артикля с видами веществ, материалов, болезней, животных, фруктов.

5) проанализировать использование артикля в set-expressions.

Научная новизна данного исследования состоит в использовании новейших материалов, последних публикаций лингвистов, филологов и переводчиков на eLibrary и CyberLeninka, использовании американской мемуарной прозы последних лет и материалов СМИ последних лет как материальную базу для анализа.

Эмпирическую базу данного исследования составляют аутентичные американские и британские тексты из открытых источников, такие как газеты, журналы (Scientific American, The Guardian, The Times), мемуарная проза современной американской писательницы Элизабет Гилберт.

Теоретическая и практическая значимость проведенного исследования обусловлена возможностью применения результатов, полученных в процессе работы в спецкурсах лекций по культуре английской речи, риторике, стилистике, лексикологии; в преподавании английского языка как иностранного студентам продвинутого этапа обучения.

АРТИКЛЬ С НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

1.1 Абстрактные неисчисляемые существительные

Абстрактные существительные делятся на две большие категории: абстрактные существительные исчисляемые и абстрактные существительные неисчисляемые. Границу между исчисляемыми и неисчисляемыми абстрактными существительными не всегда легко провести. Среди абстрактных существительных есть много существительных с двойными категориями. Они часто имеют значительную разницу в значении. [1]

  • travel faster than sound (преодолевать скорость звука);
  • Beauty is to be admired (Красота должна восхищать);
  • to speak with decision (говорить с решительностью);
  • to walk in silence (прогуливаться в тишине);
  • hear an irritating sound (слышать раздражающий звук);
  • She was a beauty (Она была красавицей);
  • to make a difficult decision (принять сложное решение);
  • to speak after a long silence (говорить после долгого молчания).

Исчисляемые абстрактные существительные (например: answer – ответ, faith – вера, doubt – сомнение, effort – усилие, fact – факт, opinion – мнение, idea – идея, job – работа, lie – ложь, plan – план, question – вопрос, visit – визит) могут использоваться как в единственном, так и во множественном числе. Использование артиклей с абстрактными исчисляемыми существительными практически такое же, как и с конкретными существительными (классом):

  • What if it's a lie? – Что если это ложь?
  • You could have a very happy life with her. – Вы могли бы иметь очень счастливую жизнь с ней.

Абстрактные неисчисляемые существительные (например: anger – злость, chemistry – химия, impatience – нетерпение, jealousy – ревность, modesty – скромность, pride – гордость, relief – облегчение, violence – насилие) используются только в единственном числе.

1. Когда абстрактные неисчисляемые существительные имеют общее значение, они используются без какого-либо артикля. Это тот случай, когда определенное качество, состояние, действие как таковое имеют общее значение:

  • Experience is the power of wisdom. – Опыт – это сила мудрости.
  • Knowledge is power. – Знание – сила.
  • She had attached herself to youth and hope and seriousness and they had failed her more than age and despair. – Она привязалась к молодости, надежде и серьезности, и они подвели ее больше, чем возраст и отчаяние.

Абстрактные существительные общего значения часто используются в атрибутивных и наречных предложных фразах после слова WITH, OF, IN:

  • A slight feeling of uneasiness came over him. – Легкое чувство беспокойства охватило его.
  • She was fighting down the rising feeling of panic. – Она боролась с растущим чувством паники.

Тенденция использовать существительное в атрибутивных и наречных предложных сочетаниях без артикля настолько сильна, что даже у исчисляемых существительных может не быть артикля в этих функциях[11]: a man of principle (человек принципа), a woman of feeling (чувственная женщина), a carpet of colour (цветной ковер), etc. Как правило, артикль не используется, когда абстрактное существительное изменяется с помощью описательного атрибута:

  • His mouth fell open and he stared at her in startled amazement. – Его рот открылся, и он изумленно уставился на нее.
  • His small clear voice was heavy with passionate determination. – Его тонкий чистый голос был тяжёл с воодушевленной решимостью.

Мы не находим артикля, если атрибут квалифицирует существительное с точки зрения национальности и географии: французская поэзия – French poetry, русская живопись – Russian painting, московское время – Moscow time. По времени: современная физика – modern physics, современное искусство – modern art, древняя скульптура – ancient sculpture. По степени и подлинности: большая ценность – great value, совершенное удивление – perfect surprise, явное наслаждение – sheer pleasure, полное удовлетворение – complete satisfaction, бесконечная усталость – never-ending fatigue, реальная важность – real importance, подлинная печаль – genuine sadness. [3]

  • For once he showed real irritation. – На этот раз он показал настоящее раздражение.
  • It gives me great pleasure. – Это доставляет мне огромное удовольствие.
  • When I heard the news I felt perfect relief. – Когда я услышал эту новость, я почувствовал полное облегчение.

Определенный артикль используется, когда эти существительные также модифицируются ограничивающей of-phrase: английская литература XIX века – the English literature of the 19th century, французская поэзия того периода – the French poetry of that period.

2. Абстрактные неисчисляемые существительные могут использоваться с неопределенным артиклем, когда они модифицируются описательными атрибутами, которые выделяют особый аспект качества, чувства, состояния и т.д., выраженных существительным. [6]:

  • She looked several years younger and there was a new dignity about her. – Она выглядела на несколько лет моложе, и в ней появилось новое достоинство.
  • In a wild relief he put his hands to his face. – В диком облегчении он приложил руки к лицу.

Некоторые грамматики указывают, что использование неопределенного артикля в таких случаях кажется необязательным и зависит от намерения говорящего сделать особый акцент на особый аспект (некий, какой-то), выраженный атрибутом, определяющим существительное. Неопределенный артикль, кажется, обязателен, когда абстрактное существительное определяется прилагательными, (certain – отдельный, curious – любопытный, peculiar – особенный) или придаточным описательным предложением.[8]

  • You have a curious influence over me. – Вы оказываете на меня любопытное влияние.
  • The girl interrupted him with a certain impatience in her voice. – Девушка прервала его с некоторым нетерпением в голосе.
  • His face had a calmness that was new to her. – На его лице было спокойствие, которое было для нее новым.

Использование неопределенного артикля, когда у абстрактного существительного нет атрибута, встречается редко:

  • When I arrived that afternoon it was to find them waiting for me and I sensed an impatience in them both. – Когда я приехал в тот день, увидел, что они ждут меня, и я почувствовал нетерпение у них обоих.

3. Абстрактные существительные в определенном употреблении принимают определенный артикль. Идентификация основана на языковом контексте или ситуации высказывания.[9]

Идентификация может быть сделана с помощью чего-то уже сказанного, то есть путем предварительного упоминания:

  • I feel just a little giddy... I will just sit here quietly till the giddiness wears off. – Я чувствую небольшое головокружение… Я просто буду сидеть здесь тихо, пока головокружение не исчезнет.

Когда определенный артикль используется анафорически, предшествующее слово не обязательно должен быть существительным, прилагательным или глаголом того же корня с абстрактным существительным.[7] Определенность может быть ясна из предшествующего контекста в целом:

  • She shuddered, took a step forward, collapsed on the floor... And then the faintness came over her once more — waves upon waves of sickness. – Она вздрогнула, сделала шаг вперед, рухнула на пол... И затем ее снова охватила слабость – приступ болезни.

Идентификация может также быть сделана чем-то, что должно быть сказано. Это тот случай, когда абстрактное существительное модифицируется некоторым ограничивающим атрибутом в пост-позиции. Определенный артикль указывает, что абстрактное понятие используется в ограниченном смысле: оно обозначает конкретный случай понятия, выраженного существительным. Атрибут уточнения может быть представлен по-разному:

а) ограничивающей of-phrase

  • I was torn between the fear of hurting a nice woman’s feelings and the fear of being not welcomed… – Я разрывался между страхом причинить боль симпатичной женщине и страхом, что меня не примут…

б) ограничительной конкретизирующей атрибутивной оговоркой:

  • I could not help showing the resentment which flared up within me – Я не мог не показать обиду, которая вспыхнула во мне.
  • His apologetic laugh did not disguise the pleasure that he felt. – Его извиняющийся смех не скрывал удовольствия, которое он испытывал.

Идентификация может быть результатом всей ситуации высказывания:

  • And how did you like the music? – А как тебе музыка?
  • He felt no inclination to sleep. – Он не чувствовал склонности ко сну.
  • The menace was very near now. – Угроза была очень близка.

4. Некоторые абстрактные существительные никогда не используются с неопределенным артиклем: погода (weather), деньги (money), новости (news), работа (work), удача (luck), и некоторые другие:

  • It was raw weather. – Это была сырая погода.
  • What’s the weather like today? – Какая сегодня погода?
  • I’ve got bad news for you. – У меня плохие новости для вас.
  • The news is very depressing today. – Эта новость сегодня очень удручающая.
  • He started work at six. – Он начал работать в шесть.
  • I was trying not to think about the work I was set to do. – Я пытался не думать о работе, которую я собирался сделать.

Правило применяется также к следующим существительным словесного характера, обозначающим действие или процесс: совет – advice, аплодисменты – applause, помощь – help, восхищение – admiration, руководство – leadership, информация – information, разрешение – permission, прогресс – progress, признание – recognition, исследование – research, и некоторые другие:

  • I’m not the man to give you advice. – Я не тот человек, который дает тебе советы.
  • If you want to leave early, you have to ask for permission. – Если вы хотите уйти раньше, вы должны попросить разрешения.
  • They’ll tell you all you want to know. – Они скажут вам все, что вы хотите знать.
  • They’ll give you plenty of information. – Они дадут вам много информации.
  • The information they received allowed them to prepare a new defence position. – Полученная ими информация позволила им подготовить новую позицию защиты.

5. Некоторые синтаксические структуры влияют на использование артиклей. Такие существительные, как жалость – pity, удовольствие – pleasure, утешение – comfort, облегчение – relief, стыд – shame, и некоторые другие, как правило, не учитываются, но в определенных конструкциях они регулярно используются с неопределенным артиклем:

а) структуры с формальным подлежащим:

  • It’s a shame to act like this. – Стыдно так себя вести.
  • It’s a pleasure to see you. – Приятно видеть тебя.

б) структуры с восклицательной пропозицией:

  • What a pity! – Как жаль!
  • What a relief! – Какое облегчение!

1.2. Использование артиклей с неисчисляемыми конкретными существительными (названия материалов)

Большинство конкретных неисчисляемых существительных (mass-nouns) не имеют множественного числа и никогда не используются с неопределенным артиклем. И все же английский язык позволяет рассматривать один и тот же объект с точки зрения как количества, так и массы, как в случае торта; ср .: I’d like a cake – Я хотел бы торт; I'd like some cake – Я хотел бы немного торта. Есть много существительных с двойным значением, которые часто имеют значительную разницу в значении в этих двух классах:

  • Read an evening paper – Wrap up a present in brown paper (Читать вечернюю газету – Завернуть подарок в коричневую бумагу);
  • See two little lambs – Eat New Zealand lamb (Увидеть двух маленьких ягнят – Есть новозеландского ягненка);
  • Press clothes with an iron – Use tools made of iron (Гладить одежду утюгом – Использовать инструменты из железа).

1. Когда конкретные mass-nouns имеют общее значение, они используются без какого-либо артикля. Это касается массовых существительных, относящихся ко всему классу, например, когда конкретный материал используется в неопределенном или неопознанном количестве:

  • This is lead, not silver. – Это свинец, а не серебро.
  • Blood is thicker than water. – Кровь гуще, чем вода.
  • It was not built of brick or lofty stone, but of wood and plaster. – Он был построен не из кирпича или высокого камня, а из дерева и гипса.

Конкретные mass-nouns не принимают артикль, если они модифицированы описательными атрибутами:

  • The men moved heavily as though they were walking in thick mud. – Мужчины тяжело двигались, как будто они шли в густой грязи.

Названия материалов могут изменить свое значение и стать существительными, если подразумеваются конкретные типы, единицы или меры:

  • They are now serving very bad teas at the club. – Сейчас они подают очень плохие чаи в клубе.
  • If you want to please the boy, buy him an ice. – Если хочешь порадовать мальчика, купи ему мороженое.
  • Jim talks a lot about the wine he drank, but if you ask me, he’d rather have an ice-cream soda. – Джим много говорит о вине, которое он пил, но если вы спросите меня, ему лучше выпить газировку с мороженным.

Существуют разные стандартные единицы и контейнеры для разных напитков и веществ: например, для виски обычная тара - это стакан, но количество меняется. Таким образом, “a whisky” означает маленький стакан, а не бутылку, а “а beer” может означать стакан, банку или бутылку пива. Существительные, наиболее часто употребляемые таким способом: beer – пиво, coke – кола, rum – ром, vodka – водка, brandy – брэнди, gin – джин, sherry – шерри, whisky – виски, coffee – кофе, lager – лэгер, tea – чай, yoghurt – йогурт:

  • What would you like? – A lager would be delicious. (Чего бы ты хотел? – Лагер бы подошел.)

Важно, что это использование ограничено cитуацией: пабами, кафе и ресторанами. Например, вы можете попросить два чая в кафе, но люди в их собственном доме, вероятно, скажут: Would you like some tea? – Хотите чаю? или Would you like a cup of tea? – Хотите чашку чая?, но не Would you like a tea? – Хотите чая? (одну порцию).

2. При конкретном использовании, т.е. Когда подразумевается определенная часть вещества, конкретные mass-nouns принимают определенный артикль. Идентификация основана на лингвистическом контексте или ситуации высказывания и может быть сделана с помощью чего-то уже сказанного (путем предварительного упоминания):

  • Here’s a glass, some water and three coins. Watch! I pour the water into the glass, then drop the coins one by one into the water.– Вот стакан, немного воды и три монеты. Смотрите! Я наливаю воду в стакан, а затем бросаю монеты одну за другой в воду.
  • She brought him milk to drink, and food: he couldn’t touch the food, but he drank the milk greedily. – Она приносила ему молоко для питья и еду: он не мог прикоснуться к еде, но он жадно пил молоко.
  • The bacon was rather cold. – Бекон был довольно холодным.

Идентификация также может быть сделана с помощью того, что должно быть произнесено, когда названия материала модифицируются конкретизирующим атрибутом в форме предложного или атрибутивного предложения:

  • The water in this glass has now turned pink. – Вода в этом стакане теперь стала розовой.
  • The wine on the table was served in pretty glasses. – Вино на столе подавалось в красивых бокалах.

Идентификация может быть результатом всей ситуации высказывания:

  • Pass me the salt, please. – Передайте мне соль, пожалуйста.

ВЫВОД

Артикль - это слово, которое идентифицирует (или характеризует) существительное. Существительным может быть человек, место, вещь или идея. Каждое существительное также является существительным countable (исчисляемым) или mass-noun, uncountable массовым (неисчисляемым). Есть два типа артиклей: неопределенные и определенные. Артикли “an” и “a” являются неопределенными, а артикль “the” является определенным. Существительное и его использование в предложении является определяющим фактором при рассмотрении того, какой артикль использовать для модификации существительного.

Определенный артикль “the” используется, когда существительное в единственном или множественном числе и уже идентифицировано.

В некоторых случаях артикли не обязательно использовать в предложении. Есть два конкретных случая, когда артикли не обязательны для существительного.

1) Артикли не нужны перед существительными единственного числа, которые относятся к определенному месту. Исключение из правила: необходимо использовать определенный артикль при ссылке на географическое местоположение.

2) Артикли не нужны, когда существительное, обычно во множественном числе, используется для обозначения общей категории. Существительные также классифицируются как количественные существительные или массовые существительные. Важно понимать эту классификацию, чтобы правильно описать (или охарактеризовывать) существительные в предложениях. Существительное считается неисчисляемым или массовым, когда невозможно использовать множественное число, чтобы представить, сколько предметов существует. Вместо этого, массовое существительное определяется количественно с использованием слова, которое обозначает количество (например, чашка, фунт, фут), за которым следует предлог «of» перед массовым существительным.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АРТИКЛЕЙ С НЕИСЧИСЛЯЕМЫМИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ

2.1 Aбстрактные существительные

1) Абстрактные существительные, как и конкретные существительные, делятся на два класса: исчисляемые и неисчисляемые.

Среди абстрактных исчисляемых существительных мы находим, например, аnswer – ответ, belief – вера, conclusion – заключение, doubt – сомнение, effort – усилие, fact – факт, government – правительство, holiday – праздник, idea – идея, job – работа, lie – ложь, mistake – ошибка, opinion – мнение, plan-- план, promise – обещание, question – вопрос, reply – ответ, principle – принцип, sentence – предложение, visit – визит, word – слово.

Исчисляемые абстрактные существительные могут использоваться в единственном и в во множественном числе:

  • He had a brilliant idea. – У него была изумительная идея.
  • He always had brilliant ideas. – У него всегда были изумительные идеи.
  • He told me a lie. – Он мне сказал ложь.
  • He told me lies. – Он мне лгал.

К классу неисчисляемых абстрактных существительных относятся такие существительные, как:

Anger – гнев, beauty – красота, curiosity – любопытство, excitement – волнение, freedom – свобода, grace – грациозность, happiness – счастье, impatience – нетерпение, jealousy – ревность, love – любовь, modesty – скромность, nervousness – нервность, pride – гордость, respect – уважение, strength – сила, time – время, violence – насилие, work – работа.

Неисчисляемые абстрактные существительные используются только в единственном числе.

Иногда трудно провести черту разделения между исчисляемыми и неисчисляемыми существительными. Некоторые абстрактные существительные используются в одном значении как неисчисляемые, а в другом как исчисляемые:

  • She spoke with decision. – Она говорила с решительностью.
  • You must carefully think before you take a decision. – Вы должны тщательно подумать, прежде чем принимать решение.
  • He is a wicked person who is insensible to kindness. – Он злой человек, нечувствительный к доброте.
  • If you write him you will be doing him a kindness. – Если вы напишите ему, вы сделать ему добро (это будет добрым поступком).
  • He has been doing this kind of work for many years, so he has a good deal of experience. – Он делал эту работу много лет, поэтому у него большой опыт.

Есть также несколько абстрактных существительных, которые могут быть исчисляемыми и неисчисляемыми без какого-либо заметного изменения значения: pleasure-удовольствие, pity-жалость, fear-страх, horror-ужас, terror-террор, disappointment-разочарование, regret-сожаление, comfort-успокоение, и тд.

  • This is the part where I begin fantasizing in terror about how bad the reviews are going to be—if this thing even gets published at all. – Это та часть, где я начинаю фантазировать в ужасе о том, насколько плохими будут обзоры, если эта вещь вообще будет опубликована.
  • It was horror that began to swamp all other considerations. – Это был ужас, который затопил все другие соображения.

2) Использование артиклей с исчисляемыми абстрактными существительными не отличается от их использования с исчисляемыми конкретными существительными: в единственном числе исчисляемые абстрактные существительные используются с неопределенным или определенным артиклем; во множественном числе они используются без какого-либо артикля или с определенным артиклем:

• He told the child a story.

• He told the child stories.

• The child knew the story he told.

• The child knew the stories he told.

3) Как правило, неисчисляемые абстрактные существительные используются без какого-либо артикля:

  • Indifference and pride look very much alike, and he probably thought I was proud. – Безразличие и гордость очень похожи, и он, вероятно, думал, что я гордилась.
  • He knew that generosity would have been wasted on him. – Он знал, что щедрость была бы потрачена впустую.

Отсутствие артикля (нулевой артикль) служит той же цели, что и неопределенный артикль с исчисляемыми существительными, то есть выполняет функцию номинации.

Используется ли неопределенный артикль или нет артикля, зависит от характера рассматриваемых существительных: неопределенный артикль используется с исчисляемыми существительными, как конкретными, так и абстрактными, тогда как с неисчисляемыми существительными вообще нет артикля:

  • When in distress people look for a friend. – В бедственном положении люди ищут друга.
  • When in distress people look for friendship. – В бедственном положении люди ищут дружбы.
  • His desire was simply for a companion. – Он просто искал компаньона.
  • His desire was simply for companionship. – Он просто искал компанию.

4) Определенный артикль используется с неисчисляемыми существительными, когда они модифицированы ограничивающим атрибутом, который может быть выражен по-разному:

  • He was in a state of the greatest excitement. – Он был в состоянии величайшего волнения.
  • He jumped at the abruptness of the question. – Он подпрыгнул от внезапности вопроса.

5) Иногда ограничение ясно из контекста:

• It was very still in the house. Suddenly a faint sound could be heard in the stillness. – Что-то было все еще в доме. Внезапно в тишине послышался слабый звук.

• A moment afterwards the lights round the garden suddenly went out. In the darkness we were left mystified. – Через мгновение огни вокруг сада внезапно погасли. В темноте нас оставили озадаченными.

• For a long time they walked without saying a word. Jim was the first to break the silence. – Долгое время они шли, не говоря ни слова. Джим первым нарушил тишину.

Определенный артикль используется здесь в его ограничительной функции для обозначения конкретного случая понятия, выраженного существительным.

  • A dull anger rose in his chest. – Тупой гнев поднялся в его груди.
  • His face had a calmness that was new to her. – На его лице было спокойствие, которое было для нее новым.
  • She had a natural grace that was very attractive. – У нее была естественная грация, которая была очень привлекательной.
  • The little bouquet of violets filled the air with a wild fresh sweetness. – Маленький букет фиалок наполнил воздух дикой свежей сладостью. Неопределенный артикль используется здесь в качестве соответствующей функции. В качестве исключения иногда используется неопределенный артикль, даже если существительное не имеет атрибута:
  • As she saw Eric deep and happy in his work she was more aware than ever that there was an emptiness in her life. – Видя Эрика глубоко погруженным и счастливым в его работе, она как никогда осознала, что в ее жизни была пустота.
  • The room had a homely lived in air and you felt that that incredible jumble had a significance. – В комнате жила атмосфера домашнего уюта, и вы чувствовали, что этот невероятный беспорядок имел значение.

Следует отметить, что использование неопределенного артикля с неисчисляемыми абстрактными существительными типично для литературного стиля (см. Примеры выше).

6) Иногда неисчисляемое абстрактное существительное используется с атрибутом и еще не имеет артикля. Это кажется противоречащим общему правилу, но на самом деле это может быть объяснено одной из следующих причин: характер атрибута или характер существительного.

В некоторых случаях атрибут не выявляет особый аспект понятия, выраженного существительным. Атрибут может выражать степень (великий, совершенный, достаточный и т. д.) Или квалифицировать существительное с точки зрения времени (современное, древнее, надвигающееся), национальности (английский, французский), географии (Москва, Лондон), подлинности (реальный, подлинный, аутентичный, символический) или дать ему социальную характеристику (расовый, буржуазный, капиталистический, религиозный).

Поскольку эти атрибуты не выражают особый аспект, отмеченные ими существительные используются без какого-либо артикля:

  • They talked about modern poetry. – Они говорили о современной поэзии.
  • It’s three o’clock by Moscow time. – Три часа по московскому времени.
  • Mrs. Peters, feeling instinctively that Byzantine architecture would leave her cold, excused herself from the excursion. – Миссис Питерс, инстинктивно чувствуя, что византийская архитектура оставит ее незаинтересованной, отказалась от экскурсии.

7) Иногда использование артиклей с неисчисляемыми абстрактными существительными мотивируется синтаксической функцией существительного.

Существительные в атрибутивных и наречных предложных оборотах может не иметь артикля, даже если они имеют описательные качества.

Атрибутивные предложные обороты обычно вводятся предлогом OF (другие предлоги также могут быть найдены, но не часто):

  • An odd feeling of curiosity made him look through the keyhole. – Странное чувство любопытства заставило его заглянуть в замочную скважину.
  • His face bore a look of cold disapproval. – На его лице было холодное неодобрение.
  • He had an unsatisfied hunger for knowledge. – У него был неудовлетворенный голод к знаниям.

Наречные предложные обороты обычно вводятся предлогом WITH, иногда IN (другие предлоги также могут быть встречается в этом случае, но не часто):

  • He moved slowly, with deliberation. – Он двигался медленно, обдумывая.
  • He turned round in annoyance, and then walked away. – Он обернулся в раздражении, а затем ушел.
  • Ann examined everything about her with great care. – Энн внимательно изучила все, что было в ней.

Тенденция использовать существительное в атрибутивных и наречных предложных фразах без какого-либо артикля настолько сильна, что иногда даже исчисляемые существительные не имеют артикля в этих случаях:

  • It is a question of principle, and it must be discussed before we take a decision. – Это принципиальный вопрос, и его необходимо обсудить, прежде чем мы примем решение.
  • He refused to help us without apparent reason. – Он отказался помочь нам без видимой причины.
  • The young doctor was received in amiable fashion. – Молодой доктор был принят по-дружески.

Хотя общая тенденция заключается в использовании абстрактного неисчисляемого существительные в атрибутивных и наречных фразах без артикля, иногда как определенные, так и неопределенные предлоги могут встречаться в этом случае.

Использование определенного предлога, как правило, связано с использованием ограничивающих атрибутов, модифицирующих существительное:

  • “May I speak to you in the strictest confidence?” he asked. – «Могу ли я поговорить с вами в строжайшем секрете?» – спросил он.
  • In those days he was in a state of the greatest bitterness. – В те дни он был в состоянии величайшей горечи.

Использование неопределенного артикля представляется необязательным: это может зависеть от желания автора сделать особый акцент на какой-либо аспект, выраженный атрибутом, изменяющим существительное. Таким образом, было бы правильно использовать существительные без артикля в следующих примерах в соответствии с общим правилом:

  • He looked at her face and saw the distorting lines of a deep and anxious weariness. – Он посмотрел на ее лицо и увидел искажающие линии глубокой и тревожной усталости.
  • It was a morning of an exceeding brightness. – Это было утро необычайной яркости.

Однако в некоторых случаях использование неопределенного артикля является обязательным (не зависит от индивидуального желания автора подчеркнуть что-либо). Это имеет место в предложных фразах, в которых существительное определяется либо прилагательными, определенными и специфическими, либо в придаточных атрибутивных предложениях:

  • The girl interrupted him with a certain impatience in her voice. – Девушка прервала его с некоторым нетерпением в голосе.
  • She spoke to strangers with a peculiar intimacy. – Она говорила с незнакомцами с особой близостью.
  • He stared at John with a fascination which the other mistook for respect. – Он смотрел на Джона с восхищением, которое другой принял за уважение.

Существует тенденция использовать неисчисляемое абстрактное существительное в функции предиката без какого-либо артикля, даже если существительное имеет описательный атрибут. Очевидно, та же самая тенденция проявляется здесь, как можно наблюдать с определенными семантическими группами исчисляемых существительных в этой функции:

  • “It is great foolishness to trust a woman,” he said. – «Глупо доверять женщине», – сказал он.
  • Then I suspected that this was not just ordinary anxiety. – Тогда я подозревал, что это было не просто обычное беспокойство.

Предложные фразы в функции предикатива обычно используются в устойчивых выражениях (set-expressions). Важно обращать внимание на каждый отдельный случай: to be in despair – быть в отчаянии, to be in service – быть на службе, to be in power – быть у власти, to be of opinion – иметь мнение, to be of importance – иметь значение, to be out of control – быть неконтролируемым, to be in danger – быть в опасности, to be out of danger – быть вне опасности.

В других наборах фраз используется неопределенный артикль, например, to be in a rage – быть в ярости, to be in a good (bad) humour – быть в хорошем (плохом) настроении, to be at a loss – быть в замешательстве, to be in a hurry – спешить.

2.2. Использование артиклей с названиями болезней, видов фруктов и рыб

Использование артиклей с существительным FISH

Существительное "Рыбы" в английском языке неисчисляемое. Обычно оно используется без артикля либо с определенным артиклем. Также данное существительное может быть использовано с окончанием множественного числа и определенным артиклем для описания разновидностей рыб, а при описании отдельного объекта может быть использован неопределенный артикль.

  • A fish, a carp, a trout, a pike (рыба, карп, форель, щука);
  • Two fish, three carp, four trout, many pike (две рыбы, три карпа, четыре форели, много щуки);
  • Do you like fish? – Вам нравится рыба?
  • There is fish on the menu. – В меню есть рыба.
  • Fish is useful. – Рыба полезна.
  • I gave a fish to the cat. – Я дал рыбу коту.
  • There are many (a lot of) fish in this lake. How many fish did you catch? – В этом озере много (много) рыб. Сколько рыбы вы поймали?

Особые примечания: Fishes (различные виды рыб) используется редко.

  • The fishes of the Atlantic. – Рыбы Атлантики.
  • There are different fishes in the aquarium. – В аквариуме есть разные рыбы. Существительное рыба может иметь и собирательное значение:
  • Fish travel long distances in the sea. – Рыбы путешествуют на большие расстояния в море.

Использование артиклей с существительным FRUIT

Существительное «Фрукты» в английском языке может использоваться как коллективное, почти абстрактное наименование, поэтому чаще используется в единственном числе.

Также существительное «Фрукты» может быть использовано во множественном числе не приобретая окончания множественного числа. В обоих случаях данное существительное используется с определенным артиклем или без артикля вообще.

При описании различных видов фруктов существительное может использоваться с окончанием множественного числа и определенным артиклем.

Данное существительное редко используется с неопределенным артиклем, обычно в данном случае говорят «a piece of» как и в случае с абстрактным существительным «Advice».

  • Fruit is good for health. – Фрукты полезны для здоровья.
  • It is rich in vitamins. – Они богаты витаминами.
  • There is fruit on the table. – На столе фрукты.
  • Do you like fruit? – Вам нравятся фрукты?
  • Is fruit expensive this year? – Дороже ли фрукты в этом году?
  • Many different fruits are brought from Italy, Greece and Spain. – Много разных фруктов привезено из Италии, Греции и Испании.
  • I like citrus fruits best. – Мне больше всего нравятся цитрусовые.
  • What are the local fruits? – Каковы местные фрукты?
  • The fruit which you bought was very good. How much did you pay for the fruit? – Фрукты, которые вы купили, были очень хороши. Сколько ты заплатил за фрукты?

Так же слово „fruits” может использоваться переносном значении – «плоды чего-либо»: the fruits of nature – плоды природы, the fruits of industry – плоды промышленности, the fruits of our efforts – плоды наших усилий.

Английские существительные «рыба» и «фрукты» так или иначе оказываются очень трудными для изучающих английский язык. На самом деле они абсолютно разные, так как существительное «рыба» является распространенным исчисляемым, которое имеет одинаковые (одинаковые) формы для единственного и множественного числа (одна рыба – две рыбы), такие как существительные «олень», «овца» »и т.д. Существительное «фрукты» неисчисляемо по-английски, оно обозначает еду и, как правило, соответствует глаголу в единственном числе и не может использоваться с неопределенным артиклем.

Использование артиклей с названиями болезней

1. Названия болезней являются неисчисляемыми существительными и, как правило, не принимают никаких артиклей. Они есть:

AIDS, appendicitis, cholera, diabetes, hepatitis, herpes, influenza, foot-and-mouth disease, malaria, measles, mumps, pneumonia, smallpox, tuberculosis, typhoid. (СПИД, аппендицит, холера, диабет, гепатит, герпес, грипп, ящур, малярия, корь, эпидемический паротит, пневмония, оспа, туберкулез, брюшной тиф).

  • The child has the first symptoms of measles. – У ребенка появились первые симптомы кори.
  • Foot-and-mouth disease cases rose again in England. – Случаи ящура снова возросли в Англии.

2. Определенный артикль возможен с названиями таких заболеваний, как mumps – эпидемический паротит, chickenpox – ветряная оспа, flu – грипп (но не influenza).

  • She had a mild attach of flu. – У нее был легкий приступ гриппа.
  • I’m coming down with the flu (influenza). – Я заболел гриппом.

Существительные, обозначающие физические состояния людей, функционируют как любые исчисляемые существительные.

  • Have you caught a cold again? – Вы снова простудились?
  • Take an aspirin against the cold. – Принимайте аспирин от простуды.
  • There was an epidemic of colds in the school in late October. – В конце октября в школе была эпидемия ОРВИ.

3. Слова, оканчивающиеся на -ache в британском английском, имеют либо неопределенный артикль, либо стоят без артикля.

  • I’ve got earache. – У меня болит ухо.
  • He’s got an earache. У него боль в ухе.

Слово «головная боль» в английском исчисляемое: a headache, headaches. В американском английском все слова с -ache исчисляются, и предложение “I’ve got earache” не является нормой. Слово «heartache» не используется с неопределенным артиклем, поскольку оно выражает некоторую эмоциональную боль, грусть или страдание.

  • His first love caused him unbearable heartache. – Его первая любовь вызвала у него невыносимую душевную боль.

Для сердечного приступа используется слово “heart attack”:

  • She had a heart attack two years ago. У нее был сердечный приступ два года назад.

ВЫВОД

Подводя итог наиболее важным правилам, регламентирующим использование артиклей с нарицательными именами, можно сказать следующее.

Неопределенный артикль в основном используется с существительными (конкретными и абстрактными) для обозначения неопределенного значения.

Неопределенный артикль в своей основной классифицирующей функции обычно встречается с предикативными и аппозитивными существительными; с существительными во множественном числе артикль не используется.

Неопределенный артикль в своей функции назначения часто встречается с существительными объектами в сравнении; с существительными во множественном числе используется либо “some”, либо не используется вовсе.

Неопределенный артикль часто встречается с существительными (подлежащими) во вводных предложениях для именования человека или объекта, которые обычно являются новыми для слушателя, и в предложениях, в которых что-то заявлено как присутствующее или существующее.

Первоначальное числовое значение неопределенного артикля обычно встречается с существительными, обозначающими время, меру и вес, некоторые цифры и в определенных наборах фраз.

Предложения с общим неопределенным артиклем выражают некоторое обобщение, подразумевающее, что-то, что сказано об одном представителе класса, может быть применено ко всем образцам класса.

Определенный артикль с неисчисляемыми существительными используется для конкретизации объекта, выделения его среди других. Также определенный артикль может быть использован в определенных устойчивых выражениях (set-expressions), с определенными предлогами, с географическими названиями, порядковыми числительными, при наименовании фруктов, рыб, болезней, описании конкретного периода, исторического момента, времени суток.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Артикли с неисчисляемыми существительными: основные правила

Неисчисляемое существительное обозначает то, что не может быть посчитано: информация, здоровье, деньги, музыка, погода. Как правило, неисчисляемые существительные не используются во множественном числе или с неопределенным артикле. Если неисчисляемое существительное является подлежащим в предложении, используется форма глагола в единственном числе.

Типы неисчисляемых существительных

В отношении этих существительных в английском языке используются несколько терминов: uncountable nouns, noncount nouns, noncountable nouns. Некоторые лингвистические источники используют термин «mass-nouns» для всех типов неисчисляемых существительных.

В общем, неисчисляемые существительные включают конкретные "mass-nouns" (жидкости, газы, твердые вещества), различные абстрактные понятия, названия научных предметов и областей исследования, названия языков, названия видов спорта и игр, названия различных видов деятельности, названия природных явлений.

Неисчисляемые существительные обычно используются без какого-либо артикля. Неопределенный артикль используется с неисчисляемыми существительными только в особых случаях. Конкретный артикль зависит от ситуации. Если идет описание какого-то общего понятия, выраженного неисчисляемым существительным, важно не использовать определенный артикль.

Если необходимо указать на неисчисляемое существительное, используйте определенный артикль «the». Обычно в предложении требуется некоторая дополнительная информация, чтобы использовать определенный артикль, например фраза или подчиненное предложение. Контекст может также сделать существительное определенным. Определенный артикль в таких случаях близок по значению к «этому, тому».

Особые случаи использования

Существуют определенные случаи, когда некоторые неисчисляемые существительные могут использоваться с неопределенным артиклем или во множественном числе, без значительного изменения их лексического значения.

Разные виды и сорта

Некоторые неисчисляемые существительные, обычно конкретные mass-nouns, могут быть использованы во множественном числе (с окончанием s/es) для обозначения различных видов и разновидностей.

В речи и на письме, в большинстве случаев используется единственное число неисчисляемого массового существительного в таких случаях.

Неопределенный артикль с неисчислимыми абстрактными существительными

Во многих таких случаях, особенно в стандартной речи и письме, неисчисляемые абстрактные существительные могут использоваться без неопределенного артикля.

Значения неисчисляемых существительных

Многие неисчисляемые существительные имеют значения, в которых они функционируют как исчисляемые существительные, и в таких случаях они могут принимать неопределенный артикль a/an или множественное число, оканчивающееся на s/es. Поскольку на русском языке нет артиклей, разница между неисчисляемым существительным и тем же исчесляемым существительным часто ускользает от нас.

Разница между неисчисляемым существительным и исчисляемым существительным в английском языке очень велика: их значения различны. Вы можете или не можете использовать артикль a/an или окончание s/es; глагол в единственном или множественном числе. То есть грамматические формы и контекст помогают определить значение существительного в таких случаях.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

  1. Горбунова Е.В. Артикль в ситуациях общения. Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика 2017 .№ 4.С.50-57.
  2. Жук Н.В., Тузова М.К. Проблемы передачи артикля при переводе поэтического текста с русского языка на английский. Альманах мировой науки .9-1 (12).2016.С. 49-54.
  3. Зензеров В.Н. Семантико-функциональные особенности детерминантов в английском языке. Актуальные проблемы филологии и методики преподавания иностранных языков. 2019. № 13. С. 17-23.
  4. Ибодуллаева Г.Д.Грамматика английского языка. Особенности употребления артикля с неисчисляемыми. Вестник современной науки. 2016. № 6-2 (18). С. 56-59.
  5. Костромин А.Б. Классификация неисчисляемых существительных в английском языке. Вестник Российского университета дружбы народов. серия: Теория языка. Семиотика. Семантика. 2017. т. 8. № 3. с. 614-619.
  6. Комиссаров К.В., Фетисова А.А.Некоторые особенности употребления артиклей с отвлеченными именами существительными. Иностранные языки в школе. 2019. № 7. с. 38-42.
  7. Марет М.М.Д. Альмурзаева П.Х.Употребление артикля с неисчисляемыми существительными в английском языке. В сборнике: лингвистика и межкультурная коммуникация материалы Всероссийской научной конференции студентов и молодых ученых. Отв. ред. Альмурзаева П.Х. Грозный, 2019. с. 36-39.
  8. Маташева Г.И.Современные тенденции опущения артикля там, где его присутствие обусловлено правилами грамматики./Наука, новые технологии и инновации Кыргызстана.8-1.2016.С.171-172
  9. Назмутдинова Ю. И. Трудности передачи значения артикля при переводе с английского на русский язык. Экономические и социально-гуманитарные исследования № 2 (22) 2019. Знак и значение в системе перевода как коммуникативной практики.C.179-182.
  10. Попова В.Б. Функциональный статус артикля./Вестник ИМСИТ/ 3 (67). 2016.С. 17-19
  11. Хамраева Н.З., Корабоева Н.Х., Рахмонова Д.Д.К., Рахимова Ш.Д. Особенности употребления артикля с неисчисляемыми существительными. Интернаука. 2018. № 43-1 (77). С. 69-71.
  12. Abby Lingvo https://www.lingvolive.com/ru-ru
  13. American National Corpus https://www.english-corpora.org/coca/
  14. British National Corpus http://www.natcorp.ox.ac.uk/
  15. COBUILD Advanced Learner’s Dictionary Kindle Edition/by Collins Cobuild (Author)/File Size: 18976 KB/Publisher: Collins Cobuild (October 23, 2014)/Publication Date: October 23, 2014
  16. Cambridge Dictionary https://dictionary.cambridge.org/
  17. Derek J. Brown. Approaching the grammatical count/mass distinction from a multimodal perspective.TESOL Quarterly Vol. 49, No. 3, Special topic issue: Multimodality: Out from margins of English language teaching (September 2015), pp. 601-608 https://www.jstor.org/stable/43893775
  18. Elizabeth Gilbert . Big Magic: Creative Living Beyond Fear .Riverhead Books; Reprint edition (September 27, 2016) – September 27, 2016. Paperback: 304 p.
  19.  Elizabeth Gilbert. City of Girls: A Novel Hardcover – June 4, 2019/ Publisher: Riverhead Books; First Edition edition. Hardcover: 480 p.
  20. Gardelle L.Are there any collective nouns among lexical plurals in English? Journal: Canadian Journal of Linguistics/Revue canadienne de linguistique / Volume 63 / Issue 1 / March 2018.Published online by Cambridge University Press: 23 October 2017, pp. 25-41.Print publication: March 2018
  21. Lieber R, English nouns: The ecology of nominalization. Cambridge: Cambridge University Press, 2016. Pp. ix + 197. ISBN 9781107161375. Artemis Alexiadou

Journal: English Language & Linguistics / Volume 23 / Issue 3 / September 2019. Published online by Cambridge University Press: 14 March 2018, pp. 735-739. Print publication: September 2019.

  1. Longman Dictionary of Contemporary English (Paper and Online Access) (6th Edition) Paperback – 2015/ Pearson Education (Author)/Publisher: Pearson education; Revised edition (2015)
  2. Multitran https://www.multitran.com/
  3. Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary, Newest Edition, 2017 Copyright (Trade paperback) Newest Edition, Revised and Updated Edition /Paperback: 1994 pages/Publisher: Merriam-Webster, Inc.; Newest Edition, Revised and Updated edition (October 15, 2016)
  4. Macmillan Dictionary https://www.macmillandictionary.com/
  5. Online Collocation Dictionary http://www.freecollocation.com
  6. Oxford Dictionary https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
  7. Scientific American https://www.scientificamerican.com/
  8. The Free Dictionary by Farlex https://www.thefreedictionary.com/
  9. The Times https://www.thetimes.co.uk/
  10. The Guardian https://www.theguardian.com/